• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19680

English Turkish Film Name Film Year Details
Ooh, these kids and their toys. Oh, bu çocuklar ve oyuncakları... Flashpoint-1 2008 info-icon
I don't feel... İyi değilim... Flashpoint-1 2008 info-icon
I don't feel well; my head is spinning. Kendimi iyi hissetmiyorum. Başım çatlıyor resmen... Hadi Sadece onu yere koy. Flashpoint-1 2008 info-icon
Ramesh, we need to go faster. Ramesh, hızlanmamız lazım. Flashpoint-1 2008 info-icon
I can't legally go faster than this, sir. Kanuni olarak bundan daha hızlı gidemem, efendim. Flashpoint-1 2008 info-icon
What, what are we gonna do? Ne oluyor, biz ne yapıyrouz? Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey, no one's following us. İki dakika kadar. Hey, kimse bizi takip etmiyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
we're okay. İyi durumdayız. Flashpoint-1 2008 info-icon
Nothing changes, lo. Hiçbir şey değişmedi, Lo. Flashpoint-1 2008 info-icon
winnie: we got a name. Elimizde bir isim var. Dört ay evvel. Flashpoint-1 2008 info-icon
we got a name on the owner of the sedan. Sedan sahibinin adı elimizde. Flashpoint-1 2008 info-icon
Evan hewson, 28. Evan Hewson, 28 yaşında. Flashpoint-1 2008 info-icon
No criminal record. Sabıka kaydı bulunmuyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
address: 1382 emilia street. Adresi: 1382 Emilia Caddesi. Flashpoint-1 2008 info-icon
with common law partner laura scheinmann, 29. Kanuni eşi ile oturduğu adres burası. Eşi Laura Scheinmann, 29 yaşında. Flashpoint-1 2008 info-icon
her record's clean also. Onun da kaydı temiz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Boss, that's five minutes away from here. Şef, buradan beş dakika mesafede. Flashpoint-1 2008 info-icon
Want some help on the profile? Yardımı dokunursa bir bakalım? Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah, that'd be good. Peki, bu iyi olur. Flashpoint-1 2008 info-icon
i'll drop her off and catch up with you. Onu size bırakıyorum. Ben daha sonra size yetişirim. Flashpoint-1 2008 info-icon
parker: copy. Anlaşıldı. Flashpoint-1 2008 info-icon
You don't wanna come with? Onunla gitmek istemez misin? Flashpoint-1 2008 info-icon
When we do a rolling stop, we'll need the extra vehicle. Bunu yapmak istersek, bir araca daha ihtiyacımız olacaktır. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay. just as well. Peki. Madem böyle daha iyi... Flashpoint-1 2008 info-icon
Wouldn't wanna get you in trouble Yanında bu küçük kızla Flashpoint-1 2008 info-icon
With the little lady. başını belaya sokmak istemiyorsan... Flashpoint-1 2008 info-icon
Remind me, who dumped who, again? Hatırlatırım, kim kimi bırakmıştı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Here, pull over here. İşte, kenara çek. Flashpoint-1 2008 info-icon
What are we doing? we can't go home. Ne yapıyoruz? Eve gidemeyiz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah. but we can get some here. Evet. Ama buradan biraz alabiliriz. Flashpoint-1 2008 info-icon
It'll be okay. Yoluna girecek. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'll be right back. Hemen döneceğim. Evet? Bir kıvılcım her şeyi, bir ateş topuna çevir. Flashpoint-1 2008 info-icon
A... headache. Biraz... Başağrısı. Flashpoint-1 2008 info-icon
I i just... have a headache. Sadece.. Biraz başım ağrıyor... Flashpoint-1 2008 info-icon
ramesh: your friend has gone to get you something. Arkadaşın, sana bir şeyler getirecek olamalı. Flashpoint-1 2008 info-icon
No, don't touch that! Hayır, dokunma ona! Flashpoint-1 2008 info-icon
Look, i know you're just trying to do the right thing, Bak, şu anda doğru şeyi yapmaya çalıştığını biliyorum ama, Flashpoint-1 2008 info-icon
But there is something that i need to tell you. Sana anlatmam gereken bir şeyler var. Flashpoint-1 2008 info-icon
Can please... please listen? İçeri giriyoruz. Lütfen... Lütfen biraz dinler misin? Flashpoint-1 2008 info-icon
When i'm done, Lafım bitince, Flashpoint-1 2008 info-icon
You can do whatever it is you need to do. ne gerekiyorsa yaparsın. Flashpoint-1 2008 info-icon
Just... please. Lütfen, sadece... Flashpoint-1 2008 info-icon
dispatch: car t6211, call in. Araç T6211, cevap ver. Flashpoint-1 2008 info-icon
Please listen. Dinle, lütfen. Flashpoint-1 2008 info-icon
dispatch: t6211, ramesh, call in. T6211, Ramesh, cevap ver. Flashpoint-1 2008 info-icon
spike: i've got oakwood taxi's gps tracking patched in. Sen ve Lou yönetim merkezine gidin. Elimde GPS sinyali kesilmiş olan bir Oakwood Taxi aracı var. Flashpoint-1 2008 info-icon
you are looking at the entire active downtown fleet. Şehir merkezinde beklemekte. Şüpheliler bunlar olabilir. Flashpoint-1 2008 info-icon
No unusual activity reported, Olağan dışı bir durum rapor edilmedi, Flashpoint-1 2008 info-icon
No crisis signals activated. Yardım çağrısı da yapılmamış. Flashpoint-1 2008 info-icon
spike: i don't like it. Bu hoşuma gitmedi. Flashpoint-1 2008 info-icon
If i got my taxi hijacked, Eğer benim taksim kaçırılsaydı, Flashpoint-1 2008 info-icon
The first thing i'd do is send the alarm code to dispatch. ilk yapacağım şey, yardım çağrısı yapmak olurdu. Flashpoint-1 2008 info-icon
Unless you've been forced out of the car. Eğer ki, arabadan dışarı atılmadıysan... Flashpoint-1 2008 info-icon
Well, then i'd have phoned it in by now. İyi de, sonra telefon açar bunu bildirirdim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Maybe you're driving under threat. Belki, tehdit altında sürüyorsundur. Flashpoint-1 2008 info-icon
Thanks, ramesh. Sağol, Ramesh. Flashpoint-1 2008 info-icon
I believe this is yours? Sanırım bu senin? Flashpoint-1 2008 info-icon
dispatch: t6211, call in. T6211, cevap ver. Flashpoint-1 2008 info-icon
repeat. car t6211, ramesh, calln. Tekrar ediyorum T6211, Ramesh, cevap ver. D Roc adı size bir şey ifade ediyor mu? Flashpoint-1 2008 info-icon
Lo lo, i love you. Lo lo, seni seviyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Woman: i've known them about 9 years, since they moved in upstairs. Bildiğim kadarı ile onlar taşınalı 9 sene oldu. Flashpoint-1 2008 info-icon
What kind of tenants are they? Ne çeşit komşulardı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Quiet. not a lot of company. Sessizdirler. Genelde kalabalık etmezler. Flashpoint-1 2008 info-icon
They don't play any loud music. Hiç gürültülü müzik de dinlemezler. Devam et. Flashpoint-1 2008 info-icon
Jules: any trouble with the rent? Kira ödemesi ile ilgili bir sorun oldu mu hiç? Flashpoint-1 2008 info-icon
Woman: uh, they missed this month. E, bu ay biraz geciktiler. Flashpoint-1 2008 info-icon
Is that the first time? Bu ilk sefer mi oluyor? Tamam, hazırlanmaya başlayalım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Woman: no, usually they call first. um... Hayır, genelde önce haber verirlerdi... Ondan etkilenmişsiniz gibi söylediniz. Ondan etkilenmişsiniz gibi söylediniz. Flashpoint-1 2008 info-icon
I don't know what's going on with them. Ne olduğunu tam olarak anlayamadım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Any recent changes in their work situation? Herhangi bir iş değişikliği olabilir mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
As far as i know Bildiğim kadarı ile yakın zamanda, Flashpoint-1 2008 info-icon
He's still working at the hospital. Halen hastanede çalışmaya devam ediyordu. Flashpoint-1 2008 info-icon
He's an intern. Bir asistandı. Flashpoint-1 2008 info-icon
Uh, laura tutors english, but that comes and goes. E, Laura da gidene kadar İngilizce öğretmenliği yapıyordu. Flashpoint-1 2008 info-icon
Lots of dots. Çok fazla bilinmeyen var. Flashpoint-1 2008 info-icon
They won't get far. Fazla uzağa gitmiş olamazlar. Stan Matthews. Flashpoint-1 2008 info-icon
Stainton. Stainton arıyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
What's up, inspector? Ne oldu müfettiş? Flashpoint-1 2008 info-icon
stainton: looks like our friends just robbed a drugstore. Sanırım dostlarımız az önce de bir eczaneyi soymuşlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Not what i was hoping to hear. Bunu duyacağımı sanmıyordum işte. Flashpoint-1 2008 info-icon
Are you aware of any drug problems? Herhangi bir ilaç bağımlılığı var mıydı? Flashpoint-1 2008 info-icon
No, they're... regular people. Hayır, onlar... Sıradan insanlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
All right, stop me if anything rings a bell: Pekala, tanıdık bir şey söylersem bana onay verin: Flashpoint-1 2008 info-icon
mood swings, either direction, uyku düzensizliği, dengesizlik, Flashpoint-1 2008 info-icon
Volatility, depression, Saldırganlık, depresyon, Flashpoint-1 2008 info-icon
Confusion, secretiveness. Unutkanlık, içine kapanıklık. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah, secretive. Evet, içine kapanıklık... Flashpoint-1 2008 info-icon
Well, they scoot by the door Yani, sanki beni görmemek için, Flashpoint-1 2008 info-icon
Like they don't want me to see them. Kapıdan sıvışıp giderlerdi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Last time i saw them, they looked tired. Onları en son gördüğümde, yorgun gibilerdi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Depressed. Depresyonda gibiydiler. Flashpoint-1 2008 info-icon
You know, dark circles under the eyes. Anlarsın işte, gözleri mosmordu. Flashpoint-1 2008 info-icon
From st. simon's. Bu St. Simon'dan. Oldukça heyecan verici, haksız mıyım? Oldukça heyecan verici, haksız mıyım? Flashpoint-1 2008 info-icon
Is that where evan works? Bu Evan'ın çalıştığı yer mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey, sarge. Hey, Çavuş. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey, jules, we just got word Hey, Jules, yeni haberler var... Flashpoint-1 2008 info-icon
That bonnie and clyde have stolen syringes and morphine Bizim Bonnie ve Clyde bir eczaneyi soyup, Flashpoint-1 2008 info-icon
From a drugstore. Şırınga ve morfin çalmışlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Well, i just found their home supply. Ben de şimdi evdeki cephaneliklerini buldum. Flashpoint-1 2008 info-icon
One syringe and two vials. Bir şırınga ve iki adet de tüp. Flashpoint-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19675
  • 19676
  • 19677
  • 19678
  • 19679
  • 19680
  • 19681
  • 19682
  • 19683
  • 19684
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact