• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19638

English Turkish Film Name Film Year Details
In case they step out before they reach bottom. Bana dokunduğu en son zaman, boynumda elleri... Dışarı çıkmadan önce, önce alt kata ulaşmak zorundalar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Security has reported two men entering the elevator, Güvenlik asansöre giren iki erkek bildirdi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Just two? Where's graves? Sadece iki mi? Graves nerede? Flashpoint-1 2008 info-icon
Kira's got cell numbers. You wanna give it a try? Kira cep telefonlarını buldu. Bunu denemek ister misin? Flashpoint-1 2008 info-icon
Negative, you make the call, spike. Negatif Sen ara, Spike. Flashpoint-1 2008 info-icon
I need my full attention on my subject here. Benim bütün dikkatimi kendi nesneme vermeye ihtiyacım var. Flashpoint-1 2008 info-icon
They're not responding to the phone. Safaride miydin? Telefona cevap vermiyorlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
They've stopped the elevator between floors. Şüpheliler 6 ve 7. katlar arasında... Flashpoint-1 2008 info-icon
Floor 7, floor 6. asansörü durdurdular Flashpoint-1 2008 info-icon
Sam and lou, cover the 6th floor exit. Sam ve Lou, 6. kat çıkışını kapatın. Flashpoint-1 2008 info-icon
We'll go above. Ben yukardan gideceğim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Copy that. Bravo team proceeding on foot. Anlaşıldı. Bravo takımı yaya olarak devam ediyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Bravo team in position. Bravo takımı konum aldı. Flashpoint-1 2008 info-icon
Still no response on the phone. Hala cevap yok. Flashpoint-1 2008 info-icon
What can you tell me about overriding manual controls? Manüel kontrolleri devreden nasıl çıkaracağımı bana söyler misin? Flashpoint-1 2008 info-icon
Listen up, guys, we got a window of opportunity. Dinleyin çocuklar, bir fırsat penceresi var. Flashpoint-1 2008 info-icon
There's a trap in the ceiling. Tavanda bir kapak var. Flashpoint-1 2008 info-icon
I don't feel like dropping in without a distraction. Ebeveynleri işe yaramazın tekiydi. Hissettirmeden içeriye dikkat dağıtıcı bir atabiliriz. ...bu bir gerçek. Bu konuyu özel görüşsek olmaz mı, Pat? ...bu bir gerçek. Flashpoint-1 2008 info-icon
I hear you. Seni duydum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Cs gas standing by. Cs gaz ile bekliyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
No 555's. 555'lik olmaz. Flashpoint-1 2008 info-icon
9 cubic feet of air in there. ...ve erkek kardeşine bakıyordu. Orada 250 lt hava var. Flashpoint-1 2008 info-icon
What about 517's? Peki ya 517 ye ne dersin? Flashpoint-1 2008 info-icon
Still overkill in that space. Ditto flashbangs. Konuşmuyorlar. Yine de bu alanda aynen flashbangs gibi etki yapacaktır. Flashpoint-1 2008 info-icon
Serious risk of eye and ear damage. Kız, adamlardan birine beyzbol sopasıyla vurmuş. Göze ve kulağa önemli derecede zarar verme riski var. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey, how about this, uh, training flashbangs? Hey, eğitim flashbangs'ine ne dersin, ha? Genellikle bu kadar büyük çapta bir tahattüt verebilmem için... Flashpoint-1 2008 info-icon
Used them on the recruits this morning. Bu sabah bunları acemiler kullanıyordu. ...biraz daha fazla şansım olması gerekir. Flashpoint-1 2008 info-icon
You got training flashbangs? Sure. Eğitim flashbangs'iniz mi var? Kesinlikle. Flashpoint-1 2008 info-icon
Just open the doors a little first. İlk önce kapının sadece biraz açılması lazım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Reduce the concussive effect. Bu beyin sarsıntısı etkisini azaltır. Flashpoint-1 2008 info-icon
I like it, let's do it. Bunu sevdim. Hadi yapalım Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, the elevator has two emergency override patterns: Tamam, bu asansörün iki acil durum geçersizliği kalıbı var: Flashpoint-1 2008 info-icon
A ground floor Biri zemin Flashpoint-1 2008 info-icon
And a nearest floor cycle pattern. Ve diğeri en yakın kata geri döner. Flashpoint-1 2008 info-icon
Dropping down a floor, we'll deploy from above. Bir kat aşağı düşüyor, biz yukarıdan dikkat dağıtırken. Flashpoint-1 2008 info-icon
Sam, lou, meet and greet when the doors open. Sam, Lou, kapı açıldığı zaman karşılayacaklar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Copy. Got it. — Anlaşıldı. — Anladım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Boss, you good with this? Diyorum ki, öyle ya da böyle, Okey, okey, okey, okey. Patron, bu iyi mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Just go careful. Yaz günü... Sadece dikkatli olun. Flashpoint-1 2008 info-icon
These guys don't have records, Bu adamların, kayıtları yok. Flashpoint-1 2008 info-icon
It just sounds like they've been pushed too hard. Çok zorda kaldıkları için sesleri böyle çıkıyor sadece. Flashpoint-1 2008 info-icon
Wordy. Elinde ne var? Wordy. Flashpoint-1 2008 info-icon
Copy that. Distraction standing by. Neden? Anlaşıldı. Dikkat dağıtıcı beklemede. Flashpoint-1 2008 info-icon
Standing by. Beklemede. Flashpoint-1 2008 info-icon
Spike, countdown override procedure. Spike, geçersizlik prosedürü için geri sayım. Flashpoint-1 2008 info-icon
5... Geçersizlik 5... Flashpoint-1 2008 info-icon
Triggering override. Mafya ile takılırdı... Geçersizlik Tetikleniyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Distraction on my go. Dikkat dağıtma gidiyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Back off. Back off! Tebrikler, yaşayacak demek için. Geri çekil. Geri çekil! Flashpoint-1 2008 info-icon
Hold. Hold, eddie. Bekle. Eddie bekle. Flashpoint-1 2008 info-icon
He's got graves. Danny, bunun için gümüş şilt aldın, dostum. O Graves elinde tutuyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
11:36 a.M. 11:36 Flashpoint-1 2008 info-icon
Armed subject with hostage in elevator. Rehine ile Silahlı nesne asansörde. Flashpoint-1 2008 info-icon
We have one subject in the elevator with joel graves. Bir nesnenin Joel Graves ile asansöre girmesine izin verdik. Flashpoint-1 2008 info-icon
He's armed with a snubnose.38. O Silahlı. 38 kalibre bir snubnose Flashpoint-1 2008 info-icon
Fall back. New deal. Geri çekilin. Yeni anlaşma. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hostage situation. Decrease pressure. O zaman hemen içeri girmeliyiz. Rehine durumu. Baskıyı azaltın. Flashpoint-1 2008 info-icon
Wordy, i'm coming up. Wordy, ben yukarı geliyorum. Kardeşin baya meşgulmüş, Eddie. Flashpoint-1 2008 info-icon
Spike, keep trying the phone, Spike, telefonu denemeye devam et. Flashpoint-1 2008 info-icon
Maybe they're ready to talk now. Bunu yapmamızın bir yolu var beyler. Belki onlar şimdi konuşmaya hazırdırlar. Kardeşin baya meşgulmüş, Eddie. Flashpoint-1 2008 info-icon
No No No No. Hayır hayır hayır hayır. Kırmızı Nebraska mı dedin? Kırmızı Nebraska mı dedin? Flashpoint-1 2008 info-icon
See if we can get the ventilation going in here, Eğer burayı havalandırabilir ve senin çocukları... Flashpoint-1 2008 info-icon
And keep your guys out of sight. görüş alanından uzak tutarsak iyi olur. Ciddi misin? Evet. Flashpoint-1 2008 info-icon
All right, change of plans, spike. Pekâlâ, plan değişikliği, Spike. Flashpoint-1 2008 info-icon
Go for the ground floor override sequence. Geçersiz durum dizinini, zemin kata gidecek şekilde ayarla. Flashpoint-1 2008 info-icon
We'll have more tac options in the open lobby Lobi ye açılan bir koridor da. Flashpoint-1 2008 info-icon
Than in one of these hallways. daha fazla taktiksel seçenek olacaktır. Flashpoint-1 2008 info-icon
Freeze! Freeze! Kıpırdama! Kıpırdama! Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm giving up. Ben teslim oluyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Put your hands on your head! Hands on your head! Başının üzerine ellerini kaldır! Eller başının üzerine! Flashpoint-1 2008 info-icon
Stay right there! Çok üzgünüm. Kal orada! Flashpoint-1 2008 info-icon
Stay right where you are! Olduğun yerde kal! Flashpoint-1 2008 info-icon
We got a subject who has surrendered. Teslim olan bir nesnemiz var. Flashpoint-1 2008 info-icon
Copy that. Sam, you're sierra. Anlaşıldı. Sam, Sierra senin. Flashpoint-1 2008 info-icon
And, lou, let's bring the guy down here. Ve Lou ya adamı buraya getirmek için izin ver. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, got him. Tamam, onu aldım. Flashpoint-1 2008 info-icon
What's he gonna do? Alpha Takımı, cevap ver. Ateş edilen bölgede misiniz? Ona ne olacak? Flashpoint-1 2008 info-icon
That depends on your friend. Bu arkadaşınıza bağlı. Yan tarafını aç. Flashpoint-1 2008 info-icon
Please don't hurt him. Lütfen ona zarar vermeyin. Ed, eğer onu yakalarsan... Flashpoint-1 2008 info-icon
We don't want to. Cinayet dosyası elimizde mi? Biz bunu istemiyoruz. Yan tarafını aç. Flashpoint-1 2008 info-icon
Why don't you help us out? Onu bana ver. Devriye arabası getiriyor. Neden bize yardımcı olmuyorsun? Flashpoint-1 2008 info-icon
<What's going on?! Neler oluyor? Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm trying to help your friend. Arkadaşınıza yardım etmeye çalışıyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
He's soaked the room with gas, including himself, Kendisi de dahil olmak üzere adadaki her şeyi benzinle yıkadı, Ona gözü gibi bakardı. Flashpoint-1 2008 info-icon
And now he's threatening to light it up. Ve şimdi de çakmakla tehdit ediyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Oh my god. No, no. Aman Tanrım. Hayır, hayır. Arayan, Riley Adler isminde bir çocuk. Flashpoint-1 2008 info-icon
None of this was supposed to go like this. Böyle bir şey yapacağını zannetmiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Let me talk to... do that.N't let you izin verin konuşayım... bunu yapma. Flashpoint-1 2008 info-icon
Lou, i got him, it's okay. Lou, benim kontrolümde. O iyi. Flashpoint-1 2008 info-icon
You wanna help your friend? Arkadaşına yardım etmek istiyor musun? Flashpoint-1 2008 info-icon
You need to keep talking to me. Ben konuşurken kendini tutmalısın. Nasıl iyileşebilirdi ki? Nasıl iyileşebilirdi ki? Flashpoint-1 2008 info-icon
Spike. Spike. Flashpoint-1 2008 info-icon
The gas in the media room? Medya odasında benzin mi var? Flashpoint-1 2008 info-icon
I think we got another option. Ben başka bir seçenek düşünüyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Talk to me, lou. Konuş benimle, Lou. Flashpoint-1 2008 info-icon
How close can we get to the subject? Nesneye ne kadar yaklaşabiliriz? Flashpoint-1 2008 info-icon
You gonna answer that? Cevap vermeyecek misin? Flashpoint-1 2008 info-icon
You know, you don't seem like the kind of guy. Biliyor musun, sen o tür adamlardan değilsin. Flashpoint-1 2008 info-icon
What kind of guy? ne tür bir adam bu? Flashpoint-1 2008 info-icon
The kind of guy who makes his point with a gun. Bu tür adamlar, istediklerini silah ile elde ederler. Flashpoint-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19633
  • 19634
  • 19635
  • 19636
  • 19637
  • 19638
  • 19639
  • 19640
  • 19641
  • 19642
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact