• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 17

English Turkish Film Name Film Year Details
As long as you want. İstediğin kadar kalabilir. 05 mm-1 2014 info-icon
You've collected more books. Daha fazla kitap toplamışsınız. 05 mm-1 2014 info-icon
Thank you, Sawa. Teşekkürler, Sawa. 05 mm-1 2014 info-icon
I can't do much but I'll do housework. Çok fazla bir şey yapamam ama ev işinden anlarım. 05 mm-1 2014 info-icon
Makoto, how's school? Makoto, okul nasıl gidiyor? 05 mm-1 2014 info-icon
He doesn't go. Okula gitmiyor. 05 mm-1 2014 info-icon
He doesn't talk either. Ve konuşamıyor. 05 mm-1 2014 info-icon
Stubborn just like his dead grandfather. Ölmüş dedesi kadar inatçı. 05 mm-1 2014 info-icon
I left before he was born. Doğmadan önce onu bıraktım. 05 mm-1 2014 info-icon
I'd never met him before this. Onunla daha önce hiç tanışmamıştım. 05 mm-1 2014 info-icon
When did you become mute? Ne zamandan beri konuşamıyorsun? 05 mm-1 2014 info-icon
They're strange on his mother's side. Bunlar tuhaf annesinin yanındayken olmuş. 05 mm-1 2014 info-icon
Do not leave the table until your dad finishes. Baban bitirmeden masadan kalkamazsın. 05 mm-1 2014 info-icon
Takeshi, what time does your work start? Takeshi, işin ne zaman başlıyor? 05 mm-1 2014 info-icon
I leave at 6 in the morning. Sabahleyin saat 6'da gidiyorum. 05 mm-1 2014 info-icon
That's early! Çok erkenmiş! 05 mm-1 2014 info-icon
I work at the shipyard across the water. Karşıda tersanede çalışıyorum. 05 mm-1 2014 info-icon
Make me some rice balls to take, Sawa. Bana biraz pirinç topu yapar mısın, Sawa?. 05 mm-1 2014 info-icon
We're tight for money as you can see. Gördüğün gibi para sıkıntısı çekiyoruz. 05 mm-1 2014 info-icon
I'll let you stay so you could do that much every morning. Öyle kalmana izin vereceğim Her sabah bunu yapacaksın. 05 mm-1 2014 info-icon
I'll pay for my food. Yemek için ödeme yaparım. 05 mm-1 2014 info-icon
You'd better find a job soon. Yakında daha iyi bir iş bulurum. 05 mm-1 2014 info-icon
Going out? Dışarı mı çıkıyorsun? 05 mm-1 2014 info-icon
Can you get me a drink? Okay. Bana içki getirir misin? Tamam. 05 mm-1 2014 info-icon
Takeshi. Takeshi. 05 mm-1 2014 info-icon
Makoto, give me a hand. Makoto, bana yardım et. 05 mm-1 2014 info-icon
Yes. I'm off to town. Coming? Evet. Kasabaya gidiyorum. Geliyor musun? 05 mm-1 2014 info-icon
Later. Sonra görüşürüz. 05 mm-1 2014 info-icon
With my back to the setting sun Arkamdaki batan güneş ile. 05 mm-1 2014 info-icon
With resignation in my heart, I live day to day Kalbimdeki feragat ile günden güne yaşıyorum. 05 mm-1 2014 info-icon
My fading dreams Life by the streetlight, Sokak lambasıyla solan rüyalarım. 05 mm-1 2014 info-icon
My broken down stall No food to be sold Ben kırılganım. Satacak hiç yiyeceğim yok. 05 mm-1 2014 info-icon
Oh, Dear Mother... Oh, Sevgili annem... 05 mm-1 2014 info-icon
When I look after dying old men Ne zaman yaşlı adamlara baksam ölüyorlar. 05 mm-1 2014 info-icon
it gets me thinking. Düşüncelere dalıyorum. 05 mm-1 2014 info-icon
They had a whole life I don't know about Onların koca bir hayat vardı. Benim bilmediğim... 05 mm-1 2014 info-icon
and we live in the same world. Ve aynı dünyada yaşıyoruz. 05 mm-1 2014 info-icon
I know nothing about war. Savaş hakkında hiçbir şey bilmiyorsun. 05 mm-1 2014 info-icon
A baby who's born today Bugün doğan bir bebek... 05 mm-1 2014 info-icon
and an old man who dies tomorrow. ...ve yarın ölen yaşlı bir adam. 05 mm-1 2014 info-icon
We all live in the same world. Aynı dünyada yaşıyoruz. 05 mm-1 2014 info-icon
And we're closing the distance Ve görünmez olarak bizi ayıran mesafeyi kapatıyoruz. 05 mm-1 2014 info-icon
But you can see it with your heart. Ama bunu kalbinle görebilirsin. 05 mm-1 2014 info-icon
The distance between us is comfortable. Aramızdaki mesafe rahatlıktır. 05 mm-1 2014 info-icon
Do you learn anything from books? Kitaplardan bir şey öğrendin mi? 05 mm-1 2014 info-icon
Why don't you bring in money instead? Neden bunun yerine para getirmiyorsun?. 05 mm-1 2014 info-icon
You eat, sleep Yiyorsun, uyuyorsun, 05 mm-1 2014 info-icon
and shit, that's all! ve sıçıyorsun, hepsi bu! 05 mm-1 2014 info-icon
It's wasted on you. Zaman kaybısın! 05 mm-1 2014 info-icon
I'll cut your hair for you. Senin saçını keseceğim. 05 mm-1 2014 info-icon
Tell me if we look alike. Söyle biz birbirimize benziyoruz. 05 mm-1 2014 info-icon
I'll beat that Bu tutumla seni döverim! 05 mm-1 2014 info-icon
Call me Dad. Bana baba de! 05 mm-1 2014 info-icon
We can't look alike. Biz birbirimize benzemiyoruz. 05 mm-1 2014 info-icon
Call me Dad! Bana baba de! 05 mm-1 2014 info-icon
You've got none of me in you! Benden hiçbir şey almamışsın! 05 mm-1 2014 info-icon
"Sanitary Napkins" "Hijyenik Mendil" 05 mm-1 2014 info-icon
I wish I'd never been born. Keşke hiç doğmasaydım. 05 mm-1 2014 info-icon
"My inheritance to Sawa" "Sawa'ya Mirasım" 05 mm-1 2014 info-icon
"One million yen, Shigeru" "Bir milyon yen, Shigeru" 05 mm-1 2014 info-icon
One million yen! Bir milyon yen! 05 mm-1 2014 info-icon
Mommy! Anne! 05 mm-1 2014 info-icon
One million yen! Bir milyon yen! Bir milyon yen! 05 mm-1 2014 info-icon
Mommy... Anne... 05 mm-1 2014 info-icon
I don't have a womb. Benim bir rahmim yok. 05 mm-1 2014 info-icon
There are things in life you don't need to know. Hayatta bilmememiz gereken şeyler vardır. 05 mm-1 2014 info-icon
Want some cake? Biraz kek ister misin? 05 mm-1 2014 info-icon
Sakura Ando Sakura Ando 05 mm-1 2014 info-icon
Akira Emoto Akira Emoto 05 mm-1 2014 info-icon
Masahiko Tsugawa Masahiko Tsugawa 05 mm-1 2014 info-icon
Written and Directed by Momoko Ando Yazan ve yöneten Momoko Ando 05 mm-1 2014 info-icon
...the situation in the Berlin borough of Kreuzberg last night. ...dün akşam Berlin'in Kreuzberg semtinde olaylar çıktı. 1 Mai-1 2008 info-icon
Despite the lack of rioting on the night of the 30th, Ayın 30'unda pek kargaşa çıkmamasına rağmen... 1 Mai-1 2008 info-icon
police reportedly made 1 19 arrests: ...emniyetten yapılan açıklamaya göre 119 tutuklama gerçekleşti. 1 Mai-1 2008 info-icon
Many more than last year. Bu sayı geçen yıldan oldukça az. 1 Mai-1 2008 info-icon
Today some 5,000 police will be in Kreuzberg. Bugün, yaklaşık 5,000 polisin daha Kreuzberg'e gönderileceği... 1 Mai-1 2008 info-icon
Now what? Şimdi ne var? 1 1 Mai-1 2008 info-icon
I've got to go. 1 Gitmem lazım. 1 Mai-1 2008 info-icon
Uwe. Uwe. 1 Mai-1 2008 info-icon
Are you a man at all? Bu mu erkeklik şimdi? 1 Mai-1 2008 info-icon
Weren't you all there last year? Geçen yıl da hepiniz orada değil miydiniz? 1 Mai-1 2008 info-icon
A few burning rubbish containers. That was all. Birkaç çöp konteyneri yakılmıştı. Hepsi bu. 1 Mai-1 2008 info-icon
But in France... But we're not in France. Oysa Fransa'da Tamam da burası Fransa değil. 1 Mai-1 2008 info-icon
I just thought... Düşünelim demiştim... 1 Mai-1 2008 info-icon
No one plays up here anymore. Burada kimse oyun oynamıyor. 1 Mai-1 2008 info-icon
Uwe! Uwe! 1 Mai-1 2008 info-icon
What's up, Uwe? Uwe, neyin var? 1 Mai-1 2008 info-icon
Trouble at home? Evde sıkıntı mı çıktı yoksa? 1 Mai-1 2008 info-icon
That's enough, Schroeder. Schröder, uzatma artık. 1 Mai-1 2008 info-icon
No, I knowwhat Uwe needs. Uwe'nin neye ihtiyacı olduğunu biliyorum. 1 Mai-1 2008 info-icon
Uwe should go on a rampage, get himself some protester, Uwe şimdi kalabalığa dalacak, eline birkaç gösterici geçirecek... 1 Mai-1 2008 info-icon
and smack him right in the head! ...kafaya kafaya vuracak ki kendine gelsin. 1 Mai-1 2008 info-icon
I said that's enough! Sana uzatma demedim mi Schröder! 1 Mai-1 2008 info-icon
Pay particular attention to groups Az önce bahsettiğimiz gruplara... 1 Mai-1 2008 info-icon
consisting of the type just described. ...özellikle dikkat etmemiz gerekecek. 1 Mai-1 2008 info-icon
In addition, our inter regional units, Ayrıca, bölgeler arası birimlerimiz... 1 Mai-1 2008 info-icon
i.e. those from Brandenburg, will be allocated local scouts. ...mesela Brandenburg'dan gelenler de Berlin'deki birlikler arasına dağıtılacak. 1 Mai-1 2008 info-icon
You know, back then it was... Biliyorsunuz, o günlerde... 1 Mai-1 2008 info-icon
It was almost like paradise. ...sanki cennette gibiydik. 1 Mai-1 2008 info-icon
Suddenly we just looted a supermarket. Birden süpermarketin tekini yağmaladık. 1 Mai-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact