• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19605

English Turkish Film Name Film Year Details
The blackout we're off the hook. Kararma... Bizimle alakası yokmuş. FlashForward-2 2009 info-icon
Not our fault. Frost flash forwarded in '91 Bizim hatamız değil. Frost 1991'de bizim daha... FlashForward-2 2009 info-icon
Simon, flosso said our n.L.A.P. Experiment Simon, Flosso bizim NLAP Deneyimizin, kararmaya sebep olduğunu söyledi,... FlashForward-2 2009 info-icon
Find anything else interesting? Başka bir şey buldun mu? Geleceği görüşümde bu formülü görmüştüm. FlashForward-2 2009 info-icon
Written on a mirror. Aynaya yazmıştım. FlashForward-2 2009 info-icon
It's the exact inverse Bizim ilk NLAP hesaplamalarımızın tam olarak tersi bir formül. FlashForward-2 2009 info-icon
I don't know maybe a process to reverse the blackout? Bilmiyorum ama belki de kararmayı engelleyen bir şeydir. FlashForward-2 2009 info-icon
You're working on blackout protection Geleceği görüşünde kararmayı engellemek üzerine mi çalışıyordun? FlashForward-2 2009 info-icon
There was more of it written on the mirror, Üstelik o aynada dahası da yazıyordu. FlashForward-2 2009 info-icon
and the two of them are combined somehow. İkisi de bir şekilde birbiri ile ilişkiliydi. FlashForward-2 2009 info-icon
Well, we need the other formula O halde diğer formüle de ihtiyacımız var, Benford'un aynasında gördüğün. FlashForward-2 2009 info-icon
Go see your girlfriend. Git kız arkadaşını gör. FlashForward-2 2009 info-icon
Ticktock. Zaman işliyor. FlashForward-2 2009 info-icon
Nothing. Hiçbir şey bulamadık. FlashForward-2 2009 info-icon
I ran face recognition software on every available database. Yüz tanıma programımızdaki bütün verileri tarattım. FlashForward-2 2009 info-icon
Since frost faked his death in 1990, Frost'un 1990'daki sahte ölümünden sonra... FlashForward-2 2009 info-icon
there is not one record not one sighting of this guy. Nothing. ...bu adamla ilgili tek bir kayıt tek bir görüntü yok. Hiçbir şey yok. FlashForward-2 2009 info-icon
He's a thorough guy Adam eksiksiz çalışıyor... FlashForward-2 2009 info-icon
likes complex things like chess. Tıpkı şu satrançtaki karmaşık hamleler gibi. FlashForward-2 2009 info-icon
He's also got an arrogant streak Ayrıca kibirli de bir tip, insanların galip geldiğini bilmesini istiyor. FlashForward-2 2009 info-icon
I've been looking through membership lists of chess clubs pre '90. 1990 öncesi satranç kulüplerinin üyelerini inceledim. FlashForward-2 2009 info-icon
Frost placed third in an amateur league in '87. Frost, 1987 amatör liginde üçüncülük elde etmiş. FlashForward-2 2009 info-icon
And the guy he beat lives in San Francisco. Yendiği adam da San Francisco'da yaşıyor. FlashForward-2 2009 info-icon
His name is Ian mckinnon. Adamın adı Ian McKinnon. FlashForward-2 2009 info-icon
Mckinnon was the reigning champion McKinnon, Frost ona acı bir mağlubiyet yaşatana kadar namaglup bir şampiyonmuş. FlashForward-2 2009 info-icon
So I traced him and then I gave him a call. Ben de onu araştırdım ve aradım. FlashForward-2 2009 info-icon
But when I mentioned frost, he hung up. Fakat Frost'tan bahsettiğim anda, telefonu yüzüme kapadı. FlashForward-2 2009 info-icon
Well, let's travel. We need to get to San Francisco and talk to him, right? O halde bize yol gözüktü. San Francisco'ya gidip onunla konuşalım. FlashForward-2 2009 info-icon
Yeah. But first, there's something else. Evet, fakat önce başka bir şey var. FlashForward-2 2009 info-icon
This is frost's final tournament against mckinnon. Bu Frost'un McKinnon'a karşı final turnuvası maçı. FlashForward-2 2009 info-icon
He uses a very risky play called the queen sacrifice. Vezir Kurbanı denilen çok riskli bir oyun oynamış. FlashForward-2 2009 info-icon
Looks like a total hail Mary, Tamamen intihar gibi görünür... FlashForward-2 2009 info-icon
but it's one of the most effective plays in the game. ...fakat oyundaki en etkili taktiklerden birisidir. FlashForward-2 2009 info-icon
Okay, so what? He knew we would see these games. Ee, ne olmuş yani? Bu oyunu izleyeceğimizi biliyordu. FlashForward-2 2009 info-icon
It's another message from 1991. 1991'den bir başka mesaj yani. Turnuvanın oyun dokümanları. FlashForward-2 2009 info-icon
Each of his moves takes either two or four seconds Her hamlesi ya iki ya da dört saniye almış... FlashForward-2 2009 info-icon
never more, never less. In the three games, Ne eksik ne de fazla. Toplam üç oyunda... FlashForward-2 2009 info-icon
he made 50 moves, after which he resigned. ...50 kadar hamle yapmış, ondan sonra da turnuvadan çekilmiş. FlashForward-2 2009 info-icon
So this is a code of some kind. Wait. Is this... Yani bu bir çeşit kod. Dur bakalım, bu yoksa... FlashForward-2 2009 info-icon
This is morse code. Mors alfabesi bu. FlashForward-2 2009 info-icon
2 second moves are dots. 4 second moves are dashes. İki saniye noktayı, dört saniye hızlı vurmayı gösteriyor. FlashForward-2 2009 info-icon
There are 50 moves, so 50 characters. Toplam 50 hamle, yani 50 karakter. FlashForward-2 2009 info-icon
And this is just jumbles of letters here. Not letters. Yani bu karmaşık harfler bütünü öyle mi? Hayır, bunlar harf değil. FlashForward-2 2009 info-icon
Numbers in morse code have five dots or dashes. Mors alfabesinde numaralar beş nokta ve hızlı vurmaya sahiptir. FlashForward-2 2009 info-icon
50 divided by 5 is 10 10 digits. 50'yi 5'e bölersen, 10 hane olur. 10 rakam. FlashForward-2 2009 info-icon
Is it a phone number? Telefon numarası mı bu? FlashForward-2 2009 info-icon
He really did know the future. Gerçekten geleceğin nasıl olacağını biliyormuş. FlashForward-2 2009 info-icon
Well done. Leave a message. Aferin. Mesajını bırak. FlashForward-2 2009 info-icon
Dyson frost? This is Agent benford. Dyson Frost. Ben Ajan Benford. FlashForward-2 2009 info-icon
It's your move. Hamle sırası sizde. FlashForward-2 2009 info-icon
Now we're traveling. İşte şimdi bize yol gözüktü. FlashForward-2 2009 info-icon
I know you like halibut. Some just came in this morning. Pisi balığını sevdiğini biliyorum. Bu sabah elimize biraz geçti. FlashForward-2 2009 info-icon
No, thank you. I ate... some cereal. Hayır, teşekkürler. Biraz gevrek yemiştim. FlashForward-2 2009 info-icon
Oh, that's not enough. You need protein. Bu yeterli gelmez ki. Protein alman gerek. FlashForward-2 2009 info-icon
You are kind, but I can't. Çok naziksin fakat yiyemem. FlashForward-2 2009 info-icon
It's... too much money. Çok fazla para. FlashForward-2 2009 info-icon
I want a... new beginning. Yeni bir başlangıç arıyorum. FlashForward-2 2009 info-icon
And new love. Yeni de aşk sanırım. FlashForward-2 2009 info-icon
Some miso soup, a little rice? Okay. Balık çorbası ile biraz pilav peki? Olur. FlashForward-2 2009 info-icon
Not today. Bugün de değilmiş. FlashForward-2 2009 info-icon
Come here often? Buraya sıklıkla gelir misin? FlashForward-2 2009 info-icon
I'm beginning to feel like a regular. Artık normal gelmeye dahi başladı. FlashForward-2 2009 info-icon
Don't you have anything better to do Bir kemoterapide takılmaktan başka bir işin yok mu senin? FlashForward-2 2009 info-icon
Bryce, you're my friend. Bryce, benim dostumsun. Eğer bunu yalnız başına... FlashForward-2 2009 info-icon
Is this about your pride? A little bit, yeah. Gurur meselesi mi yaptın yani? Biraz öyle, evet. FlashForward-2 2009 info-icon
Hello, it's me. Tanıyamadın herhalde, benim deli annemle duvara para yapıştıran sendin. FlashForward-2 2009 info-icon
I think we've both seen behind the curtain. Birbirimizin her halini biliyoruz. FlashForward-2 2009 info-icon
Besides, Ayrıca, kemoterapi 24 saat boyunca kötü hissetmene neden olur. FlashForward-2 2009 info-icon
So tonight, let's have some fun. İyisi mi bu gece biraz eğlenelim. FlashForward-2 2009 info-icon
Okay, let's do it. Tamam, öyle olsun. FlashForward-2 2009 info-icon
But I'm buying dinner. Yemekler benden. FlashForward-2 2009 info-icon
You call s.F.P.D.? San Francisco polisini sen mi çağırdın? Öyle mi düşünüyorsun? FlashForward-2 2009 info-icon
Help you guys? Yardımcı olabilir miyim, beyler? Özel Ajan Benford ve Ajan Noh. FlashForward-2 2009 info-icon
Detective John Smith. Yes, that's my real name. Dedektif John Smith ve evet, bu gerçek adım. FlashForward-2 2009 info-icon
What do you need? What happened here? Ne arıyorsunuz? Burada ne oldu? FlashForward-2 2009 info-icon
Eh, some guy from the chess club Satranç kulübünden herifin biri kafasının arkasından iki kurşun yemiş. FlashForward-2 2009 info-icon
Ian mckinnon was unlucky enough to play Ian McKinnon, 80lerde satranç oynayacak kadar şanssızmış. FlashForward-2 2009 info-icon
and now he's dead. He was our best lead on frost, Bu sebepten öldü. Bizim Frost'a giden en iyi ipucumuzdu... FlashForward-2 2009 info-icon
but our leak turned him into a homicide investigation. ...fakat sızdırılan haber onu cinayet soruşturmasına araç etti. FlashForward-2 2009 info-icon
San Francisco bureau is handling the follow up, San Francisco bürosu bu soruşturmanın peşinde fakat fazla ümidim yok. FlashForward-2 2009 info-icon
How long between when you first made contact Cinayet saatinden sence kaç saat sonra oradaydın? En fazla 8 saat. FlashForward-2 2009 info-icon
There's only one conclusion. Bunun tek bir sebebi olabilir. FlashForward-2 2009 info-icon
The leak we've been tracking that's compromised the security Bu haber sızdıran... Mozaik soruşturmasının tüm güvenliğini tehlikeye düşüren kişi... FlashForward-2 2009 info-icon
is inside the bureau. Not just the bureau. ...büronun içerisinden biri. Sadece bürodan değil. FlashForward-2 2009 info-icon
No. Inside our office. Hayır. Ofisimizin içinden birisi. FlashForward-2 2009 info-icon
I've been ordered to give full agency support, Size tam destek olmak, göz kulak olmak ve diğer saçmalıklar için emir aldım. FlashForward-2 2009 info-icon
You got a play? Bir planın var mı? FlashForward-2 2009 info-icon
My dad knew a guy who used to go blast fishing. Babamın bir arkadaşı vardı, bomba balıkçısıydı. FlashForward-2 2009 info-icon
He'd throw a stick of dynamite in the water Suyun altına bir dinamit atardı ve yüzeye çıkan balık cesetlerini toplardı. FlashForward-2 2009 info-icon
It was ugly, but it worked. İğrenç bir şeydi ama işe yarardı. FlashForward-2 2009 info-icon
Game on. Öyle olsun bakalım. FlashForward-2 2009 info-icon
Just don't forget who your friends are. Sadece dostlarının kim olduğunu bil. FlashForward-2 2009 info-icon
What's unacceptable is that one of them is my enemy. Asıl zoruma giden dostlarımdan birisinin düşmanım olması. FlashForward-2 2009 info-icon
I need you to step away from your desk. What the hell is going on here? Burada neler oluyor böyle? FlashForward-2 2009 info-icon
Everyone's required to assemble in the conference room, sir. Herkesin konferans odasında toplanması gerekiyor, efendim. FlashForward-2 2009 info-icon
On whose authorization? Kimin emri peki bu? FlashForward-2 2009 info-icon
Sorry, Assistant Director Wedeck. Özür dilerim, Yardımcı Müdür Wedeck. Dinle, bu geleceği görüşler gerçek oluyor. FlashForward-2 2009 info-icon
Orders. Whose orders? Emirler böyle. Kimin emirleri? FlashForward-2 2009 info-icon
I'm not at liberty to say. Bunu söylemekle görevli değilim. Bu özel timin anlaşmalarına girmiyor. FlashForward-2 2009 info-icon
Uh, no calls, Telefon etmek yok, cep telefonunuzu da alayım, lütfen. FlashForward-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19600
  • 19601
  • 19602
  • 19603
  • 19604
  • 19605
  • 19606
  • 19607
  • 19608
  • 19609
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact