Search
English Turkish Sentence Translations Page 20008
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Someone to say, | Sevdiğini söyleyip... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| To fool himself or me, that... | ...ikimizden birini aptal durumuna düşürecek biri mi? | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Not so soon. I won't tell you that, | Hemen değil. Sana bunu söylemem... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| But it would be such a comfort to me | ...ama seni öpmek benim için büyük bir teselli olacaktır. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Is that strange? | Bu tuhaf mı? | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| No, that isn't strange. | Hayır, tuhaf değil. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Are you from the bus company? | Otobüs şirketinden misiniz? | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Why? Would you like to buy a bus? | Niye? Otobüs mü almak istiyorsun? | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| You look like somebody I used to know | Merkezdeki dedektiflik bürosundan tanıdığım birine benziyorsunuz. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I do? What's his name? | Öyle mi? Adı ne? | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I didn't know him that good. | O kadar da iyi tanımıyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I just used to see him around. | Etrafta gördüğüm biri sadece. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| If you have a complaint to make about the service, | Eğer hizmet hakkında bir şikâyetiniz varsa alabilirim. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Hello, Mr. Bauer. | Merhaba, Bay Bauer. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Hello, Doris. | Merhaba, Doris. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| You leave early today? | Bugün erken mi gidiyorsunuz? | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| No. I wasn't feeling so good today, | Hayır. Bugün iyi hissetmiyordum... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| And then I decided to come in, | Sonra gelmeye karar verdim... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I'll tell Mr. Morse for you. | Sizin için Bay Morse'a bahsederim. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Step lively. | Canlanın. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Say, miss, you forgot your hat. | Şapkanızı unuttunuz, bayan. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| No! I can't ride in a patrol wagon! | Hayır! Polis arabasına binmem! | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| All right, come on. | Yürü hadi. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I'm not going in | Gitmiyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Come on! | Yürü! | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Let me go! Let me go! | Bırak gideyim! Bırak beni! | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Our case is up next, Ben. | Sırada bizim davamız var, Ben. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| It'll be top fines all around. | Her bakımdan verilen en yüksek para cezası olacak. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| It's one of those things I don't like. | Bunlardan biri. Hiç hoşlanmıyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| This is goodspeed, Ben. One of our bankers. | Hızlısın, Ben. Bankacılarımızdan biri. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Well, let's hear. | Çıkar ağzındaki baklayı. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I was taking my dog out for a walk | Arabayla gelip beni aldıklarında... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| When they picked me up in this car. | ...köpeğimi yürüyüşe çıkarmıştım. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| It was Ficco. | Ficco'ydu. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| You remember Ficco from the beer days? | Bira günlerinden Ficco'yu hatırlıyor musun? | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| What is this with Ficco, Ben? | Şu Ficco ile olanlar nedir, Ben? | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Ficco wanted to know | Ficco tüm bankalarda... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| The whole who's who on the banks | ...kim kimdir bilmek istedi. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Where they were, who the bankers were, | Nerede olduklarını, bankacıların kim olduğunu... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| The facts and figures on the combination. | Örgütün gerçeklerini ve verilerini. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Then they kicked me around a little, | Sonra beni biraz dövdüler. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Took a century out of my pocket, | Cebimden bir yüzlük aldılar ve beni attılar. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| We never had anything like this | Sen gelmeden önce hiç böyle bir şey yaşamadık, Ben. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Sell your dog. | Köpeğini sat. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| What is it, Ben? What's happening? | Bu ne, Ben? Neler oluyor? | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I know what Ficco wants, | Ficco'nun ne istediğini biliyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| He was up last night asking for it. | Dün gece ayaktaydı ve bunu isteyen oydu. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Will scare us into bringing him in. | ...korkup onu ortaya çıkaracağımızı sanıyor. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| If he wants to make a deal with us, | ...bizimle bir anlaşma yapmak istiyorsa... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| He'll make it with a gun. | ...bunu silahla yapar. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Now's the time to be sensible, Ben. | Şimdi mantıklı olma vakti, Ben. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I am sensible. | Ben mantıklıyım. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| But I’ll see you all in the gutter, | Ancak bu örgüte... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| And I’ll see myself in the gutter, | ...beş sentlik para yatırmadan... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Before I lose one nickel of the money | ...hepinizi ve kendimi sefalet içinde... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I've invested in this combination. | ...göreceğim. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I didn't bring Leo into the combination | Leo'yu dayak yesin diye örgüte dâhil etmedim. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| But that's what it's going to be from now on in. | Ama bundan sonra olacak olan şey bu. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I can smell it in the air, and I want him out. | Herkesin aklından geçeni hissediyorum ve onun gitmesini istiyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I want him paid off and out. | Ona parasının ödenmesini ve gönderilmesini istiyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I want him out tonight. | Onun bu gece gitmesini istiyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| That's a fine way to talk to me, Joe, | Şirkete onu bir numaralı banka olarak... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| After we establish him in the trade | ...kabul ettirdikten sonra... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| As the number One bank. | ...benimle konuşmak için iyi bir yol, Joe. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I'll take over instead then. | O halde ben başa geçeceğim. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I'll pay off Leo and take over myself personally. | Leo'ya borcumu öder ve şirketi bizzat devralırım. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| The minute you start working | Bankaların dışında çalışmaya başladığın an... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Meeting a hundred people, a day, handling details, | ...her gün yüzlerce insanla tanışarak, detaylarla uğraşarak... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| You won't be able to say | ...Tucker'ın avukatı olduğunu... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| You're just Tucker's attorney. | ...söyleyemeyeceksin. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| You'll be Tucker's partner. | Tucker'ın ortağı olursun. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| But suit yourself about your brother. | Ama kardeşin hakkında kendini hazırla. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| The people versus Leo Morse... | Leo Morse aleyhinde dava açanlar... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I think we're on now. | Sanırım gitmeliyiz. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| She's in there, Mr. Morse. | İçeride, Bay Morse. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Can't you see I’m busy talking to someone? | Meşgulüm, biriyle konuştuğumu görmüyor musun? | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Just send me a bill. I'll pay your fee. | Bana bir fatura gönder. Ücretini öderim. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I don't have time to argue with you. | Seninle tartışacak zamanım yok. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I wanted to say how sorry I was for all this, | Tüm olanlar için ne kadar üzgün olduğumu söylemek istedim. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| But it doesn't seem necessary. | Fakat gerekli görülmüyor anlaşılan. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I'm perfectly all right. | Ben gayet iyiyim. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| You'd better worry about Leo, | Leo için endişelensen daha iyi. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| And you'd better worry about yourself. | Kendin için endişelensen de iyi edersin. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| When you make a living, you accept the risks, | Para kazanırken riskleri kabul edersin. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| But that has nothing to do with you. | Ama bunun seninle bir alakası yok. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I kept watching you in the courtroom, and I... | Seni mahkeme salonunda izledim ve ben... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| and what, Joe? | Ee, sonra Joe? | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| If I ever thought of loving you, | Seni sevmeyi düşünseydim eğer bu berbat bir aşk olur... | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| And corrupt in myself. | ...ve kendimi mahvederdim. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I don't wish to love you or see you or know you, | Seni sevmek, seni görmek ve seni tanımak istemiyorum. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| And I’ll try not to remember you. | Seni unutmaya çalışacağım. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| I didn't ask you to go down there. | Senden oraya inmeni istemedim. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| You forced Leo to stay in the business. | Leo'yu işte kalmaya sen zorladın. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| You tempted him, | Onun aklını çeldin. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| The way you try to tempt me now | Tıpkı şu an benim aklımı çelmeye çalışman gibi. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| To forget what's so plain here in front of me. | Karşımda dikilip, olup biteni unutuyorsun. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Well, you'll see. Leo's not like you. | Leo'nun senin gibi olmadığını göreceksin. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| He'll die of this. | Bu yüzden ölecek. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| Oh, you'll make him rich | Onu zengin edeceksin. | Force Of Evil-1 | 1948 | |
| In his death. | Öldüğünde. | Force Of Evil-1 | 1948 |