Search
English Turkish Sentence Translations Page 19989
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sir. Sir. Sir. Sir, what did I do? | Efendim. efendim, ne yaptım ben? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Solan, Himachal Pradesh. | Solan, Himachal Pradesh. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Nestled between the numerous local.. | Çokı sayıda yerel firmaların arasında... | Force-1 | 2011 | ![]() |
Pharmaceutical companies is the Mandrax factory | ilaç şirketi olan Mandrax fabrikasıda var | Force-1 | 2011 | ![]() |
Most of the Mandrax available in Mumbai.. | Mandrax fabrikasının kullanılabilir... | Force-1 | 2011 | ![]() |
Is supplied from a factory located there. | En çok fabrikası Mumbai'de mevcut. | Force-1 | 2011 | ![]() |
And the factory is managed by Mohinder Singh. | Ve fabrikalar Mohinder Singh tarafından yönetiliyor | Force-1 | 2011 | ![]() |
Also known as Monty. | Monty olarakta biliniyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Keep quiet. I'll shoot if anyone moves. | Sessiz olun. Hareket edeni vururum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Sir, don't shoot, please. | Efendim, lütfen ateş etme. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Kunwar.. time to shut shop. | Kunwar.. dükkanın kapanma zamanı. | Force-1 | 2011 | ![]() |
ACP sir! | ACP efendim! | Force-1 | 2011 | ![]() |
Hi. Hello. Maya. | Merhaba. Merhaba. Maya. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I know.. I remember. | Biliyorum.. Unutmadım. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I wanted to apologize to you, sir. | Senden özür dilemek istedim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I have misbehaved with you three times. | Sana üç defa kötü davrandım. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Actually I just couldn't imagine you as a narcotics officer. | Aslında, narkotik polisi olabileceğin aklıma bile getirmezdim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I guess your operations must be very successful, sir. | Galiba görevinde çok başarılı olmalasın. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You look like a thug. | Aslında bir gangstere benziyorsun. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Thank you for the compliment. | İltifatların için teşekkür ederim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I mean sometimes.. when you feel like being one. | Demek istediğim, bazen... birine benzediğini hissettiğinde. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I didn't want to look like one while returning your anklet. | Halhalını bahane ederek peşinde dolaşan birine benzemek istemedim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
But unfortunately. | Ama öyle oldu. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Actually was.. Under the pretext of the anklet.. | Aslında .. Halhalı bahane ederek.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I wanted to ask you your name, address, sun sign. Right? | Adını, adresini, öğrenecektim. doğru mu? | Force-1 | 2011 | ![]() |
No, sir.. | Hayır, efendim.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
The first impression outside the auditorium. | Konferans salonun dışında ilk gördüğümde. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I got confused. | Kafam karıştı. | Force-1 | 2011 | ![]() |
He was a drug peddler. I know.. | O uyuşturucu satıcısıydı. Biliyorum.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I mean I realized later that he had definitely done something wrong. | Demek istediğim, sonradan onun yanlış bişeyler yaptığını anladım. | Force-1 | 2011 | ![]() |
And I assure you.. | Ama şuna inanki.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
NCB officers don't carry anklets in their pocket. | NCB memurları ceplerinde halhal taşımazlar. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Wh at? | Ne? | Force-1 | 2011 | ![]() |
You wanted to say sorry, but you haven't. | Özür dilemek istiyordun, ama dilemedin. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I am sorry.l mean I am really, really, sorry. | Özür dilerim. Demek istediğim. Ben geçekten üzgünüm. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Your apology is accepted. | Özrün kabul edildi. | Force-1 | 2011 | ![]() |
The children from our NGO.. | Bizim NGO'daki çocuklar.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Are presenting a dance drama in the function. | Burda bir drama dans gösterisi yapacaklar. | Force-1 | 2011 | ![]() |
There are only two things in life that scare me. | Hayatta beni korkutan iki şeye vardır. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Dance and drama. | Dans ve drama. | Force-1 | 2011 | ![]() |
And these children are performing both at once! | Ve bu çocuklar ikisinide yapacak! | Force-1 | 2011 | ![]() |
Brave kids. | Cesur çocuklar. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Bye! Bye! | Hoşçakal! Görüşürüz! | Force-1 | 2011 | ![]() |
What's up He man? | Ne haber He man? | Force-1 | 2011 | ![]() |
You aren't wearing a white pajama and kurta for mourning today? | Bu sabah beyaz picama ve kurta giymemişsin? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Don't you know today is the cremation? | Bu gün cenaze var bilmiyor musun? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Arvind's information has finished off all the gangs. | Arvind'nin haberi, tüm çetelerin işini bitirecek. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Arvind seems to be a dependable informer. | Arvind güvenilir bir muhbir gibi görünüyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Frankly I am surprised by the information.. | Frankly bu haber için endişeliyim... | Force-1 | 2011 | ![]() |
.. That the Intelligence Bureau has on Arvind. | .. Arvind bu kadar bilgiyi nerden alıyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
He doesn't have any known drug links. | O kadar çok bağlantısıda yok. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Arvind was working for a failed software company in Andhra Pradesh. | Arvind, Andhra Pradesh'de başarısız olan bir yazılım şirketinde çalışıyordu. | Force-1 | 2011 | ![]() |
He was usually posted in other countries. | Genellikle diğer ülkelere gönderiliyordu. | Force-1 | 2011 | ![]() |
US, Singapore, Dubai. | US, Singapore, Dubai. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Hello, how are you? Fine. | Merhaba, nasılsın? İyiyim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
His son died in Dubai. Reason unknown. | Oğlu Dubai'de öldü. Nedeni ise bilinmiyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
He told me that drugs were responsible for his son's death. | Bana oğlunun ölüm sebebinin uyuşturucu olduğunu söylemişti. | Force-1 | 2011 | ![]() |
How can an outsider possibly have so much sensitive information? | Dışardan biri bu kadar bilgiyi nerden alır? | Force-1 | 2011 | ![]() |
I hope his motive was avenging a personal loss. | Kşisel bir kaybın intikamını alıyor gibi görünüyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
And nothing else. | Ve başka hiçbir şey. | Force-1 | 2011 | ![]() |
The NCB got rid of all gangs. | NCB bütün çetelerden kurtuldu. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Everything worked out according to Vishnu's plan. | Herşey Vishnu'nun planına göre gidiyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
How are you, Vishnu? Very good, Anna. | Nasılsın, Vishnu? Çok iyi, Anna. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Arvind has done exactly as he was told. | Arvind tam olarak ona söyleneni yaptı. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Now it's time you came here. | Şimdi senin buraya gelme zamanın. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I'll be there soon, very soon. | Yakında orda olacağım, çok yakında. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Hello? Yashvardhan sir. | Merhaba? Yashvardhan. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Speaking, who is this? | Kiminle konuşuyorum? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Sir, Maya. | efendim ben, Maya. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I hope l am not disturbing you. | Umarım sizi rahatsız etmiyorumdur. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Maya.. you remember, right? | Maya.. Hatırlıyorsun değil mi? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Dance and drama! How could I forget? | Dans ve drama! Nasıl unuta bilrim? | Force-1 | 2011 | ![]() |
Sir, there's a problem. | Efendim, Bir sorun var. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry I asked you to come here. | Seni buraya çağırdığım için üzgünüm. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Roshni. She is one of our best local helpers. | Roshni. O bizim en iyi yardımcılarımızdan biri. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Hello, Roshni, Hello, sir. | Meraba, Roshni, Merhaba, efendim. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Roshni lives at Saniay Nagar. | Roshni Saniay Nagar'da yaşıyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
A group of young boys living there often trouble her. | Orda yaşayan bir grup genç onu sık sık rahatsız ediyor. | Force-1 | 2011 | ![]() |
In fact they threatened her that if she complained about this.. | Eğer bunu birilerine bahsedip şikayet edrese.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
They would throw acid on her. | Ona asit atarız diye tehdit etmişler. | Force-1 | 2011 | ![]() |
That's why I had to stay back with her. | Bundan dolayı onunla uzak duruyordum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
I didn't know what I should do.. | Ne yapacağımı bilemedim.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
That's why l called you. | Bu yüzden seni aradım. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Prem.. | Prem.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
When I asked her name.. | Onun ismini sorduğumda.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
There they are.. at the tea stall. | Ordalar.. dükkanda çay içenler. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Walk towards your home. | Evine doğru yürü. | Force-1 | 2011 | ![]() |
She is back! | Geri geldi! | Force-1 | 2011 | ![]() |
Hey Mother Teresa! Please let me go.. | Hey Anne Teresa! Lütfen gitmeme izin verin.. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You think you can walk away just by looking the other way? | Başka yere bakıp burdan gidebileceğini mi sandın? | Force-1 | 2011 | ![]() |
I'm talking to you, so don't you look away! | Sana söylüyorum, sen başka yere bakıyorsun! | Force-1 | 2011 | ![]() |
Please let me go.. I don't want to waste my time talking. | Lütfen bırakın beni.. Konuşarak zamanımı boşa harcamak istemiyorum. | Force-1 | 2011 | ![]() |
When the acid hits her face, that's when she will get it. | Asit yüzüne çarptığında, anlayacak. | Force-1 | 2011 | ![]() |
No! You are right. Go. | Hayır! Haklısın. Git. | Force-1 | 2011 | ![]() |
Get the bottle of acid! | Asit şişesini getir! | Force-1 | 2011 | ![]() |
No, please don't do that! | Hayır, Lütfen bunu yapmayın! | Force-1 | 2011 | ![]() |
Oh no.. we have to do it. Please. | Hayır.. Bunu yapmamız gerek. Lütfen. | Force-1 | 2011 | ![]() |
We have to otherwise you won't get it! | Yapmamız gerek yoksa anlamayacaksın! | Force-1 | 2011 | ![]() |
Now I have to do it. | Şimdi bunu yapacağız. | Force-1 | 2011 | ![]() |
You just can't imagine what I'm capable of. | Ne kadar yetenekli olduğumu hayal bile edemezsin. | Force-1 | 2011 | ![]() |