• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19606

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't touch me, all right? Sir, your phone. Bana dokunma, tamam mı? Efendim, telefonunuzu alayım. FlashForward-2 2009 info-icon
What's going on? Someone lose their keys? Neler oluyor? Birisi bir şeyini mi kaybetti? FlashForward-2 2009 info-icon
Simon campos? Yeah? Simon Campos mu? Evet. FlashForward-2 2009 info-icon
You're in there also, sir. Siz de geleceksiniz. Ben buranın çalışanı değilim. Misafir sayılırım. FlashForward-2 2009 info-icon
What is this? I've not even had my coffee yet. Ne bu böyle? Kahve bile alamayacak mıyım? FlashForward-2 2009 info-icon
What's this about? Tüm bunların sebebi ne? Ofislerimizden çıkarılmamıza bakınca... FlashForward-2 2009 info-icon
I'd say an interagency task force has been formed ...sanırım işbirlikli özel timimiz boyut değiştirmiş ve haber sızıntısı arıyorlar. FlashForward-2 2009 info-icon
We can't just look for the leak on our own? Kendi başımıza bu haber sızıntısını arayamaz mıyız yani? FlashForward-2 2009 info-icon
I think the point is, one of us is a mole. İşte asıl mesela, içimizden birisi köstebek. FlashForward-2 2009 info-icon
And mark? Peki ya Mark? FlashForward-2 2009 info-icon
Apparently already vetted. Görünüşe göre çoktan soruşturulmuş. FlashForward-2 2009 info-icon
This office has been swept. Ofis baştan sona tarandı. FlashForward-2 2009 info-icon
* you are the sunshine of my life * Hayatımın gün ışığısın FlashForward-2 2009 info-icon
* girl * Yavrum FlashForward-2 2009 info-icon
* forever you'll stay in my heart * Sonsuza dek kalbimde olacaksın FlashForward-2 2009 info-icon
* you are the apple * Sen elmasın... FlashForward-2 2009 info-icon
Tweezers. Cımbızı ver. FlashForward-2 2009 info-icon
There's your leak. İşte senin sızıntın. FlashForward-2 2009 info-icon
It's voice activated. Sesle aktif oluyor. FlashForward-2 2009 info-icon
When your office is swept for bugs at 4:00 A.M... Senin ofisin gece 4'te taranırken tarayıcı elemanlar hiç ses çıkarmadı. FlashForward-2 2009 info-icon
No sound, no transmission. Ses olmazsa, yayın da olmaz. FlashForward-2 2009 info-icon
You've vetted the sweepers? Peki tarayıcı elemanları da soruşturdun mu? FlashForward-2 2009 info-icon
Since the blackout, all techs have been agency contracted Kararmadan sonra bütün teknik elemanlar aracı anlaşmalıydı... FlashForward-2 2009 info-icon
blind assignments. ...rastgele atamaları yapıldı. FlashForward-2 2009 info-icon
That's how you do security. İşte güvenlik böyle sağlanır. FlashForward-2 2009 info-icon
They just don't know about the singing. Şarkı söylenmesi gerektiğini bilmiyorlardı bile. FlashForward-2 2009 info-icon
So who has access to your office, mark? Peki ofisine kimlerin erişimi var Mark? FlashForward-2 2009 info-icon
Everyone in that room. O odadaki herkesin. FlashForward-2 2009 info-icon
Time to light the fuse. Dinamitin fitilini ateşleme vakti gelmiş. FlashForward-2 2009 info-icon
Ladies and gentlemen, as you may have deduced, Bayanlar baylar, sizinde anlayacağınız gibi... FlashForward-2 2009 info-icon
Now anyone want to confess? Şimdi itirafta bulunacak birileri var mı? FlashForward-2 2009 info-icon
Then it's the hard road. O zaman zor yolu tercih edeceğiz. FlashForward-2 2009 info-icon
You'll be first, Agent noh, İlk siz, Ajan Noh... FlashForward-2 2009 info-icon
as you were part of the failed attempt to contact Ian mckinnon. ...çünkü siz de Ian McKinnon'ın sonuçsuz takibindeydiniz. FlashForward-2 2009 info-icon
You got anything to say about this? Bununla ilgili söyleyecek bir şeyin yok mu? FlashForward-2 2009 info-icon
We have to do this. Bunu yapmak zorundayız. FlashForward-2 2009 info-icon
They're gonna want to vet all of our personal files. O kadar basit değil. Adam bu bölgede olsa bile, yine de zaman alacaktır. FlashForward-2 2009 info-icon
Unless it was you, marcie. Belki Marcie'nin M'sidir. FlashForward-2 2009 info-icon
Can you shut up for, like, five minutes? Beş dakika çeneni kapatamaz mısın? FlashForward-2 2009 info-icon
Want some sugar? I don't use sugar. Şeker ister misin? Şeker kullanmam. FlashForward-2 2009 info-icon
Mark? We're with you. Mark. Biz senin yanındayız. FlashForward-2 2009 info-icon
Thanks. But we're close. Teşekkürler. Ama yaklaştık. FlashForward-2 2009 info-icon
We'll get him. Onu bulacağız. FlashForward-2 2009 info-icon
Good thing the fate of the planet doesn't rely Gezegenin kaderinin Mark Benford'un köstebeğini bulmasına kalmaması ne güzel. FlashForward-2 2009 info-icon
Koreatown's further West. Kore mahallesi Batı tarafında. FlashForward-2 2009 info-icon
No. I'm not korean. I'm Japanese. Ben Koreli değilim, Japonum. FlashForward-2 2009 info-icon
Either way, you gotta get on the bus. Ne olursa olsun, otobüse atla git. FlashForward-2 2009 info-icon
You want this car to do that? That's the idea. Arabanın bunu yapmasını mı istiyorsun? Olay o işte. FlashForward-2 2009 info-icon
I look? Göreyim mi? FlashForward-2 2009 info-icon
You look? Görecek misin? FlashForward-2 2009 info-icon
You look like you don't belong here, Sen buraya ait gibi görünmüyorsun bir kere... FlashForward-2 2009 info-icon
and you definitely don't belong under the car. ...hele özellikle arabanın altına ait hiç görünmüyorsun. FlashForward-2 2009 info-icon
Hydraulics or nitrogen air bags? Hidroliklerle mi yoksa nitrojen hava yastıkları ile mi? FlashForward-2 2009 info-icon
Hydraulics. Hidroliklerle yapacağım. FlashForward-2 2009 info-icon
Could be fracture in cylinder. Muhtemelen silindirde çatlak vardır. FlashForward-2 2009 info-icon
Maybe I surprise you, yes? Şaşırttım mı? Öyle mi? FlashForward-2 2009 info-icon
Okay, ninja girl. Peki, ninja kız. FlashForward-2 2009 info-icon
But if you break my axle, I'm coming after you. Fakat dingilleri kırarsan, canına okurum senin. FlashForward-2 2009 info-icon
This is really screwing with my trust issues. You know that? Bu gerçekten benim güven sorunlarımı, siki atıyor, farkında mısın? FlashForward-2 2009 info-icon
Yeah, you've been through a lot, Janis. Evet, çok şey atlattın, Janis. FlashForward-2 2009 info-icon
I took a bullet, mark. And I'm seriously a suspect? Bu dava uğrunda vuruldum, Mark. Cidden şüpheli miyim? FlashForward-2 2009 info-icon
You have to admit that getting shot and living Vurulup hala hayatta olmanı itiraf etmen olayın üstünü kapatmak için... FlashForward-2 2009 info-icon
I'm sure there's a reason for this, Eminim tüm bunların sebebi vardır fakat kararmadan sonra... FlashForward-2 2009 info-icon
In the three previous years at the bureau, Oysa ondan önce büroda geçirdiğin üç boyunca yaptığın harcama sayısı, iki. FlashForward-2 2009 info-icon
Mark, you know what I saw in my flash forward. Mark, geleceği görüşümde ne gördüğümü biliyorsun. FlashForward-2 2009 info-icon
I've been going to a fertility clinic. Doğum kliniklerine gidiyordum. Evet ama sadece 8 kere gitmişsin. Baktık. FlashForward-2 2009 info-icon
So what? N'olmuş yani? Ya gidip kendime bir ayakkabı almışsam? FlashForward-2 2009 info-icon
Come on, mark. Where were you? Haydi ama Mark. Neredeydin? FlashForward-2 2009 info-icon
What is it, Janis? Ne yapmıştın, Janis? FlashForward-2 2009 info-icon
Ever since the shooting, Vurulduğumdan beridir herkese farklı bir gözle bakıyorum... FlashForward-2 2009 info-icon
Suspicious. Şüpheli gözüyle. FlashForward-2 2009 info-icon
Just checking up. Araştırma yapıp duruyordum. FlashForward-2 2009 info-icon
And you found something? Peki birini buldun mu? FlashForward-2 2009 info-icon
Does he have to be here for this? Bu adam burada olmak zorunda mı? FlashForward-2 2009 info-icon
Marcie has a brother. Marcie'bir abisi var. FlashForward-2 2009 info-icon
We know about him. Onu biliyoruz. FlashForward-2 2009 info-icon
There's another one... Bir tane daha var. FlashForward-2 2009 info-icon
A half brother. He's very sick. Üvey kardeşi. Çok hasta. FlashForward-2 2009 info-icon
He's dying in Missouri in a full care facility. Missouri'de bir yoğun bakım ünitesinde ölüyor. FlashForward-2 2009 info-icon
It's expensive. Tedavisi çok pahalı. FlashForward-2 2009 info-icon
Marcie didn't name him in any of her applications. Marcie hiçbir başvurusuna onun adını yazmamış. FlashForward-2 2009 info-icon
Those absences... I went off site to look into some things. O çekip gitmeler işte... Binayı ara ara terk edip araştırma yaptım. FlashForward-2 2009 info-icon
You never mentioned this before. I was waiting. Peki hiç bahsetme gereği duymadın mı? Bekliyordum. FlashForward-2 2009 info-icon
For what? Neyi? FlashForward-2 2009 info-icon
I was waiting to see if she did something. Bir şey yapmış mı diye bulmayı bekliyordum. FlashForward-2 2009 info-icon
And Marcie's paying for this care? Marcie onun tedavisi için para ödemiş mi peki? FlashForward-2 2009 info-icon
There was a deposit made to an account for $50,000 Üç ay kadar önce 50.000 dolar kadarlık bir hesap açılmış. FlashForward-2 2009 info-icon
anonymous. İsimsiz birisinden. FlashForward-2 2009 info-icon
Okay, Janis. Thanks. Pekala, Janis. Teşekkürler. FlashForward-2 2009 info-icon
Mark, I don't know anything for sure. Mark, hiçbir şeyden emin değilim. FlashForward-2 2009 info-icon
I'm just trying to help. You've done the right thing. Sadece yardım etmeye çalışıyorum. Doğru şeyi yaptın. FlashForward-2 2009 info-icon
It doesn't feel like it. Hiç öyle hissettirmedi ama. FlashForward-2 2009 info-icon
You trust her? Ona güveniyor musun? Biliyor musun, Vogel? FlashForward-2 2009 info-icon
Being around you makes me not trust anyone anymore. Senin yanında gezinince kimseye güvenmez oldum. FlashForward-2 2009 info-icon
It's gonna rain. Yep, but we're together. Yağmur yağacak. Olsun, yine de başbaşa olacağız. FlashForward-2 2009 info-icon
We're having a girls' day. Kız kıza bir gün olacak. Kız kıza gün olsun istemiyorum. FlashForward-2 2009 info-icon
I want daddy to be here. Babamın da burada olmasını istiyorum. FlashForward-2 2009 info-icon
Daddy wants to be here, too. Baban da burada olmak istiyor. FlashForward-2 2009 info-icon
Then why isn't he? O zaman neden yok? FlashForward-2 2009 info-icon
Here's the thing, sweetie. Olay şöyle, tatlım. FlashForward-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19601
  • 19602
  • 19603
  • 19604
  • 19605
  • 19606
  • 19607
  • 19608
  • 19609
  • 19610
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact