• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18

English Turkish Film Name Film Year Details
It wasn't hard. Hiç zor olmadı. 1 Mai-1 2008 info-icon
We just broke in. Hemen içeri dalmıştık. 1 Mai-1 2008 info-icon
The first ones to go in were restrained in taking stuff. İçeri ilk girenler ölçülü şekilde mal yağmaladılar. 1 Mai-1 2008 info-icon
They ducked around like criminals. Etrafta suçlular gibi dolaşıyorlardı. 1 Mai-1 2008 info-icon
Took two beers, cottage cheese. İki bira, süzme peynir. 1 Mai-1 2008 info-icon
Breakfast, in a word. Tek kelimeyle kahvaltı yapıyorlardı. 1 Mai-1 2008 info-icon
Then more came and took what they needed. Gelenlerin ardı arkası kesilmedi, ne lazımsa aldılar. 1 Mai-1 2008 info-icon
Then all of Kreuzberg was there. Tüm Kreuzberg orada toplanmıştı. 1 Mai-1 2008 info-icon
No shit, all of Kreuzberg. Tüm Kreuzberg, şaka değil. 1 Mai-1 2008 info-icon
Believe me, the cops İnanın bana, polislerin... 1 Mai-1 2008 info-icon
took over four hours, four and a half hours, ...oraya ulaşması bile tam dört buçuk saatlerini aldı. 1 Mai-1 2008 info-icon
The streets were closed: Barricades. Tüm caddeler tutulmuştu. Barikatlar. 1 Mai-1 2008 info-icon
Skalitzer St. Urban St. Skalitzer Caddesi. Urban Caddesi. 1 Mai-1 2008 info-icon
all of them. Hepsi. 1 Mai-1 2008 info-icon
For four whole hours, Kreuzberg was the only Dört saat boyunca Kreuzberg... 1 Mai-1 2008 info-icon
You know what? Bakın ne diyeceğim. 1 Mai-1 2008 info-icon
Every year we long for the same thing: Her yıl aynı savaşı vermek için o gün burnumuzda tüter. 1 Mai-1 2008 info-icon
Just one damn day when you can take everything. Her şeyi elde edebileceğin tek gün o gündür. 1 Mai-1 2008 info-icon
Because it all belongs to you. Hem de aslında sana ait olan şeyleri. 1 Mai-1 2008 info-icon
Monday 07 :00 hours, entry three. Pazartesi, saat sabah 7, 3. kayıt. 1 Mai-1 2008 info-icon
What? You not got a bigger note? Ne oldu? Bozuk paran yok mu? 1 Mai-1 2008 info-icon
No. Have a look. Yok. Bir daha baksana. 1 Mai-1 2008 info-icon
Nothing smaller, sorry. Bozuğum yok, kusura bakmayın. 1 Mai-1 2008 info-icon
I've no change, I just came on shift. Bende de bozuk yok, aracı daha yeni teslim aldım. 1 Mai-1 2008 info-icon
You'll have to get off. What? İnmen gerekiyor. Nasıl? 1 Mai-1 2008 info-icon
I'm catching the Berlin train. I'm not a charity, off you get. Berlin trenine yetişmem lazım. Hayır kurumu değiliz, lütfen in artık. 1 Mai-1 2008 info-icon
Come on, take it! What is it? Alsana şunu! Bu ne? 1 Mai-1 2008 info-icon
Really? Hadi ya. Nereden aldın? İnternet'ten. 1 Mai-1 2008 info-icon
Excellent. İyiymiş. 1 Mai-1 2008 info-icon
Can't have been cheap. Ucuz da değildir. 1 Mai-1 2008 info-icon
Cheap? Ucuz mu? 1 Mai-1 2008 info-icon
What's cheap then? Ne ucuz ki? 1 Mai-1 2008 info-icon
And what about you? Sen ne giyeceksin? 1 Mai-1 2008 info-icon
You. Sen diyorum. 1 Mai-1 2008 info-icon
Plain clothes. To break cover unexpectedly. Sivil kıyafet. Ansızın üzerimi değiştireceğim. 1 Mai-1 2008 info-icon
Helmets? Kask mı? 1 Mai-1 2008 info-icon
Will it really be that bad? Always, sure. O kadar çetin mi geçecek? Hep öyle olur. 1 Mai-1 2008 info-icon
You alright? Or are you shitting your pants? İyi misin? 1 Mai-1 2008 info-icon
No, but I'll shit in your pants. Hayır ama seninkine sıçabilirim. 1 Mai-1 2008 info-icon
You're melting my heart. Kalbimi kırıyorsun ama. Gelsene sen. 1 Mai-1 2008 info-icon
You fag. Don't touch me! Dokunmasana lan bana, ibne! 1 Mai-1 2008 info-icon
Thank you for using Deutsche Bahn. Deutsche Bahn'ı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. 1 Mai-1 2008 info-icon
Two cops! İki tane polis var. 1 Mai-1 2008 info-icon
Here you are. Thank you. Buyurun. Teşekkür ederim. 1 Mai-1 2008 info-icon
Feel safe with a gun, huh? Silahına mı güveniyorsun? 1 Mai-1 2008 info-icon
Hey, Yavuz! Yavuz! 1 Mai-1 2008 info-icon
Watch your mouth! Excuse me. Düzgün konuşsana! Özür dilerim. 1 Mai-1 2008 info-icon
Watch your mouth. Düzgün konuşsana. 1 Mai-1 2008 info-icon
Cop lover? Got a problem with that? Polis yalakası mısın? Öyleyim, beğenmedin mi? 1 Mai-1 2008 info-icon
You said we'd take out a cop today. Me? Bugün polisin birini haşlayacağız demiştin ya. 1 Mai-1 2008 info-icon
because they beat up Hasan last year. What? Fikret? ...geçen yıl Hasan'ı dövmüşler ya. Ne dedin? Fikret mi? 1 Mai-1 2008 info-icon
Well? You want a smack or what? You're too weak! Tokat mı istiyorsun yoksa? Çok zayıfsın. 1 Mai-1 2008 info-icon
Come here, you little fucker. Gel lan buraya, seni adi. 1 Mai-1 2008 info-icon
Got you. Yakaladım. 1 Mai-1 2008 info-icon
Look what I collected. For the demo! Bak gösteri için ne topladım. 1 Mai-1 2008 info-icon
To play marbles? 1 Misket mi oynayacaksın bunlarla? 1 1 Mai-1 2008 info-icon
Look at this. Sen bendekine bak. 1 Mai-1 2008 info-icon
Me and my brother wanna take out a cop. Abimle birlikte polis haşlayacağız. 1 Mai-1 2008 info-icon
Bad! Kötü! 1 Mai-1 2008 info-icon
If this got your head, you'd be so dead. Şunu kafana bir indirsem ölür gidersin 1 Mai-1 2008 info-icon
No way, I don't believe you. Should l? Olmaz. İnanmıyorum sana. Vurayım mı? 1 Mai-1 2008 info-icon
And I'll join you! We'll see, it's not a game. Ben de sizinle geleceğim! Oyun oynamıyoruz oğlum burada. 1 Mai-1 2008 info-icon
Come on. Gel. 1 Mai-1 2008 info-icon
Is this all there is to Alexander Platz? Alexander Meydanı'nın tamamı karşınızda. 1 Mai-1 2008 info-icon
I like the structure. Heykeli çok beğendim. 1 Mai-1 2008 info-icon
I like the tits. Ben de memeleri beğendim. 1 Mai-1 2008 info-icon
Yeah... me too. Ben de. 1 Mai-1 2008 info-icon
But I also like the structure. Ama heykeli de beğendim. 1 Mai-1 2008 info-icon
So? Where's the problem? There isn't one. Öyleyse problem ne? Problem falan yok. 1 Mai-1 2008 info-icon
Well then. Öyleyse... 1 Mai-1 2008 info-icon
Why finish school when I've got work with Dad? Babamın yanında çalışmak varken niye okulu bitireyim ki? 1 Mai-1 2008 info-icon
Is it a shit job? Not at all. Babanın işi boktan değil miydi? Yok canım. 1 Mai-1 2008 info-icon
Working for Daddy is uncool? Better than living with Grandparents. Babanın yanında çalışmak hoş olmaz ki? Dedenlerde kalmaktan iyidir. 1 Mai-1 2008 info-icon
I don't live there, I'm just staying. Since you were 12. Orada oturmuyorum, geçici kalıyorum. 12 yaşından beri. 1 Mai-1 2008 info-icon
What do you mean? Ne olmuş yani? 1 Mai-1 2008 info-icon
That's something else. My Dad travels. I'll move out soon. Olay başka. Babam sürekli seyahatte. Yakında dedemlerden taşınacağım. 1 Mai-1 2008 info-icon
I just don't knowwhat I should do. Ne yapmam gerektiğine bir türlü karar veremiyorum. 1 Mai-1 2008 info-icon
Then finish school, it's only two more years. You'll knowthen. Öyleyse iki yıl daha dişini sıkıp okulunu bitir. Sonra istediğini yaparsın. 1 Mai-1 2008 info-icon
What do you mean by honest? Only you can know. Ne demek dürüst ol? Nasıl yani? Çok iyi anladın işte. 1 Mai-1 2008 info-icon
You knowwhat? I'll get some study advice. What? Eğitimim için bir danışmana başvuracağım. Ne? 1 Mai-1 2008 info-icon
What is it? Ne oldu? 1 Mai-1 2008 info-icon
Know what honesty is? No. Dürüstlük nedir bilir misin? Yok. 1 Mai-1 2008 info-icon
This is being honest. İşte bu dürüstlüktür. 1 Mai-1 2008 info-icon
You can't be serious. Ciddi misin sen? 1 Mai-1 2008 info-icon
What? Well, that! Ne? O işte! 1 Mai-1 2008 info-icon
Is it real? Of course! Gerçek mi? Tabii ki gerçek. 1 Mai-1 2008 info-icon
It doesn't work? Of course not, it's an antique. Çalışmıyor mu? Tabii çalışmıyor, antika bu. 1 Mai-1 2008 info-icon
Swear. Yemin et. 1 Mai-1 2008 info-icon
What? On your Dad's life. Ne? Baban üzerine yemin et. 1 Mai-1 2008 info-icon
On your Dad's life? Your Dad's. Babanın üzerine mi? Kendi babanın üzerine. 1 Mai-1 2008 info-icon
I swear on my Grandpa's life. Dedemin hayatı üzerine yemin ederim. 1 Mai-1 2008 info-icon
You've sworn. You fucker. Bak yemin ettin. Hadi lan. 1 Mai-1 2008 info-icon
You're wearing a red T shirt? So what? Kırmızı tişört mü giydin? Ne olacak ki? 1 Mai-1 2008 info-icon
Let's go! And Bülent? Uzatma da çıkalım artık. Peki Bülent ne olacak? Gelsin mi? 1 Mai-1 2008 info-icon
Are we off to the demo? You're staying here. Gösteriye mi gidiyoruz? Sen evde kalıyorsun. 1 Mai-1 2008 info-icon
I did not. Who'll look after Cem? Söz falan vermedim, tamam mı? Cem'e kim göz kulak olacak? 1 Mai-1 2008 info-icon
I watch my little brother, you watch yours. Ben kendi kardeşime, sen de kendi kardeşine bakacaksın. Tamam mı? 1 Mai-1 2008 info-icon
Off to hospital! What do I tell Mama? Sonun hastanede biterse annene ne deriz? 1 Mai-1 2008 info-icon
Don't make trouble, I'm warning you! Bir salaklık yapmaya kalkma bak. 1 Mai-1 2008 info-icon
Yes! Yavuz is the loser! İşte bu! Yavuz kaybetti. 1 Mai-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact