• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20

English Turkish Film Name Film Year Details
He's only eighteen. And she's vegetarian. Daha 18 yaşında. Ama kız vejetaryen. Anladın mı? 1 Mai-1 2008 info-icon
It's totally disgusting. İğrenç bir şey. 1 Mai-1 2008 info-icon
You know what? Bak şimdi. 1 Mai-1 2008 info-icon
In a relationship, there's one strong one, one weak. İlişkilerde bir taraf güçlü, diğer taraf zayıftır. 1 Mai-1 2008 info-icon
I like lngrid, but you've got to show her. Ingrid'i severim ama ona güçlü olduğunu göstermen gerekir. 1 Mai-1 2008 info-icon
How am I supposed to do that? Nasıl yapacağım ki onu? 1 Mai-1 2008 info-icon
If one of you has an affair, it should be you, not her. Uwe, ikinizden biri kaçamak yapacaksa, o kişi sen olmalısın. Karın değil. 1 Mai-1 2008 info-icon
Where are the Anarchists then? Bu anarşistler nerede? 1 Mai-1 2008 info-icon
What a waste of time! Nothing's going on. Burada vakit öldürüyoruz. Bir şey olduğu yok! 1 Mai-1 2008 info-icon
What a lot of shit! Wait! Hey. Sikerim böyle işi! Bekle biraz. 1 Mai-1 2008 info-icon
What a lame waste of time. Tamamen vakit kaybı. 1 Mai-1 2008 info-icon
What? What a lame waste of time! Ne? Tamamen vakit kaybı. 1 Mai-1 2008 info-icon
Up with international solidarity! The fair at home's more exciting. Yaşasın ulusların birliği! Bayramlar bile buradan heyecanlıdır. 1 Mai-1 2008 info-icon
Fuck, what do I know. Obviously not much. Ne bileyim. Pek bilmediğin belli. 1 Mai-1 2008 info-icon
Shit, who was that? Siktir, kimdi lan o? 1 Mai-1 2008 info-icon
Cops! Polis! 1 Mai-1 2008 info-icon
Don't run. Stay together! Koşmayın! Ayrılmayın! 1 Mai-1 2008 info-icon
Where's the shit head...? Nerede o şerefsiz? 1 Mai-1 2008 info-icon
Okay, now it's started. Evet, başlıyoruz. 1 Mai-1 2008 info-icon
There are the fucking wankers. Şu amcıklar attı. 1 Mai-1 2008 info-icon
Yavuz! I live here, come on. Yavuz! Bu taraftan, gel. 1 Mai-1 2008 info-icon
What a stupid move. Ne salakça bir hareketti. 1 Mai-1 2008 info-icon
Taste good? Really good. Tadı güzel mi? Harika. 1 Mai-1 2008 info-icon
Are you stupid? Mal mısın nesin? 1 Mai-1 2008 info-icon
What's wrong with you? Neyin var? 1 Mai-1 2008 info-icon
We just had more action than during the whole demo. Göstericilerin tamamından daha fazla aksiyon çıkardık. 1 Mai-1 2008 info-icon
No idea. It just really got to me. Bilemiyorum. Hoşuma gitmedi o kadar. 1 Mai-1 2008 info-icon
And now? Şimdi nasılsın? 1 Mai-1 2008 info-icon
A döner, please. Bir döner alayım. 1 Mai-1 2008 info-icon
Fuck it, make it two. Lanet olsun, döner iki oldu. 1 Mai-1 2008 info-icon
What's up? Ne oldu? 1 Mai-1 2008 info-icon
That's your third, isn't it? I'm growing. Üçüncüyü mü yiyorsun? Büyüdüm ya ondan. 1 Mai-1 2008 info-icon
So, now... 06:45 there's a train to Minden. We could still get it. 6:45'te Minden treni var. Onu hâlâ yakalayabiliriz. 1 Mai-1 2008 info-icon
Or take the last one and see a film. Ya da son trene binip bu arada sinemaya gidebiliriz. 1 Mai-1 2008 info-icon
A film. Or we get the 06:45, Sinema mı? İstersen 6:45'e binip... 1 Mai-1 2008 info-icon
and go to Charlotte's party. ...Charlotte'lerdeki partiye yetişebiliriz. 1 Mai-1 2008 info-icon
Back to your favourite pastime. Yine en sevdiğin hobine döneceğiz demek ki. 1 Mai-1 2008 info-icon
I said, back... I heard. And that is? Dedim ki, yine en sevdiğin Tamam anladım da, bu mu yani? 1 Mai-1 2008 info-icon
Giving up, being a loser. Vazgeç artık, boş işler bunlar. 1 Mai-1 2008 info-icon
Got a better idea? Daha iyi bir fikrin mi var? 1 Mai-1 2008 info-icon
You said it all happens here. Bütün olaylar burada olur dedin ama ortada bir şey yok. 1 Mai-1 2008 info-icon
If it's not here, then somewhere else in town. Ortada bir şey yoksa, kentin başka bir yerine gideriz. 1 Mai-1 2008 info-icon
Just wait till dark. You can always go home. Hava kararana kadar bekle. Eve her zaman gidebilirsin. 1 Mai-1 2008 info-icon
What's this "Charlotte's party"? Ne bu ya! "Charlotte'lerdeki parti"? 1 Mai-1 2008 info-icon
Shit. Siktir. 1 Mai-1 2008 info-icon
Well? Var mı? 1 Mai-1 2008 info-icon
Now for a beer. Here's to the action leadership. Bira zamanı. Eylem liderliğine içelim. 1 Mai-1 2008 info-icon
Harry, are you gay? Harry, sen homo musun? 1 Mai-1 2008 info-icon
Me? No. I'm an atheist. Ben mi? Yok. Ben ateistim. 1 Mai-1 2008 info-icon
That was my first demo. O ilk katıldığım gösteriydi. 1 Mai-1 2008 info-icon
My father took me with him. Babam beni de yanında götürmüştü. 1 Mai-1 2008 info-icon
1st of May is Worker's Day. So why does no one work? 1 Mayıs işçi bayramıdır. Öyleyse bugün niye kimse çalışmıyor? 1 Mai-1 2008 info-icon
Because they take to the streets to defend their rights. Çünkü herkes sokaklara çıkıp, haklarını almak adına protestolara katılıyor. 1 Mai-1 2008 info-icon
Hey, spud heads. Kuş kafalılar! 1 Mai-1 2008 info-icon
Want something to smoke? Got anything harder? Tüttürecek bir şey mi baktınız? Sert bir şeyler var mı? 1 Mai-1 2008 info-icon
What do you mean? Tam olarak? 1 Mai-1 2008 info-icon
Just something harder. Bilmiyorum, sert bir şeyler işte. 1 Mai-1 2008 info-icon
I don't knowwhat you mean. Bahsettiğin şeyi anlamadım. 1 Mai-1 2008 info-icon
No idea... Bilmiyorum... Kokain? Ecstasy? 1 Mai-1 2008 info-icon
What? I'm 21 and he's 19! Ne? Ben 21 o da 19 yaşında. 1 Mai-1 2008 info-icon
He looks 16! Daha 16'sında gibi gösteriyor. 1 Mai-1 2008 info-icon
Seriously. Can you prove your age? Bakın ciddiyim ben. Yaşınızı kanıtlayabilmeniz gerekiyor. 1 Mai-1 2008 info-icon
For example. Mesela. 1 Mai-1 2008 info-icon
21, huh? 18, big deal! 21 miydi? Tamam 18, ne olmuş yani. 1 Mai-1 2008 info-icon
Okay, for how much then? For the two of us. Tamam, kaç kişilik olsun? İkimize de. 1 Mai-1 2008 info-icon
How much for 100 bucks? Enough. 100 kâğıt yeter mi? Yeter. 1 Mai-1 2008 info-icon
So. What? Haydi bakalım. Ne? 1 Mai-1 2008 info-icon
Cash! Only when I've got my pills. Para! Hapları aldığımda paranı alırsın. 1 Mai-1 2008 info-icon
It's a bad world, huh? Ne kötü bir dünyadayız değil mi? 1 Mai-1 2008 info-icon
Wait here. Burada bekleyin. 1 Mai-1 2008 info-icon
Now she's got your lD. Kimliğin onda kaldı. 1 Mai-1 2008 info-icon
Is that bad? Don't know. You can sell them too. Bir şey olur mu? Bilmem. Satarlar falan. 1 Mai-1 2008 info-icon
Shit! Siktir! 1 Mai-1 2008 info-icon
Where is Uwe? Uwe nerede? 1 Mai-1 2008 info-icon
1st of May, huh? But I'm not here officially. 1 Mayıs, öyle mi? Görev icabı gelmedim. 1 Mai-1 2008 info-icon
No, sure. Well then? Doğrudur. Öyleyse? 1 Mai-1 2008 info-icon
Let's get cosy then, shall we? Rahat bir yere geçelim. 1 Mai-1 2008 info-icon
What's your name then? Uwe. Adın ne? Uwe. 1 Mai-1 2008 info-icon
So Uwe, what's it going to be? Evet Uwe, nasıl yapalım? 1 Mai-1 2008 info-icon
Let's go, she's not coming back. Gidelim hadi, kızın ortaya çıkacağı yok. 1 Mai-1 2008 info-icon
Man, fuck your bloody lD. Başlatma şimdi kimliğine. 1 Mai-1 2008 info-icon
It's not about that. Kimlikle ilgisi yok. 1 Mai-1 2008 info-icon
What then? I don't take shit. Ne öyleyse? Umurumda değil, bir sus be! 1 Mai-1 2008 info-icon
I think they're speaking Turkish. Definitely Turkish. Sanırım Türkçe konuşuyorlar. Kesin Türkçe bu. 1 Mai-1 2008 info-icon
You always want a reason to give up. İnsanı yarı yolda bırakmak için hep bir sebep bulursun zaten. 1 Mai-1 2008 info-icon
Not true! Oh really? Ne alakası var. Sahi mi? 1 Mai-1 2008 info-icon
I have a slight problem. A friend and I have got into... ...ufak bir sıkıntım var. Bir arkadaşı var da... 1 Mai-1 2008 info-icon
... a transaction with an unknown woman, well started it... Kendisini tanımadığımız genç bir bayanla ilgili... 1 Mai-1 2008 info-icon
The problem now is... İşte sıkıntım bu. 1 Mai-1 2008 info-icon
... or rather my friend's problem now is that... Daha doğrusu o arkadaşımın sıkıntısı demeliyim. 1 Mai-1 2008 info-icon
the person involved was a... ...bu kişi... 1 Mai-1 2008 info-icon
young, Turkish... ...genç, Türkçe... 1 Mai-1 2008 info-icon
speaking woman, who... ...konuşan bir kız... 1 Mai-1 2008 info-icon
What's up? Don't know. Ne oldu? Bilmem. 1 Mai-1 2008 info-icon
Just cleared off or what? Looks that way. Çekip gitti mi yani? Öyle gibi. 1 Mai-1 2008 info-icon
No wonder. Ne oldu acaba? 1 Mai-1 2008 info-icon
What do we do now? No idea, this is great! Ne yapıyoruz burada? Bilmem, çok eğlenceli duruyor. 1 Mai-1 2008 info-icon
I'd say it's the wrong apartment. Yes, but the right time. Sanırım yanlış dairedeyiz. Öyle, ama doğru zamanda gelmişiz. 1 Mai-1 2008 info-icon
That's your father, right? You could say that. Bu baban, değil mi? 1 Mai-1 2008 info-icon
No, that's Karl Liebknecht: Freedom fighter and Communist. Hayır, kendisi Karl Liebknecht olur. Özgürlük savaşçısıdır ve Komünisttir. 1 Mai-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact