• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19645

English Turkish Film Name Film Year Details
Not the bedrooms, but all the common areas. Yatak odasını değil ama, nerdeyse diğer tüm odaları. Flashpoint-1 2008 info-icon
And i think i can open the garage door remotely. Ayrıca garaj kapısını... Flashpoint-1 2008 info-icon
It could come in handy. uzaktan komuta ederek açabilirim sanırım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah, but would they hear it? Peki, ya bunu duyarlarsa? Politikacılardan nefret eden biri olduğundan. Flashpoint-1 2008 info-icon
Silent. State Of The Art hydraulics. Sessizce. Hidrolik su ile çalışıyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Can we shut the system down remotely? Uzaktan komuta ile güvenlik sistemini kapatabilir miyiz peki? Flashpoint-1 2008 info-icon
It's not a problem. Problem olmaz... Flashpoint-1 2008 info-icon
That's good. Let's do it on my signal. Kuzey bloğu, dördüncü kattaki malzeme odası. İşte bu iyi. İşaretimle başlıyoruz. Anlaşıldı. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, lou, let's get the ladders. Bu ilk sefer mi oluyor? Tamam, hazırlanmaya başlayalım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hello? You still there? Tutukluyu, mümkün olduğunca çabuk... Hey, hala orda mısın? Flashpoint-1 2008 info-icon
Anything moving out there? Eddie? Orda hareket eden bir şeyler var mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
No, nothin'. Hayır, hiçbir şey. Flashpoint-1 2008 info-icon
Just let the children go. Çocukları bırak gitsinler. Flashpoint-1 2008 info-icon
You still have him. Elinde hala o adam var. Flashpoint-1 2008 info-icon
This was supposed to be a robbery. Soygun gibi olması gerekiyordu. Flashpoint-1 2008 info-icon
And then he interfered. Ama sonra işler karıştı. Hank! Flashpoint-1 2008 info-icon
Misha. Anladınız mı? Misha. Flashpoint-1 2008 info-icon
We can't show weakness. Zayıflık gösteremeyiz. Terry, artık gerçekten duramız gerek. Flashpoint-1 2008 info-icon
They need to believe we'll stop at nothing. Bana inanmaları lazım, bir hiç uğruna vazgeçemem. Flashpoint-1 2008 info-icon
And where will we stop? Peki buna nerede bir son vereceğiz? Flashpoint-1 2008 info-icon
What the hell? Ne oldu be!? Flashpoint-1 2008 info-icon
Boss, were getting into position. Biz yerimizi aldık sayılır. Flashpoint-1 2008 info-icon
Bravo team, black wall. We're on white. Bravo Takımı, black wall. We're on white. Flashpoint-1 2008 info-icon
Alpha, bravo, hold position. Hold. Alpha, Bravo, Beklemede kalın. Bekleyin. Flashpoint-1 2008 info-icon
He says that you have to restore the video system Güvenlik kameralarını açmanız gerektiğini söylüyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
And that you have to remove all of your men Ve de; bütün adamlarını geri çekmeni istiyor... Flashpoint-1 2008 info-icon
Or they're going to kill a hostage. Yoksa, rehineleri vuracakmış... Hayatının geri kalanını, ne yapmamız gerektiğini... Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, you tell them we're gonna do this right now. Tamam, ona hemen şimdi dediklerini yaptığımı söyle. Flashpoint-1 2008 info-icon
Alpha, bravo, are you within camera range? Alpha, Bravo, kameraların görüş açısında mısınız? Flashpoint-1 2008 info-icon
Good. Don't move, don't breathe, Peki. Hareket etmeyin, nefesinizi tutun! Flashpoint-1 2008 info-icon
Or bad things happen to the hostages. Yoksa rehinelerin başına kötü şeyler gelecek. Flashpoint-1 2008 info-icon
Understood. Anlaşıldı. Merhaba. Flashpoint-1 2008 info-icon
Spike, put the system back up. Spike, sistemi eski haline döndür. Öyle yapmadın işte, Kevin. Elinden geleni yapamadın, beni yarı yolda bıraktın. Çok kızgındı... Öyle yapmadın işte, Kevin. Elinden geleni yapamadın, beni yarı yolda bıraktın. Çok kızgındı... Flashpoint-1 2008 info-icon
Doing it now. Hemen hallediyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
System's back up. Sistem tekrar çalıştırıldı. İyi. Başka bir bağlantı görüyor musunuz? Flashpoint-1 2008 info-icon
Copy that. Anlaşıldı. İçeri gelmemenizi söyledim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, we've restored the system. Okey, Sistemi tekrar çalıştırdık. Flashpoint-1 2008 info-icon
New rule. Yeni kural. Flashpoint-1 2008 info-icon
You there? Orda mısın?? Flashpoint-1 2008 info-icon
Every move that you make, they can see you, Attığınız her adımın farkındalar. Flashpoint-1 2008 info-icon
That he will kill the first hostage. İlk rehineyi öldürecekler. Hey. Hey! Flashpoint-1 2008 info-icon
Irina, now i need to speak with the man in charge. İşte orda... Irina, şimdi o işin başındaki adamla konuşmam lazım. Anahtarlarına ihtiyacım olacak. Flashpoint-1 2008 info-icon
You hear me? Beni duyabiliyor musun? Flashpoint-1 2008 info-icon
Sergeant. Çavuş! Flashpoint-1 2008 info-icon
Irina? Irina? Pekala, onu alt etmek için... Flashpoint-1 2008 info-icon
What's up, inspector? We got a neightbour here Ne oluyor müfettiş? Elimizde bir komşu var ve... Flashpoint-1 2008 info-icon
That knows the nanny. Bunu duyduğumda Petar'a dedim ki, yemin ederim sana sırtımı döneceğim. Bakıcıyı tanıyor... Sizin için ne yapabilirim çocuklar? Flashpoint-1 2008 info-icon
You wanna come talk to her? Sally,senden Tasha Redford a ait ev adresine bakmanı istiyorum. Onunla konuşmak ister misin? Bence, iyi de yapıyorsun ama... Bence, iyi de yapıyorsun ama... Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, team one, all ears in on this one. Pekala, Birinci Takım, bunu dinleyin. Flashpoint-1 2008 info-icon
We need to connect some dots here. Birleştirmemiz gereken bazı parçalar var. Flashpoint-1 2008 info-icon
Good afternoon. İyi günler. Hadi yürü. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm sergeant greg parker. Ben Çavuş Greg Parker. Flashpoint-1 2008 info-icon
I understand you know the nanny, irina? Anladığım kadarıyla, bakıcıyı tanıyorsunuz, İrina'yı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Yes, she's a sweetie. Evet, onların bakıcısı. Flashpoint-1 2008 info-icon
I see her at the park with the kids. Onu, çocuklar ile parkta görmüştüm. Flashpoint-1 2008 info-icon
Does she talk about her personal life? Hiç özel hayatı hakkında konuşur mu? Flashpoint-1 2008 info-icon
Well, she has a little boy in russia. Evet, hatta Rusya'da bir oğlu vardı. Flashpoint-1 2008 info-icon
He lives with his grandma. Çocuk ninesi ile orada yaşıyormuş. Flashpoint-1 2008 info-icon
You know, it's hard. She misses him. Bilirsiniz, bu zor birşeydir... Onu hep özlüyor... Sen iyi misin? Tamam, peki. Dur, dur bakalım. Tamam, peki. Dur, dur bakalım. Flashpoint-1 2008 info-icon
No family here? Burada bir ailesi yok mu? Flashpoint-1 2008 info-icon
None that i know of. Bildiğim kadarı ile yok. Flashpoint-1 2008 info-icon
Does she associate with bad guys? Bu kötü adamlar ile nerden tanışıyor olabilir? Flashpoint-1 2008 info-icon
Any friends? Arkadaşları? Bu ismi daha önceden de duymuştum. Flashpoint-1 2008 info-icon
There is a new guy in her life. Yeni bir erkek arkadaşı vardı diye biliyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
His name is like a girl's name. Kadın ismi gibi bir ismi vardı hatta... Flashpoint-1 2008 info-icon
Misha. That's good. She mention a last name? Evet, temiz değil. Misha. Güzel. Soyadı var mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Anything else about him? Hakkında bildiğiniz başka bir şey var mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
No, just that he's really nice. Hayır, bu kadar. Gerçekten iyi birisidir. Flashpoint-1 2008 info-icon
Thank you very much. Thanks, inspector. Çok teşekkürler. Sağolun Müfettiş! Flashpoint-1 2008 info-icon
Well, is she in the house? Peki, şu anda evde mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, team, thoughts? Okey, fikri olan? Flashpoint-1 2008 info-icon
Sounds socially isolated. Bana kendisini toplumdan dışlamış gibi geliyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
She's looking for a kindred spirit. Sanki çocuklarla arasında bir çeşit akrabalık varmış gibi... Flashpoint-1 2008 info-icon
Vulnerable to promises about seeing her boy. Sanırım oğlunu görmekle ilgili bir sözü var. Haydi ekip gidiyoruz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah, this romance sounds a little strategic to me. Nedense bu durum, bu olanlarla arasında bir bağ varmış gibi düşünmeme yol açtı. Burada meydanda mı patlatacağız? Flashpoint-1 2008 info-icon
This is greg again. Tekrar ben, Greg. Flashpoint-1 2008 info-icon
He says that you're almost out of time. Zamanınızın tükenmek üzere olduğunu söylüyor Flashpoint-1 2008 info-icon
I need you to tell me about misha. Bana biraz Misha'yı anlatman lazım... Flashpoint-1 2008 info-icon
Misha? How do you mean? Misha mı? Ne demek istiyorsun? Biz bir anlaşma yaptık: Flashpoint-1 2008 info-icon
The man you're dating, Senin erkek arkadaşın,... ...ben de derhal kızımla konuşmak istiyorum! Flashpoint-1 2008 info-icon
Is he with you right now? ...değil mi? Pekala, öncelikle şunu söyleyeceğim... Flashpoint-1 2008 info-icon
I need to know who he is. Kim olduğunu bilmem lazım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Can you speak safely? Rahat konuşabiliyor musun şu anda? Flashpoint-1 2008 info-icon
He has a gun, that's who he is! Silahı var, işte bu! Pek öyle görünmüyor ama bunun olabileceğini biliyordum. Flashpoint-1 2008 info-icon
And he says that he will kill one hostage. Ve bir rehineyi öldüreceğini söylüyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Let me talk to him. Just put him on the phone! Bırak onunla konuşayım! Sadece telefonu ona ver! Flashpoint-1 2008 info-icon
You do not believe me?! Bana inanmıyor musun?! Flashpoint-1 2008 info-icon
Misha. Misha. Ama yıllarca kendi kendimi yedim ve... Flashpoint-1 2008 info-icon
You think i am not serious?! Ciddi olmadığımı mı düşünüyorsun?! Flashpoint-1 2008 info-icon
Is this misha? Misha sen misin? Flashpoint-1 2008 info-icon
I told you to leave! Bizi bırakmanızı söyledim! Flashpoint-1 2008 info-icon
I told you to get out! Size gitmenizi söylemiştim! Flashpoint-1 2008 info-icon
Misha, my name is greg parker. Misha, adım Greg Parker. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm with the police strategic response unit... Ben, SRU'dan... Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey, hey, hey! No! Jules, Matty'i komuta kamyonuna al. Hey, hey, hey! Hayır! Flashpoint-1 2008 info-icon
No, man, come on! Don't! Don't! Hayır, hayır! Yapma! Yapma! Flashpoint-1 2008 info-icon
They've got snipers out there! Irina! Kocasının mı? Dışarıda keskin nişancılar var! Irina! Flashpoint-1 2008 info-icon
You don't do what i say! İzninizle. Dediklerimi yapmıyorsunuz! Flashpoint-1 2008 info-icon
Let's not do anything that we can't undo, Geriye dönemeyeceğin hatalar yapma, Flashpoint-1 2008 info-icon
Because then it will be difficult for me Çünkü, isteklerini yerine getirmem için Flashpoint-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19640
  • 19641
  • 19642
  • 19643
  • 19644
  • 19645
  • 19646
  • 19647
  • 19648
  • 19649
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact