• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19679

English Turkish Film Name Film Year Details
Just a dine and dash, Sadece hesabı ödemeden tüyme olayı, Flashpoint-1 2008 info-icon
But it matches the description. Fakat tarife uyuyor. Sen beni taklit ediyorsun. Ne? Flashpoint-1 2008 info-icon
i got a waiter on the line, if you wanna talk to him. Eğer konuşmak istersen, hatta bir garson var. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay. thanks, winnie. Tamamdır, sağol Winnie. Flashpoint-1 2008 info-icon
Putting him through. Aktarıyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey, i'm sergeant greg parker, Hey, ben SRU'dan Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm with the police strategic response unit. Çavuş Greg Parker, Flashpoint-1 2008 info-icon
What can you tell me about these people? Bana bu insanlarla ilgili ne söyleyebilirsiniz? Flashpoint-1 2008 info-icon
They're in their late 20's, i guess. Sanırım 20'li yaşlardaydılar. Flashpoint-1 2008 info-icon
parker: do you remember what were they wearing? Ne giydiklerini hatırlayabiliyor musunuz? Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah, she was in a... purple dress, Tabi, kadının üzerinde mor bir elbise vardı, Flashpoint-1 2008 info-icon
He was in a blue suit. Adam da mavi bir takım elbise giymişti. onu öldürmek isteyen biri çıkagelirse, Flashpoint-1 2008 info-icon
Maybe, um... "5'9, "5'10. Belki 1,70 1,75 boylarında... Flashpoint-1 2008 info-icon
You ask me, they were high. Bana soracak olursanız, kafaları güzeldi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Can you describe their state of mind? Kafalarında ne vardı, tam olarak açıklayabilir misiniz? Flashpoint-1 2008 info-icon
Um, like iaid, crack thieves, Dediğim gibi, basit hırsızlar, Flashpoint-1 2008 info-icon
They come in here all the time. Buraya hep bir şeylere bakmaya gelirlerdi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah? how were they behaving? Öyle mi? Nasıl davranıyorlardı peki? Flashpoint-1 2008 info-icon
They were making the other customers uncomfortable. Diğer müşterilerin huzurunu bozuyorlardı. Flashpoint-1 2008 info-icon
ed: can you be more specific? Biraz daha açık olur musunuz? Flashpoint-1 2008 info-icon
Intense. Arzu... Flashpoint-1 2008 info-icon
Really out of it. Onu gerçekten almak istiyorlardı. Flashpoint-1 2008 info-icon
Glassy eyed, knocking things over. Gözleri kamaşmıştı, bir şeyleri düşürüp duruyordu. Flashpoint-1 2008 info-icon
Off balance. Dengesizdi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Her speech was a bit slurry. Konuşmasından kafasının karışık olduğu anlaşılıyordu. Flashpoint-1 2008 info-icon
And the woman apparently had a fit in the bathroom. Belli ki kadın, tuvalette kendini kaybetmişti. Güzel başlangıç. Önerileriniz neler? Cidden mi? Cidden mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
female clerk: just before they left, Tam çıkmadan önce, Flashpoint-1 2008 info-icon
He was going on about being short on time. Kısa süre kaldığından bahsetmişti. Flashpoint-1 2008 info-icon
male clerk: yeah, um... Evet, şey... Flashpoint-1 2008 info-icon
"what are you gonna do with what you've got left"? "Elinde sadece, o kalınca ne yapacaksın?" demişti. Flashpoint-1 2008 info-icon
What'd they take? Ne çaldılar peki? Flashpoint-1 2008 info-icon
Art deco ring, five diamonds. Beş elmaslı bir yüzük. Flashpoint-1 2008 info-icon
ed: they didn't grab anything else on the way out? Giderken başka bir şey götürmediler mi? Tamam, bırak hadi! Flashpoint-1 2008 info-icon
No, they knew you guys were coming. Hayır, sizin geldiğinizin farkındaydılar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, thanks for your help. Peki, yardımınız için teşekkür ederim. Flashpoint-1 2008 info-icon
What's your take, eddie? Ne öğrendin Eddie? Flashpoint-1 2008 info-icon
Looking like substance abuse. Garip bir meseleye benziyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Looking like, huh? Öyle ha? Flashpoint-1 2008 info-icon
Well, they could've cleaned out the whole place, Aslında, tüm dükkanı silip süpürebilirlerdi, Flashpoint-1 2008 info-icon
Stainton: we got a foot cop saying he just saw a gold sedan Bir trafik polisinin söylediğine göre, Flashpoint-1 2008 info-icon
Going north on yonge above charles. Kuzey tarafına doğru giden bir Sedan araç görülmüş. Flashpoint-1 2008 info-icon
ed: wordy, what's your twenty? Wordy, konumun nedir? Flashpoint-1 2008 info-icon
Parker: we'll send you a postcard, inspector. Sana kartpostal göndereceğiz müfettiş.(!) Sadece bir dakikana ihtiyacım var. Flashpoint-1 2008 info-icon
stainton: all right. Pekala... Flashpoint-1 2008 info-icon
Maybe we should stop now Belki şimdi buna bir son vermeliyiz, Flashpoint-1 2008 info-icon
And get home? Ve eve dönmeliyiz? ...değil. ...değil. Flashpoint-1 2008 info-icon
Do you see any cops? Hiç polis görüyor musun? Flashpoint-1 2008 info-icon
(exhales) not yet. Henüz değil. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, then we're okay. Peki, o halde iyiyiz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Unless there were cameras at that place. Tabi o dükkanda, kamera yoktuysa eğer... Flashpoint-1 2008 info-icon
So, you really don't think they can track us down? Gerçekten bizi takip edebileceklerini mi düşünüyorsun? Bakın, aylar önce olan bir şeydi... Flashpoint-1 2008 info-icon
I don't want to risk being at home if they do. Eve gittiğimde tehlike olsun istemiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
But if we can't get home then... Ya eve varamazsak, o zaman... Flashpoint-1 2008 info-icon
Then the plan changes. O zaman plan değişir. Flashpoint-1 2008 info-icon
But we don't, we don't have... Ama bir planımız yok... Planımız yok ki... Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah, so, we improvise. İyi, o zaman biz de uydururuz bir tane... Ama... Flashpoint-1 2008 info-icon
lo, you're back. Lo, kendine gel. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm, i'm okay. Ben, ben iyiyim. Flashpoint-1 2008 info-icon
You're okay. i'm okay. İyisin... Ben iyiyim. Flashpoint-1 2008 info-icon
You're fine. i am... Sen iyisin. Ben... Flashpoint-1 2008 info-icon
Oh! (tires screech) Oh! Flashpoint-1 2008 info-icon
(loud crunch) Neden? Neden? Flashpoint-1 2008 info-icon
man: are you okay? İyi misin? Flashpoint-1 2008 info-icon
Are you okay? yeah? İyimisin? İyisin değil mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Laura: i'm okay. İyiyim... Flashpoint-1 2008 info-icon
Man: we gotta get out of here. Burdan kaçmalıyız. Flashpoint-1 2008 info-icon
Female bystander: are you okay? İyi misiniz? Flashpoint-1 2008 info-icon
male crash victim: hey! look at this! Hey, şuna bak! Flashpoint-1 2008 info-icon
Crash vicitim: yeah, i'm all right. but look what you did to my car! Ben iyiyim, ama arabama ne yaptığınıza bakar mısınız! Flashpoint-1 2008 info-icon
Come on, come on. i mean, look at this. Hadi. Hadi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey! (tires screech, horn blasts) Hey! Flashpoint-1 2008 info-icon
Driver: hey, what do you think you're doing?! Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?! Flashpoint-1 2008 info-icon
parker: so what substances are you guys thinking? Peki, sizin fikriniz nedir? Flashpoint-1 2008 info-icon
Could be cocaine. or meth. Kokain olabilir. Belki de esrar. Flashpoint-1 2008 info-icon
With hallucinations? Hallüsinasyonlarla mı? Jeff Stuckley. Daha bu sabah buradaydı. Kavga etmişlerdi. Jeff Stuckley. Daha bu sabah buradaydı. Kavga etmişlerdi. Flashpoint-1 2008 info-icon
jules: goes with a high dose. Aşırı dozla birlikte... Flashpoint-1 2008 info-icon
Parker: you dress up, you go out to dinner, Giyinirsiniz, yemeğe çıkarsınız... Flashpoint-1 2008 info-icon
And then you try to rob a pawn shop. Ve sonra bir kuyumcuyu soymaya kalkarsınız... Flashpoint-1 2008 info-icon
A fun friday night. İşte size neşeli bir Cuma akşamı... Flashpoint-1 2008 info-icon
parker: i don't know. Bilemiyorum... Flashpoint-1 2008 info-icon
(cars honk) Pekala, kurbanın dövmesindeki numara Flashpoint-1 2008 info-icon
winnie: team one, we got something. 1. Takım... Elimizde bir şeyler var. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hit and run involving a gold sedan, Bir çarpıp kaçma, sarı bir Sedan... Flashpoint-1 2008 info-icon
Bloor and parliament. Bloor and Parliament civarında. Flashpoint-1 2008 info-icon
Subjects abandoned their vehicle, O çocuk... Ne? Şüpheliler kendi araçlarını öylece bırakıp kaçmışlar, Flashpoint-1 2008 info-icon
And flagged an oakwood taxi, going west on bloor. Ve bir Oakwood Taxi ile, batı yakasına doğru uzaklaşmışlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Winnie, alert all units in the area: Winnie, bölgedeki bütün birimlerimizi uyar: Flashpoint-1 2008 info-icon
Eyes open for flashing emergency lights Oakwood Taxi yardım sinyali için, Flashpoint-1 2008 info-icon
On an oakwood taxi. Gözlerini açık tutsunlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
parker: and no sirens. sru intervention only. Siren çalmasınlar, sadece SRU bu işi halledecek... Flashpoint-1 2008 info-icon
We're considering this a mobile hostage situation Bu olası uyuşturucu mağduru... Flashpoint-1 2008 info-icon
With possible drug users. Kaçak şüphelilerle biz ilgileniyoruz... Flashpoint-1 2008 info-icon
We do not want to provoke the subjects. Onları ürkütüp, kaçırmak istemeyiz. Flashpoint-1 2008 info-icon
You got it, no sirens, sru only. Anlaşıldı, siren yok. Sadece SRU. Flashpoint-1 2008 info-icon
And, winnie, Ve, Winnie, Flashpoint-1 2008 info-icon
Let's track the gold sedan's licence plates, Sarı Sedan'ın plaka kayıtlarını araştır bakalım, Flashpoint-1 2008 info-icon
See who we're looking for. Kimlerle uğraşıyoruz görelim... Flashpoint-1 2008 info-icon
Or we put a call into the oakwood dispatch, Ya da Oakwood sapağında, sinyal takibi sağlayan bir GPS Flashpoint-1 2008 info-icon
See if we can tap into the fleet's gps. yapıştırıverir ve yol boyunca da Flashpoint-1 2008 info-icon
Track 'em down that way? onları takip ederiz, olmaz mı? Yoksa ne yaparsın koca adam?! Flashpoint-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19674
  • 19675
  • 19676
  • 19677
  • 19678
  • 19679
  • 19680
  • 19681
  • 19682
  • 19683
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact