Search
English Turkish Sentence Translations Page 19674
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Sitting ducks. | Kabak gibi açıkta. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Parker: Yeah,agreed.Let's evacuate the lunchroom. | Tamam, kabul ediyorum. Hadi yemek salonunu tahliye edelim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And,uh,any stray kids you find in the hallway,get them into classrooms, | Aman Tanrı'm, bana ateş edecek! E, şey, giriş kısmında ve koridorlarda başıboş dolaşan tüm çocukları... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| safe and out of the way. | ...toparlayıp sınıflara yerleştirelim, ve onları güvene alalım ve yolu boşaltalım. SAM BRADDOCK GELDİ. DESTEK BİRİMİ YOLDA. NEREDE KONUŞLANDINIZ? SAM BRADDOCK GELDİ. DESTEK BİRİMİ YOLDA. NEREDE KONUŞLANDINIZ? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| spike,we need to know who this kid is and what he wants. | Spike, bu çocuk kim, ve ne istiyor öğrenmemiz lazım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm on it,boss. | Bulmaya çalışıyorum, şef. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Parker: Alpha team? | Alpha Takımı? Anlaşıldı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Ed: Almost back. Copy. | Döndük sayılır. Anlaşıldı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Boss,we're headed to the lchroom. | Şef, yemek salonuna yöneliyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Police!Don't move! | Polis! Kıpırdama! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I said don't move! Jules.Show me your hands. | Kıpırdama dedim sana! Jules. Elleri göreyim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Step outside.Stand up and turn around. | Dışarı çık. Ayağa kalk ve arkanı dön. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Put your hands on the counter. | Ellerini masanın üzerine koy. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay,pal.You're gonna be okay. | Tamam dostum. Her şey düzelecek. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We're gonna take you to a place where someone's gonna ask you a few questions. | Seni, sorgulanmak üzere götüreceğiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| what are you doing?There's a guy in the school,and he's got a gun! | Ne yapıyorsunuz? Okulda silahlı bir çocuk var! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let us in! They can't! | Bırakın girelim! Açamazlar! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Remember the drills?The doors stay locked. | Tatbikatları hatırladın mı? Kapılar kilitli kalacak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Once they're locked... lunchroom.We go to the cafeteria. | Kapılar kapandıktan sonra... Yemek salonu. Kafeteryaya gidiyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No,we'd have to cross the school. | Hayır, okulda kalmalıyız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Make a run for the front doors. | Ön kapılardan kaçalım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| we're getting reports of a possible gunshot near the gym. | Spor salonu civarından, silah sesleri geldiği rapor edildi. Evet. Evet. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We're getting a ton of cell phone chatter. | Dünya kadar SMS trafiği var. Anlaşıldı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| This is no longer a drill.The kids inside know what's happening. | Bu, artık bir tatbikat olmaktan çıktı. İçerdeki çocuklar neler olduğunu biliyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay,boss,wee at the west door. | Tamam şef, biz batı çıkışındayız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| How's she doing? | O nasıl? Öyle. Peki. Greg söylemişti. Greg söylemişti. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Not good.Let's go. | İyi değil. Hadi gidelim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Teacher confirmed an id of the subject from the yearbook,eddie. | Öğretmen, yıllıktan kimliğini tesbit etti Eddie. İşte, geçen geceki adam. Bu o mu? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Billy dresden,16 years old,tenth grade. | Billy Dresden, 16 yaşında ve 10. sınıf öğrencisi. Ben de çatlak olduğunu sanmıştım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We're trying to reach his parents now. | Ailesine ulaşmaya çalışıyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Any idea what he wants? | Ne istediği hakkında bir fikriniz var mı? Çıldırmış gibiydi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Spike? Nothing firm beyond the id. | Spike? Kimliğini doğrulamaya çalışıyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| "Huge loser,loner,total freak. | "Koca zavallı, yalnız kovboy, çıldırmış olmalı." | Flashpoint-1 | 2008 | |
| "Eats alone,never talks to anyone,always wears the same clothes. | "Yalnız başına yemek yer, arkadaşı yoktur, hep aynı kıyafetleri giyer." | Flashpoint-1 | 2008 | |
| " I found a picture. | Bir fotoğraf buldum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let's start at the gym.If he's gone active... | Spor salonundan başlayalım. Eğer burda çoşacaksa... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| you go in hard. | Zorlayacaksınız yani... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Parker: Bravo team,what's your 20? | Bravo Takımı! Durumunuz nedir? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Cafeteria's clear. | Kafeterya temiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Maybe not. Okay,go careful. | Sanırım değil. Tamam, dikkat edin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We think the subject's on the first floor. | Şüphelinin, 1. katta olduğunu sanıyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All right,guys.We've got you.We're going to move slow and calm. | Pekala beyler. Sizi, buradan çıkartıyoruz. Yavaşça ve sakin şekilde hareket etmeliyiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You're going to follow us. | Bizi takip ediyorsunuz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Boss,we've got about six in here.We can't contain it. | Şef, beş altı kişi bulduk. Onları, burada tutamayız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We're going to take them out. | Dışarı çıkartacağız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Copy. Lou,we got six kids coming out the west door. | Anlaşıldı. Lou, altı çocuk batı çıkışına geliyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Everyone's out.Cafeteria's clear. | Hepsi tahliye edildi. Kafeterya temiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Alpha team's headed to the gym.Bravo team stays east.Copy that. | Alpha Takımı spor salonuna gidiyor. Bravo Takımı doğu tarafında kalıyor. Anlaşıldı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You guys are back in. | Çocuklar, siz geri dönün. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Ella,where the hell are you going? | Ella, ne cehenneme gidiyorsun sen? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I don't know where else to go. | Bilmiyorum, nereye olursa. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay,we just have to hide until it's over. | Tamam, bu iş bitene kadar saklanacağız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Behind here. | Şuraya. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Well,this kid hasn't killed anyone yet. | Güzel, bu çocuk henüz kimseyi öldürmedi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He's had ample opportunity. | Oldukça fazla fırsatı vardı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Nothing on the internet.No creepy photos. | İnternette hiçbir şey yok. Değişik fotoğrafları bulunmuyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No "look at me and my gun" stuff. | "Silahıma bak bakalım" tarzı şeyler yok. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Classic domestic scenario.Regent park,projects,poverty... | Klasik aile senaryosu. İpotekli bie ev, boş projeler, yoksulluk... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| mom's unemployed,dad's got a criminal record. | ...anne işsiz, babası sabıkalı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Drugs,couple of destic assaults on the mother. | Uyuşturucu, karısına dayak... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Probably where he got the gun. | Muhtemelen, silahı da babasından aldı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah,well,a kid like this,no money,horrible home life,stuck in a fancy pants high school? | Tamam, şey, parasız bir çocuk, berbat bir ev hayatı, muhtemelen kabus gibi bir lise çağı... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's a perfect storm. | Tam bir facia... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's still no excuse. | Ama, hala affedilir gibi değil. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| This is gina maxton. Gina,hi. | Bu, Gina Maxton. Gina, merhaba. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| This is greg parker. Hi,gina. | Bu Greg Parker. Merhaba, Gia. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I understand you know billy dresden. | Anladığım kadarı ile, Billy Dresden'i tanıyorsun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| From art class. | Resim dersinden. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So,what happened? | Peki, ne oldu? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Some guys near the field,football guys mostly,they were shoving him around. | Sanırım futbolcu çocuklar, sahanın orda, o çocuğu herkesin içinde rezil ettiler. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| They were...putting garbage in his face and stuff. | Suratına... Çöp falan attılar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Do you know who was doing it? | Bunu, kimin yaptığını biliyor musun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Gina.This is really important. | Gina. Bu çok önemli. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Tony sent this to everyone. | Tony, bunu herkese gönderdi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Billy: Please! Scott: He's gay.He'll sayt. | Lütfen! O bir gay. Söyleyecektir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No. Scott: Say it! | Hayır. Söyle! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm gay. | Ben gayim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Scott: And you're a little piece of garbage. | Ve sen bir bok parçasısın. Anton'un sana söylediklerine inanıyor musun? Anton'un sana söylediklerine inanıyor musun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Billy: And I I'M... | Ve... Ben bir... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm a piece of garbage. | Ben bir bok parçasıyım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Tony who? Tony price. | Tony ne? Tony Price. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Gina: But it was scott mink,mostly. | Bir de, Scott Mink. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Alex rosati. | Alex Rosati. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Thank you,gina,for coming forward. | Gina, bunu bizimle paylaştığın için teşekkürler. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All right.Let's get the locations for all three subjects. | Pekala. Bu üç şüpheli nerdeymiş, bulalım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| If this is target specific... | Eğer hedefi özellikle... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| could be good news. | ...iyi haber olabilir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Eddie,this may be target specific. | Eddie, bu çocuk özellikle bazı kişileri hedef alıyor olabilir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Stand by for locations. | Yerlerini bildireceğim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Good news how? It means he might be looking for specific individuals. | Nasıl iyi haberler? Bu, bazı kişiler üzerine odaklandığını gösterir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Better if it's not random.It's easier to contain. | Herkesi hedef almasından daha iyidir. Onu yakalamamız daha kolay olacak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm pulling up the schedules on all three names. | Bu üç isim hakkında, ne bulursam getiriyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Buddy,you got to leave this scene. | Dostum, bence senin kaybolman gerekiyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You're in big trouble if they find out tony's your son. | Tony'nin senin oğlun olduğunu öğrenirlerse, başın oldukça büyük belaya girecektir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Get out of here. | Kaybol buradan. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Got 'em! | Buldum! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay,eddie.You ready? | Tamam, Eddie. Hazır mısın? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Gym's clear.We're ready. | Spor salonu temiz. Hazırız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I I I just need to talk to you,okay? | Sadece, sadece... Konuşmamız lazım anladın mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I know you're in there! | Orada olduğunu biliyorum! | Flashpoint-1 | 2008 |