Search
English Turkish Sentence Translations Page 19699
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You better. | Phil seni önce bırakırız İyi olur. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Hi. What's your name, little lady? | Selam. İsmin ne küçük hanım? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
My name? Peggy Lee... Zorba. Peggy Lee Zorba. | İsmim? Peggy Lee... Zorba. Peggy Lee Zorba. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You're cute! Do you mind if I freshen up a little bit? | Çok şirinsin! İzninizle biraz temizlik yapacağım. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Splash a little water on my face. | Yüzüme biraz su dökeceğim. Seksi görünmen için ne lazımsa. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Just wait outside. I'll be right out. | Biraz dışarıda bekleyiver. Hemen çıkacağım. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
What the hell was that? | Neydi bu böyle? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Jesus.! If it's a cop, kill him. Hi. Mary Poppins! | Hay Allah! Polisse öldür onu! . Selam. Mary Poppins! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
If it's a reporter, cripple him. | Muhabirse sakatla. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You're never driving again! | Bir daha araba kullanmak yok! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I just did what you told me to do. | Ne dediysen onu yaptım. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
There's a new thing called brakes.! Will you shut up.! | Fren denilen yeni şeyler var. Susar mısın? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Good. Brilliant as usual, Fletch. We'll run it in the next edition. | Güzel. Her zamanki gibi parlak Fletch. Gelecek nüshaya basarız. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Great. See you in two weeks. | Güzel. İki hafta sonra görüşelim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Uh, Fletch, there's... "Uh, Fletch"? Frank, I see a double cross in your eyes. | Şey Fletch... bir de... Şey Fletch... bir de... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You promised me a vacation and I'm taking it. Right after the sewer story. | Tatil sözü vermiştin, ben de alıyorum. Kanalizasyon öyküsünden sonra. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
What are you talking about? You can't do this to me. | Sen ne diyorsun? Bunu bana yapamazsın. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I spent eight nights on my knees for you dressed like Dolly Parton at a funeral. | Senin için sekiz gece diz çökmüş, cenaze merasiminde Dolly Parton gibiydim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I got felt up. I got dishpan hands and sore knees! | Bıktım. Bulaşıkçı ellerim hizmetçi dizlerim oldu! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Three guys tried to kill me. And do you give a crap? | Üç herif beni öldürmek istedi. Aldırdın mı? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You promised me a vacation! And you're gonna get a vacation. | Bana tatil sözü verdin! Alacaksın da. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
As soon as you research and write the sewer system expose. You owe me a vacation! | Kanal ifşaatını yazar yazmaz. Bana tatil borçlusun! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
In July you're gonna have it! That's two months away. | Temmuz ayında alacaksın! Daha iki ay var. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
That's why you're such a great reporter. You know the facts. | İşte bundan büyük muhabirsin. Olanları biliyorsun. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
By the way, the new computer disallowed your undocumented expenses. | Aklıma gelmişken yeni bilgisayar vesikasız masrafları kabul etmiyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
It'll come out of this week's pay. You can't do that. | Bu haftanın ödemesinden kesilecek. Bunu yapamazsın. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
There's nothing I can do about it. It's amazing. It's all done automatically. | Yapacağım bir şey yok. Şaşırtıcı bir şey. Hep otomatik olarak yapılıyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
On top of everything else, I think I'm getting my period. | Üstüne üstlük âdet olacağım galiba. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
No wonder I got a fumigation alert. How'd you get in here? | Tevekkeli ilaçlama ihbarı yapılmış. Nasıl içeri girdin? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
The window was open. | Pencere açıktı. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I knocked, and I could swear I heard you say, "Come in. " | Kapıya vurdum. Yeminle "girin" dendiğini duydum. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You really know how to cover your ass, Gillet. Although those pants are a huge mistake. | Poponu korumasını biliyorsun Gillet. Pantolonun ise bir felâket. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You owe me $4,381 in back alimony. | Ödemediğin birikmiş $4,381 nafakan var. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
What? I was married to you? | Niye? Seninle mi evlenmiştim? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You're right. I've been foolishly squandering my salary on food and heat. | Haklısın. Maaşımı sersem gibi yiyecek ve ısınma için harcıyorum. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You have one week to comply with Judge Proctor's orders. | Yargıç Proctor'un emrine uymak için bir haftan var. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Payment in full. Otherwise you go to jail. | Tam ödeme. Yoksa hapse giriyorsun. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Wendy doesn't need the money. | Wendy'nin paraya ihtiyacı yok. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I hear she's been... banging some balding, wimpy lawyer who can't get it up. | Duyduğuma göre uyuz bir avukatla yatıyormuş. Doğru dürüst kaldıramıyormuş bile. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
May I see that? Be my guest. | Görebilir miyim? Al bak. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
It's a nice briefcase. Couldn't guess your weight? | Güzel bir çanta. Ağırlığını tahmin edemedin mi? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Oh! I'm sorry. I got it. | Pardon. Hemen tuttum. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Never mind, I'll take care of it. | Bırak. Ben yaparım. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Look at this. A note from the Oakwood Potency Clinic. | Şuna bak. Sperm Bankasından bir not. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
"Sorry to inform you, our machines cannot process sperm counts as low as yours. " | "Makinemiz bu kadar az sayıda sperm sayısını işleme koyamadığını üzülerek bildiririz." | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Here we are. What about this? Be careful! | İşte böyle. Ya bu ne? Dikkatli ol. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Uh oh! I am terribly sorry! | Ah, ah! Kusura bakma! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You did that intentionally. No, I did not. I really didn't. | Bunu kasten yaptın. Hayır, yapmadım. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Good idea. My mistake. Where are you going with that? | İyi fikir. Hata benim. Nereye gidiyorsun? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
My mess. I'll clean it up. | Benim hatam. Temizleyeceğim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
What are you doing? What's this? | Ne yapıyorsun? Bu da ne böyle? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You are damaging personal property and I'm gonna... | Kişisel evraka zarar verdin ve ben... Mürekkep akıyor. Bunu beklememiştim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
There we are! Clean as a whistle. | İşte oldu! Hem de pırıl pırıl. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Thanks for coming by, Marvin. Expect to hear from my lawyer. | Uğradığın için teşekkürler. Avukatım seninle konuşacak. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Oh, Gillet, one more thing. Come back here. It's very important. | Bir şey daha var Gillet. Gel buraya. Çok önemli. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
They're doing a thing now where they make an incision in the scalp, push the hair together. | Şimdi kafaya bir çizik atıyorlar Saçı birleştiriyorlar. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Or you could try a transplant. Maybe the hair from your ass might make you smarter. Bye. | Yahutta saç nakli deneyebilirsin. Belki kıçının kılları daha akıllı yapar seni. Bay! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Betty, how 'bout lunch at the In N Out Burger? | Betty, bir Girdi Çıktı Burgere ne dersin? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Forget the burger. How about just the "in and out"? | Burgeri unut. Sadece "Girdi Çıktı"ya ne dersin? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Very well. How about just the "in"? | Pekâlâ. Sadece" girdi"ye ne dersin? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Fletch, answer your phone. | Fletch telefona cevap ver. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
In N Out Burger. | Girdi Çıktı Burger. Siparişiniz lütfen? Bay Irwin Fletcher? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
This is Amanda Ray Ross. I represented your Aunt Belle Fletcher. | İsmim Amanda Ray Ross. Teyzeniz Belle Fletcher'i temsil ediyorum. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Good ol' Aunt Belle. How the hell is she? | Sevgili Belle teyze. Hangi cehennemde o? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
She's deceased, Mr. Fletcher. Oh. I guess she could be better. | Öldü bay Fletcher. Ya, sanırım daha iyi olabilirdi. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You're a hard man to find. I was touring with the Stones. What can I do for you? 1 | Çok zor bulunuyorsunuz. Stone'larla turdaydık. Buyurun? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Didn't you get my message? No. | Mesajımı almadınız mı? Hayır. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I'm the executor of your aunt's will and as such I can inform you... | Teyzenizin vasiyetine bakıyorum. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
you are the major beneficiary of your aunt's estate, Belle Isle. | Teyzenizin Belle Ada'sı malikânesinde belli başlı mirasçısısınız. 1 | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
What about this expense... $58 for leg waxing? That's bullshit. | Bu masraf ne? $58 ağda masrafı mı? Saçma! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, but feel how smooth they are. | Ama bak ne yumuşak olmuş. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
It consists of 80 acres of old plantation property. | 300 dönüm eski emlaktan ibaret. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Wait a minute. Did you say plantation? Yes, indeed. | Durun bakayım. Emlak mı dediniz? Evet, öyle. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
She left it to me? According to her will, she did. | Bana mı bıraktı? Vasiyetine göre öyle. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Can I get back to you? Hair by Ziggy? Who's Ziggy? | Size ulaşabilir miyim? Ziggy'de saç. Ziggy kim? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
5 0 4... Shut up, Frank. Yeah. I'll get right back to you. | 5 0 4... Kes sesini Frank. Hemen size döneceğim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Can't we just return some of these things? What about the lingerie? | Bunlardan bazılarını iade edemez miyiz? Kombinezon ne olacak? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I ate it. Be serious for one minute. | Yedim onu. Biraz ciddi ol. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I'm not unreasonable about legitimate expenses. I quit, Frank. | Yasal masraflara diyeceğim yok. İstifa ettim Frank. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Yeah. On the sewer story, I'm gonna advance you for the hip boots and wet suit. | Kanalizasyon öyküsünde kıçtan çizme ve "ıslak elbise" için avans veririm. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Frank, I'm really quitting. | Frank gerçekten istifa ettim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Fletch, look, I got a little A frame up at Arrowhead. | Fletch bak, Arrowhead'de ufak bir yerim var. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Why don't you go there, take a couple of weeks, relax? | Bir iki hafta gidip niye dinlenmiyorsun? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I'm really gonna miss you. | Seni cidden özleyeceğim. Belki mübalağa olacak. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Treat this as good news. You can always write myJane Doe column. | İyi haber vereyim sana. Jane Doe sütunumu sen yazarsın. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You're not gonna quit, and I'll tell you why. | İstifa etmiyorsun. Nedenini söyleyeyim sana. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Why? You have journalistic integrity. | Neden? Gazetecilik damarına işlemiş. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Yeah. And you have a sense of loyalty. | Evet. Ve vazifene sadıksın. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
And you'll never give up the quest for truth, will you? | Hakikat peşinde koşmaktan vaz geçmeyeceksin. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You're right. I can't abandon the principles that nurtured me lo these many years. | Haklısın. Bu kadar sene beni besleyen prensipleri terk edemem. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Wrap them up with the shit on my desk and have them shipped to my mansion in Louisiana. | Masamın üzerindeki pislikleri sar ona ve Louisiana'daki malikâneme gönder. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Bye. | Eyvallah. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
And my husband said I was crazy to go 2,000 miles to have my nose done. | Kocam burnumu yaptırmak için 2000 mil gitmem çılgınlık diyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
That's an interesting watch. Is it a prize of some sort? | Bu ilginç bir saat. Bir tür ödül mü? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
No. It certainly looks like one. | Hayır. Gibi gözüküyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
It's a championship Laker watch. | Şampiyona saati. Laker'lara verilmiş. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Oh! Are you a Laker? | Ya, siz Laker mısınız? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Lord, what was that? | Tanrım neydi o? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
We just clipped a Piper Cub. The pilot's okay. I just saw him parachuting. | Ufak bir uçağa çarptık. Pilot iyi. Paraşütle atlarken gördüm. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I love a man with a sense of humor. | Espri yapan insanlara bayılırım. İsminiz neydi? Nostradam. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |