• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20169

English Turkish Film Name Film Year Details
A polar bear will be eating you Bir kutup ayısı daha canınız çıkmadan sizi yiyor olacak. Fortitude-1 2015 info-icon
Once he has ahold of you, Bir kere sizi yakaladı mı yer bitirir. Fortitude-1 2015 info-icon
This is all the bear left of Billy Pettigrew Ayı tarafından yendikten sonra Billy Pettigrew'den geri kalanın hepsi bu. Fortitude-1 2015 info-icon
So you need to go back into town Yani devam etmeden önce kasabaya geri dönüp uygun şekilde donanım edinmeniz gerek. Fortitude-1 2015 info-icon
Oh, fuck this. Boş versene! "Boş versene" mi? Fortitude-1 2015 info-icon
Fuck this! Boş versene! Fortitude-1 2015 info-icon
Fuck him. Canın cehenneme. Fortitude-1 2015 info-icon
We have a gun. Silahımız var! Fortitude-1 2015 info-icon
This would not stop me, Ayıyı boş ver, bu beni bile durdurmaz. Fortitude-1 2015 info-icon
So you will walk Yani kasabaya buzuldan aşağı doğru yürüyeceksiniz. Fortitude-1 2015 info-icon
You will keep my rifle for protection. Korunmak için tüfeğim sizde kalsın. Fortitude-1 2015 info-icon
Is that the cop you told me about? Bahsettiğin polis bu mu? Hayır, onu hastanelik ettim. Fortitude-1 2015 info-icon
Do you mind if I make more steam? Daha fazla buhar yapmamın sakıncası var mı? Hayır. Fortitude-1 2015 info-icon
It's late. Geç olmuş. Fortitude-1 2015 info-icon
Pints? Bira? Fortitude-1 2015 info-icon
Thank you. For concussion. Beyin sarsıntısı için sağ ol. Profesör'e şarap mı götürüyorsun? Evet. Fortitude-1 2015 info-icon
Who's that? Kim o? Şerif. İyi şerif mi yoksa kötü şerif mi? Fortitude-1 2015 info-icon
Well, no one knows. Kimse bilmiyor. Niye ki? Fortitude-1 2015 info-icon
In Fortitude, Fortitude'da iki temel kural vardır. Fortitude-1 2015 info-icon
You have to have a roof over your head, Başının üzerinde bir çatı ve kendini geçindiriyor olman gerek. Gerisi hâllolur. Fortitude-1 2015 info-icon
Everyone's got a job. Herkesin bir işi var. Fortitude-1 2015 info-icon
No one's poor, Kimse yoksul değil bu yüzden hırsızlık ve suç yok. Fortitude-1 2015 info-icon
Everybody's always happy. Herkes her zaman mutludur. Yapacağı pek fazla iş yok o hâlde! Fortitude-1 2015 info-icon
So nobody knows Bu yüzden kimse iyi şerif mi yoksa kötü şerif mi olduğunu bilmez. Fortitude-1 2015 info-icon
Henry? Henry! Kendini öldüresiye mi içiyorsun? Fortitude-1 2015 info-icon
Join me. Katılsana. Fortitude-1 2015 info-icon
You want me to throw this lot out? Beni buradan atmak mı istiyorsun? Hayır, bırak onları. Fortitude-1 2015 info-icon
Are we gonna talk, Henry? Konuşalım mı Henry? Billy Pettigrew'un jeolog olduğunu yazıyor. Fortitude-1 2015 info-icon
Yes. Evet. Buzulda bir şeyler arıyormuş. Fortitude-1 2015 info-icon
That's right. Doğru. Karısı, çocuğu yokmuş. Fortitude-1 2015 info-icon
Just like you and me, Dan. Tıpkı senin ve benim gibi Dan. Evet. Fortitude-1 2015 info-icon
No mention anywhere at all Hiçbir yerde onu öldüren kurşundan söz etmiyor. Fortitude-1 2015 info-icon
Nobody found a bullet. Kimse kurşunu bulamadı. Senin sayende oldu. Fortitude-1 2015 info-icon
The state he was in, İçinde olduğu durumda aradıkları kurşun değildi. Fortitude-1 2015 info-icon
I can keep myself topped up. Kendimi tıksırasıya içmekten alamıyorum. Kahrolası bir yaprak gibi titriyorum. Fortitude-1 2015 info-icon
I was stone cold sober that morning. O sabah tamamen ayıktım. Onu vurman bir lütuftu. Fortitude-1 2015 info-icon
"A mercy." "Bir lütuf." Adamı vurdum. Fortitude-1 2015 info-icon
Meant to hit the bear, Ayıyı nişan almıştım ama onu vurdum. Fortitude-1 2015 info-icon
Then the car door slams, Sonra bir arabanın kapısı çarpınca "motor sesi yok, siren yok" diye düşünüyorum. Fortitude-1 2015 info-icon
Car door slams, and there you are. Araba kapısı çarptı ve işte buradasın. Fortitude-1 2015 info-icon
You were there, weren't you? Oradaydın, değil mi? Fortitude-1 2015 info-icon
The Governor has advised Vali hastalığının seyri için son aşama hafifletici bakım önerdi. Fortitude-1 2015 info-icon
You can go back to the mainland, Henry. Anakaraya geri dönebilirsin Henry. Anlat bana! Fortitude-1 2015 info-icon
You can die in peace Bu kulübede tek başına değil bir yaşlılar evinde huzur içinde ölebilirsin. Fortitude-1 2015 info-icon
Forget what happened. He was as good as dead. Olanları unut. Ölü olarak gayet iyi. Fortitude-1 2015 info-icon
Tell me. Anlat bana. Anlatamam! Fortitude-1 2015 info-icon
Why don't you trust me? Neden bana güvenmiyorsun? Fortitude-1 2015 info-icon
If Frank hadn't shown up Frank birkaç saat daha ortaya çıkmasaydı... Fortitude-1 2015 info-icon
I'd have nodded off. ...uyuyakalmış olurdum. Fortitude-1 2015 info-icon
How long till you can walk? Ne zaman yürüyebilirsin? Şimdi yürüyebilirim. Fortitude-1 2015 info-icon
Means I don't have to sit through poor Hildur's presentation. Zavallı Hildur'ın sunumu boyunca oturmak zorunda kalmayacağım anlamına geliyor. Fortitude-1 2015 info-icon
Do you know a bloke called Jason? Jason adında bir adam tanıyor musun? Madenci! Evet, onu tanıyorum. Niye ki? Fortitude-1 2015 info-icon
We had a fight. Kavga ettik. Kavga mı? Fortitude-1 2015 info-icon
Well... Aslında... daha çok bir tartışma. Fortitude-1 2015 info-icon
He showed me a bit of something that he found. Bana bulduğu bir şeyi gösterdi. Nedir? Fortitude-1 2015 info-icon
Animal remains. Hayvan kalıntıları. Ne tür bir hayvan? Fortitude-1 2015 info-icon
Can I just say Söyleyebileceğim yalnızca onu bu adada bulduysa... Fortitude-1 2015 info-icon
Now you don't want to look like a gullible asshole. Salak herifin teki gibi görünmek istemiyorsun. Fortitude-1 2015 info-icon
Can you arrest him? Onu tutuklayabilir misin? Doğruyu söylüyor mu öğrenir misin? Fortitude-1 2015 info-icon
Because if he is, Çünkü doğruyu söylüyorsa o şeyin korunması gerek. Fortitude-1 2015 info-icon
Tell you what. Bak ne diyeceğim. Geri döndüğümde onu bir ziyaret ederim olur mu? Fortitude-1 2015 info-icon
Let him stew for a while... Bir süreliğine kendi hâline bırakalım da düşünüp taşınsın. Fortitude-1 2015 info-icon
I'll go and see him again, Yine görmeye gidip fiyat vermek için 24 saati olduğunu... Fortitude-1 2015 info-icon
or the carcass get torched. ...yoksa cesedi yakacağımı söyleyeceğim. Fortitude-1 2015 info-icon
I'll go this time, fuck with him. Bu defa ben gidip biraz dalga geçeyim. Hayır sen gitmeyeceksin Ronnie. Fortitude-1 2015 info-icon
This thing needs calm and fucking diplomacy. Bu işin sukûnete ve kahrolası diplomasiye ihtiyacı var. Şu haline bak. Fortitude-1 2015 info-icon
Liam hasn't opened his eyes. Liam gözlerini açmadı. Fortitude-1 2015 info-icon
He isn't responding to my voice or his dad's. Ne benim ne de babasının sesine yanıt vermiyor. Sanırım... Fortitude-1 2015 info-icon
I think we need to get him out of here. Sanırım onu buradan götürmemiz gerek. Sanırım o... Fortitude-1 2015 info-icon
I want him in a proper hospital Ne yapacaklarını bildikleri düzgün bir hastaneye götürmek istiyorum. Fortitude-1 2015 info-icon
I think he's much sicker than that woman... O kadının söylediğinden daha hasta sanırım. Fortitude-1 2015 info-icon
Hey, hey. It's okay. No, I do. Sorun yok. Hayır, var. Fortitude-1 2015 info-icon
I think he is much sicker than that woman says. O kadının söylediğinden daha hasta olduğunu düşünüyorum. Fortitude-1 2015 info-icon
She's... I don't trust her, O kadına... Doktor Allerdyce'a güvenmiyorum. O... Fortitude-1 2015 info-icon
Jules, listen to me. Jules dinle beni. Fortitude-1 2015 info-icon
If Liam is not better by tomorrow morning, Liam yarın sabaha kadar daha iyi olmazsa onu uçakla ben göndereceğim. Fortitude-1 2015 info-icon
Airlifted? Uçakla mı? Fortitude-1 2015 info-icon
If there is no improvement in Liam's condition by tomorrow morning, Yarın sabaha kadar Liam'ın durumunda hiçbir gelişme olmazsa... Fortitude-1 2015 info-icon
I will requisition a flight to the mainland. ...anakaraya bir uçuş talep edeceğim. Fortitude-1 2015 info-icon
Really? Sahi mi? Evet, tabii ki. Fortitude-1 2015 info-icon
Good. Güzel. Artık gitmem gerek. Fortitude-1 2015 info-icon
Have you met Elena? Elena'yla tanıştın mı? Elena mı? Fortitude-1 2015 info-icon
Hi. Hi. Selam. Selam. Jules olmalısın. Fortitude-1 2015 info-icon
Yeah, that's right, Jules Sutter. Evet, doğru Jules Sutter. Fortitude-1 2015 info-icon
You're married to the search and rescue guy, Arama kurtarmadaki adamla evlisin. Yeni elemanla. Frank'i tanıyor musun? Fortitude-1 2015 info-icon
Well, I know who he is. Kim olduğunu biliyorum. Fortitude-1 2015 info-icon
How much does an ice drill cost? Buz matkabının maliyeti ne kadar? Fortitude-1 2015 info-icon
Oh, we'll recover the capital outlay soon enough, Charlie. Harcadığımız parayı yakında kurtaracağız Charlie. Fortitude-1 2015 info-icon
You're putting all your eggs in one little basket. Yumurtalarının hepsini küçük bir sepete koyuyorsun. Başka seçeneğim yok. Fortitude-1 2015 info-icon
You know that. The mines are mined out. Bunu biliyorsun. Madenler çıkartılmalıdır. Fortitude-1 2015 info-icon
There's no future apart from tourism, is there? Buranın turizm dışında hiçbir geleceği yok değil mi? Fortitude-1 2015 info-icon
Tourists, that's all the glacier Turistler! Senin için buzulun tek anlamı gerçekten bu öyle mi? Fortitude-1 2015 info-icon
It means businesses staying in business, Charlie, İşletmeler iş çerçevesinde kalır demek oluyor Charlie. Fortitude-1 2015 info-icon
shops, bars, hotels, restaurants, hire firms, Mağazalar, barlar, oteller, restoranlar, kiralama firmaları, kamp ekipmanları. Fortitude-1 2015 info-icon
You won't win this argument Duygusal şantaja başvurarak bu tartışmayı kazanamazsın. Fortitude-1 2015 info-icon
What argument? There isn't any argument. Hangi tartışma? Tartışma falan yok. Bütün bunlar birdenbire nereden çıktı ki? Fortitude-1 2015 info-icon
You have reassured me at every stage of planning Planlamanın her aşamasında raporunun Buzul Otel projesinin geliştirilmesine... Fortitude-1 2015 info-icon
I gave you no... I have committed funds. Sana verdiğim... Fonları taahhüt ettim. Fortitude-1 2015 info-icon
I gave you no cast iron assurances. Sana çok sağlam bir güvence vermiş değilim. Fortitude-1 2015 info-icon
Public finances... Hildur... Kamu finansmanı... Hildur... Bana söz verdin Charlie! Fortitude-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20164
  • 20165
  • 20166
  • 20167
  • 20168
  • 20169
  • 20170
  • 20171
  • 20172
  • 20173
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact