• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19634

English Turkish Film Name Film Year Details
The internet is one of the last "give Ups" of the consumer. İnternetten alış veriş yapan tüketiciler, Flashpoint-1 2008 info-icon
????Your future first. "Önce senin geleceğin." daha fazla ilgi gösteriyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Sorry to interrupt, joel. Kestiğim için Üzgünüm, Joel. Bana güveniyorlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah, howie? Evet, Howie? kahraman olmak için gitmiyoruz. Flashpoint-1 2008 info-icon
You might wanna hear this. Bunu duymak isteyebilirsin. Flashpoint-1 2008 info-icon
There's a situation at the stock exchange media centre. Medya Merkezindeki, tahvil borsasında bir durum söz konusu. Flashpoint-1 2008 info-icon
Some kind of protest. Bir tür protesto Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay... so? Peki. Anlasıldı, Kibar ol. Tamam... yani? Flashpoint-1 2008 info-icon
They say they're grayson kearns account holders; Onlar Grayson Kearns'te hesap sahibi olduklarını söylüyorlar; Flashpoint-1 2008 info-icon
They want you to come down and talk. Aşağıya inmeni ve konuşmanı istiyorlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
"Homeless, thanks to grayson kearns." "Evsiz, kaldıkları için Grayson Kearns'e teşekkür etmek istiyorlarmış. " Flashpoint-1 2008 info-icon
Well, you could go down, Evet, aşağı gidebiliriz Flashpoint-1 2008 info-icon
Put in some face time before this turns into something. Vişneli. 10:36 ÖS, şüpheli evrak çantası. İşler daha kötü hal almadan önce bu bazı şeyleri değiştirebilir. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah, i could. Evet, olabilir. Flashpoint-1 2008 info-icon
You know, you wanna gift Wrap me Bilirsin, bana bir iyilik yapak ister misin? Flashpoint-1 2008 info-icon
Before you send me down there to be a scapegoat, howie? Beni göndermeden önce günah keçisi, sen olmak ister misin, Howie? Flashpoint-1 2008 info-icon
They're calling your bluff on live tv Canlı yayında bir tartışma... Flashpoint-1 2008 info-icon
And they've got a headstart. başlatmak için blöf yapıyorlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Look, i'll go down there, Bak, oraya gideceğim, Flashpoint-1 2008 info-icon
But what am i supposed to say to these guys? ama bu adamlara ne söyleyeceğim? Flashpoint-1 2008 info-icon
Listen, fellas, i'm really sorry. Çocuklar Dinleyin Gerçekten üzgünüm. Flashpoint-1 2008 info-icon
This is just the price you pay for not planning ahead. Burada bekleyeceğim, sen de gidip dosyayı getiriyorsun. Bu, sadece gelecek planlarınız için bir bedeldir. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah, they're going to enjoy hearing me say that, right? Evet, bunu söylediğimi duymak çok hoşlarına gider, değil mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Look, all i'm saying is... Bak, tüm söylemek ist... Flashpoint-1 2008 info-icon
Ooh, or maybe i'll go down there Ooh, ya da belki de aşağı gider orada Flashpoint-1 2008 info-icon
And tell them that we're in a mental recession; Ve onlara zihinsel bir durgunluk olduğunu; Flashpoint-1 2008 info-icon
That, uh, we're all turning into a nation of whiners mızmız bir ulus haline döndüğümüzü... Flashpoint-1 2008 info-icon
And we all have to stand beside the choices we make. ve hepimizin ayakta kalmak için seçenekleri olduğunu söylerim. Flashpoint-1 2008 info-icon
The choice not to rent. Kiralamak seçim değil. Flashpoint-1 2008 info-icon
Howie, i'm joking. — Howie, — Ben şaka yapıyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Joking. Şaka yapıyorsun. Flashpoint-1 2008 info-icon
Go down there, give 'em my personal regrets, Oraya in ve kişisel olarak çok üzgün olduğumu, Flashpoint-1 2008 info-icon
Tell them i'm tied up for a little bit. ama konuyla hiç bir bağlantımın olamadığını onlara söyle. Flashpoint-1 2008 info-icon
Which is the truth, okay? Hangisi gerçekse onu, tamam mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Listen, howie, Dinle, Howie Flashpoint-1 2008 info-icon
There's gonna be camera's, so, you know... be nice. Orada kamera olacak, Bunu biliyorsun... nazik ol. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm always nice. Bayan, onun olduğundan emin misiniz? Ben her zaman naziğim. Flashpoint-1 2008 info-icon
So, moving on... Öyleyse, git... Flashpoint-1 2008 info-icon
So, we're free to access the customer relations section Müşteri ilişkileri bölümünüze... Flashpoint-1 2008 info-icon
Of your website. internetten erişmek ücretsizdir. Flashpoint-1 2008 info-icon
That could be a problem 'cause i don't have a computer. Bu sefer buna izin vermeyeceğim! Bu bir sorun olabilir Çünkü benim bir bilgisayarım yok. Flashpoint-1 2008 info-icon
Or a house to put one in. Veya onu koymak için bir evim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Mister...? Bay...? Flashpoint-1 2008 info-icon
Do you really care what my name is? Gerçekten benim adımın ne olduğunu önemsiyor musun? Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm sure mr. Graves would consider a written request Evet,evet gideceğim. Eminim Bay Graves özel bir toplantı için... Flashpoint-1 2008 info-icon
For a private meeting. yazılı isteği kabul eder. Flashpoint-1 2008 info-icon
As i'm sure you can appreciate, Hepimiz için, Cosgrove, genelde 30 saniyelik gecikmeyle, geriden yayın yapardı. Cosgrove, genelde 30 saniyelik gecikmeyle, geriden yayın yapardı. Flashpoint-1 2008 info-icon
These are busy and challenging times İndir silahını dedim sana! Bunlar çok hareketli ve zorlu zamanlar Flashpoint-1 2008 info-icon
For us all. eminim bunu takdir edersiniz. Flashpoint-1 2008 info-icon
We look forward to you getting in touch. Görüşmek için bizimle temasa geçin. Flashpoint-1 2008 info-icon
We'll remove them. Onları çıkartacağız. Flashpoint-1 2008 info-icon
No, let them stay. Hayır, onların kalmasını sağla. Flashpoint-1 2008 info-icon
They don't wanna see that on tv. Onları TV de görmek istemiyoruz, Flashpoint-1 2008 info-icon
That's not supposed to happen. Bunun olması pek mümkün değil. Flashpoint-1 2008 info-icon
It's the same old brush off. Aynı tas, aynı hamam. Flashpoint-1 2008 info-icon
I thought joel graves was a lush for the media, Joel Graves için medya bu kadar bereketli ise, Flashpoint-1 2008 info-icon
Couldn't resist the spotlight? spotlara dayanamaz diye düşündüm. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah, well, it's fine. Evet, güzel. Flashpoint-1 2008 info-icon
Plan b. B planı Flashpoint-1 2008 info-icon
We have a "plan b"? Bir "B Planı" var mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah. I'm going up. Evet. Ben gidiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Then what? Çavuş, çok ciddi bir durum söz konusu. Peki, sonra ne olacak? Flashpoint-1 2008 info-icon
Then you'll see. Silahlı bir adam, alışılmışın dışında isteklerde bulunuyor. O zaman göreceksiniz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Come on up, i'll tell you on the way. Hadi, Ben yolda size söyleyeceğim. Flashpoint-1 2008 info-icon
You stayin'? Kalıyor musun? Flashpoint-1 2008 info-icon
Right here. Güneyden soğuk rüzgarlar gelmektedir, fakat Atlantik'ten gelen ılık dalgalar yazın sıcak olmasını sağlar. Ben buradayım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Stay tight, stay tight. Benimle kal, yakın ol. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, go Go Go, go! Tamam, git git Git, git! Flashpoint-1 2008 info-icon
Code 113. Elevator 1. Kod 113. Asansör 1. Season 03 Episode 05 "Coming to You Live" Season 03 Episode 05 "Coming to You Live" Flashpoint-1 2008 info-icon
It's not gonna work. Bu işi yapamayacağız. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yes, it is. Evet, yapacağız. Flashpoint-1 2008 info-icon
He won't come down. O aşağı gelmek istemiyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Let's call it off. Hadi, vazgeçelim. Flashpoint-1 2008 info-icon
This is "plan b." Bu "plan b" Flashpoint-1 2008 info-icon
All those nights we spent talking about this, Her gece, bunun hakkında konuşmaktan tükendim. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm not walking away. Şimdi çekip gidemem. Flashpoint-1 2008 info-icon
You do this and we're in deep. Sit down with us Bunu yapacaksın ve biz dibe batacağız. Gel oturalım... Flashpoint-1 2008 info-icon
And someone is gonna do this right. ve birisi bunu yapacak. Tamam mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
I'd like to speak to joel graves. Hayır, olmaz,bunu yapamayız. Bunların benimle bir ilgisi yok. Ben Joel Graves ile konuşmak istiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Make the call. Haber verin. Flashpoint-1 2008 info-icon
Do it now! Ve özür dilerim ama, Hemen! Flashpoint-1 2008 info-icon
Probably the same as you. Muhtemelen siz de aynısını düşünüyorsunuzdur. Flashpoint-1 2008 info-icon
There's no place like this. Hiç bir yer burası gibi değil. Flashpoint-1 2008 info-icon
No work like this. Bunun gibi bir iş yok. Flashpoint-1 2008 info-icon
With your skills, Hemen Tashayı bulup öldürmeliyiz. Hadi. Becerilerin ile herhangi bir yerde Flashpoint-1 2008 info-icon
You could work any number of different places. herhangi farklı bir işi yapabilirsin. Flashpoint-1 2008 info-icon
You did well in undercover. Gizlice iyi iş çıkardın. Flashpoint-1 2008 info-icon
I've done my time behind enemy lines. Onları durdurmalıyız. Düşman hattının arkasında biraz zaman geçirdim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Enemy? Düşman? Flashpoint-1 2008 info-icon
Sorry, i don't mean... Üzgünüm, bunu demek istemedim... Flashpoint-1 2008 info-icon
Now, you know, the whole war zone imagery Biliyor musun, bütün bu savaş bölgesi görüntüleri gerçekten etrafımızda sinek gibi uçuşmuyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, sorry. Tamam, özür dilerim. Flashpoint-1 2008 info-icon
You know what i mean. Do i? Ne demek istediğimi biliyorsun. Ben mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
It's an expression, come on. Bir sadece bir ifade, hadiii. Flashpoint-1 2008 info-icon
Uh, oh yeah, Ah, ah evet, Flashpoint-1 2008 info-icon
It's a pretty revealing expression. Bu bir hayli gösterişli bir ifade. Flashpoint-1 2008 info-icon
You're mirroring me. What? Fakat tarife uyuyor. Sen beni taklit ediyorsun. Ne? Flashpoint-1 2008 info-icon
Your body language. Senin vücut dilin. Flashpoint-1 2008 info-icon
You're showing me "me" now. Beni gösteriyor "beni" şimdi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Do you know you're doing that? Biliyor musun? yapıyorsun bunu? Ya da bu sadece "düşman" arasında... Flashpoint-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19629
  • 19630
  • 19631
  • 19632
  • 19633
  • 19634
  • 19635
  • 19636
  • 19637
  • 19638
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact