Search
English Turkish Sentence Translations Page 20259
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We're going to Stan's. Some real heavy family stuff. | Stan'e gidiyoruz. Cidden ağır aile işleri. | Foxes-1 | 1980 | |
| Otherwise, I'd go with you now, really. | Başka zaman olsa, seninle gelirdim. | Foxes-1 | 1980 | |
| OK. Bye, Mary. | Peki. Hoşçakal, Mary. | Foxes-1 | 1980 | |
| You want me to drive up there with you? | Seni oraya götürmemi ister misin? | Foxes-1 | 1980 | |
| If you want. | İstersen. | Foxes-1 | 1980 | |
| If you want. | Sen istersen. | Foxes-1 | 1980 | |
| I don't want to tell you that you can't. | Yapamayacağını söylemiyorum. | Foxes-1 | 1980 | |
| My Cod, you're on your way to college. | Tanrım, üniversite yolundasın. | Foxes-1 | 1980 | |
| The least we can do is be honest at this point. | Şu an yapabileceğimiz şey en azından dürüst olmak. | Foxes-1 | 1980 | |
| I don't know. Things get so complicated. | Bilmiyorum. Her şey çok karışık. | Foxes-1 | 1980 | |
| We'd be better off... | Daha iyi olurduk... | Foxes-1 | 1980 | |
| if we didn't call each other mother and daughter. | Anne kız birbirimizi aramazsak. | Foxes-1 | 1980 | |
| I'd rather go alone. That's the truth. | Yalnız gitmeyi tercih ederim. Bu bir gerçek. | Foxes-1 | 1980 | |
| I like calling you Mom. OK? | Seni aramayı seviyorum anne, tamam mı? | Foxes-1 | 1980 | |
| I know the subject doesn't come up too often. | Pek sık bahsedilmeyen konuyu biliyorum. | Foxes-1 | 1980 | |
| We never really get the chance to talk about it... | Bunu konuşmaya pek fırsatımız olmadı... | Foxes-1 | 1980 | |
| but I really love you. | ama seni gerçekten seviyorum. | Foxes-1 | 1980 | |
| I love you, too, darling. | Ben de seni, tatlım. | Foxes-1 | 1980 | |
| Back in the heavy stone days... | Taş gibi ağır günlerde... | Foxes-1 | 1980 | |
| when we used to stay up and talk a lot, Annie and me... | birbirimizde kalıp konuştuğumuz zaman, Annie ve ben... | Foxes-1 | 1980 | |
| we were talking about dying, how it feels and all. | ölümden konuşuyorduk, nasıl hissettirir falan. | Foxes-1 | 1980 | |
| I said I'd never get buried. | Hiç gömülemem, dedim. | Foxes-1 | 1980 | |
| I couldn't stand them shoveling dirt in my face. | Yüzümdeki kiri itmelerine katlanamazdım. | Foxes-1 | 1980 | |
| I'd know I'd be dead, but I still might have... | Ölebileceğimi biliyordum, ama bende hala olabilirdi... | Foxes-1 | 1980 | |
| this strong compulsion to breathe, OK? | bu güçlü nefes alma baskısı, değil mi? | Foxes-1 | 1980 | |
| But Annie, she said she wanted to be buried... | Ama Annie, gömülmek istediğini söyledi... | Foxes-1 | 1980 | |
| right in the ground under a pear tree. | hemen bir armut ağacı altına. | Foxes-1 | 1980 | |
| Really. Not in a box or anything. | Gerçekten. Bir kutuya ya da bir şeye de değil. | Foxes-1 | 1980 | |
| She said she wanted the roots going right through her... | Ona doğru gelen kökleri istediğini söyledi ve... | Foxes-1 | 1980 | |
| and each year, we'd come along, take a pear and go... | ve her yıl, geliriz ve bir armut alıp deriz ki... | Foxes-1 | 1980 | |
| "Hey, Annie's tasting good this year, huh?" | "Hey, bu yıl Annie'nin tadı güzel, değil mi?" | Foxes-1 | 1980 | |
| Guðmundur! Dad! Don't do it, Dad! | Gudmundur! Baba! Yapma baba! | Fr-1 | 2015 | |
| I know what I'm doing | Ne yaptığımı biliyorum. | Fr-1 | 2015 | |
| The phones are down | Telefon hatları kesildi. | Fr-1 | 2015 | |
| You always have a choice | Her zaman bir seçeneğin vardır. | Fr-1 | 2015 | |
| That bastard shows up out of nowhere | Piç kurusu bir anda çıktı ortaya. | Fr-1 | 2015 | |
| The whole town is without electricity | Bütün kasabanın elektriği kesildi. | Fr-1 | 2015 | |
| Something's wrong with him What? | Bir sorunu var. Ne? | Fr-1 | 2015 | |
| Let's put him down | İndirelim hadi. | Fr-1 | 2015 | |
| Guðmundur died in the avalanche 1 | Gudmundur çığda öldü. 1 | Fr-1 | 2015 | |
| Which means that Siggi owns the land | Bu da arazinin artık Sigmundur'a ait olduğu anlamına geliyor. | Fr-1 | 2015 | |
| But will he play ball? I don't know | İşbirliği yapacak mı peki? Bilmiyorum. | Fr-1 | 2015 | |
| You're not native to this town. You can't see into the abyss | Bu kasabanın yerlisi değilsin. Uçurumun dibini göremiyorsun. | Fr-1 | 2015 | |
| What abyss? | Ne uçurumu? | Fr-1 | 2015 | |
| It's all your fault! You should've done something! | Senin hatan bu! Bir şey yapmalıydın! | Fr-1 | 2015 | |
| It wouldn't look good if I didn't participate | Katılmazsam iyi gözükmez. | Fr-1 | 2015 | |
| It would suit me better... | Bu kadar çirkin... | Fr-1 | 2015 | |
| ...If I didn't have such an ugly and wrinkled wife | ...kırışıklıkları olan karım olmasa benim için daha iyi olurdu. | Fr-1 | 2015 | |
| Hrafn beats his wife | Hrafn karısını dövüyor. | Fr-1 | 2015 | |
| What was Hrafn like as police chief? | Hrafn polis şefiyken nasıldı? | Fr-1 | 2015 | |
| Kolbrún! | Kolbrun! | Fr-1 | 2015 | |
| I'm OK | İyiyim. | Fr-1 | 2015 | |
| This padlock must've been locked with a key | Bu asma kilit dışarıdan kilitlenmiş. | Fr-1 | 2015 | |
| Are you saying he was locked inside? | İçeriye hapsedildiğini mi söylüyorsun? | Fr-1 | 2015 | |
| This was murder | Cinayet bu. | Fr-1 | 2015 | |
| Ãsgeir... | Asgeir. | Fr-1 | 2015 | |
| Go to his office and make sure no one touches anything | Onun ofisine git ve kimsenin bir şeye dokunmasına izin verme. | Fr-1 | 2015 | |
| We have to go through every single piece of paper | Bütün evrakları tek tek incelememiz gerekiyor. | Fr-1 | 2015 | |
| Even though I close every window, I can't get rid of the smell | Bütün pencereleri kapatmama rağmen kokudan kurtulamıyorum. | Fr-1 | 2015 | |
| Kolbrún... It gets in your lungs and your hair | Kolbrun. Ciğerine dolup saçına siniyor. | Fr-1 | 2015 | |
| Kolbrún, you must stop cleaning. This is a crime scene | Kolbrun, temizliği bırakmalısın. Burası suç mahalli. | Fr-1 | 2015 | |
| She said... | Öldürüldüğünü... | Fr-1 | 2015 | |
| ...he was murdered | ...söyledi. | Fr-1 | 2015 | |
| Any idea who wanted your husband dead? | Kocanı kimin öldürmek isteyeceği hakkında bir fikrin var mı? | Fr-1 | 2015 | |
| Well, he was a politician... | Yani, sonuçta politikacıydı... | Fr-1 | 2015 | |
| ...the former chief of police, so... | ...eski polis şefiydi, bu yüzden... | Fr-1 | 2015 | |
| Any particular enemies? | Bildiğin düşmanı var mıydı? | Fr-1 | 2015 | |
| Did Hrafn talk about Geirmundur Jónsson? | Hrafn Geirmundur Jonsson'dan bahsetti mi? | Fr-1 | 2015 | |
| They were seen arguing in front of the hotel | Otelin önünde tartışırlarken görülmüşler. | Fr-1 | 2015 | |
| Any idea why they were arguing? No | Niye tartıştıklarını biliyor musun? Hayır. | Fr-1 | 2015 | |
| How often did he beat you? | Seni ne sıklıkta dövüyordu? | Fr-1 | 2015 | |
| What are you talking about? You know what I'm talking about | Neden bahsediyorsun? Neden bahsettiğimi biliyorsun. | Fr-1 | 2015 | |
| Let me | Bana bırak. | Fr-1 | 2015 | |
| Kolbrún? | Kolbrun? | Fr-1 | 2015 | |
| Am I a suspect? You had a motive | Şüpheli miyim? Bir nedenin var. | Fr-1 | 2015 | |
| So you think I locked him up? | Yani benim mi kilitlediğimi düşünüyorsun? | Fr-1 | 2015 | |
| When did you realise the shed was on fire? | Barakanın yandığını ne zaman fark ettin? | Fr-1 | 2015 | |
| I don't known. But when I did, there was nothing I could do | Bilmiyorum. Fakat yandığında yapacak bir şey yoktu. | Fr-1 | 2015 | |
| Can you imagine what it's like watching your husband burn alive? | Kocanın canlı canlı yanışını izlemenin nasıl bir şey olduğunu düşünebiliyor musun? | Fr-1 | 2015 | |
| But my husband never beat me | Ama kocam beni hiç dövmedi. | Fr-1 | 2015 | |
| I'm not going to lie | Yalan söylemeyeceğim. | Fr-1 | 2015 | |
| The thought crossed my mind | Aklımdan geçti. | Fr-1 | 2015 | |
| But it wasn't the first thing I thought of | Ama düşündüğüm ilk şey değildi. | Fr-1 | 2015 | |
| We've been married for 30 years | 30 yıldır evliydik. | Fr-1 | 2015 | |
| And this is how it ends. This is how he dies | Ve işte böyle bitiyor. Böyle ölüyor. | Fr-1 | 2015 | |
| Helpless, afraid... | Biçare, korkmuş... | Fr-1 | 2015 | |
| ...and screaming | ...ve çığlık atarak. | Fr-1 | 2015 | |
| I loved him, despite everything | Her şeye rağmen onu sevdim. | Fr-1 | 2015 | |
| Sure, sometimes I wished he was dead... | Elbette bazen onu ölmesini diledim... | Fr-1 | 2015 | |
| ...but I didn't kill him | ...ama onu öldürmedim. | Fr-1 | 2015 | |
| You wait here, darling | Burada bekle canım. | Fr-1 | 2015 | |
| ls Hrafn OK? | Hrafn iyi mi? | Fr-1 | 2015 | |
| He's dead | Öldü. | Fr-1 | 2015 | |
| There's nothing you can do, MarÃa | Yapabileceğin bir şey yok Maria. | Fr-1 | 2015 | |
| Can I go to his house? Does Kolbrún need anything? | Evine gidebilir miyim? Kolbrun'un bir şeye ihtiyacı var mı? | Fr-1 | 2015 | |
| I don't think so | Sanmıyorum. | Fr-1 | 2015 | |
| Just sit down and wait for Andri | Sadece oturup Andri'yi bekle. | Fr-1 | 2015 | |
| Maggi, come, let's wait outside | Maggi, gel dışarıda bekleyelim. | Fr-1 | 2015 | |
| AldÃs says that Sigurður was at home last night | Aldis Sigurdur'un dün gece evde olduğunu söylüyor. | Fr-1 | 2015 | |
| He's asleep now | Şu an uyuyormuş. | Fr-1 | 2015 |