• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19560

English Turkish Film Name Film Year Details
Qhat is that supposed to mean? Peki bu neyi ifade ediyor? Ne demek bu? Peki bu neyi ifade ediyor? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Nothing. It's a technical term. Hiç bir şey. Sadece teknik bir terim. Hiçbir şey. Teknik laflar işte.. Hiç bir şey. Sadece teknik bir terim. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Barney's putting together another letter. It's tougher. Barney başka bir mektup hazırlıyor. Biraz daha sert. Barney bizim için bir ihtarname hazırladı. Bunun dili biraz daha sert. Barney başka bir mektup hazırlıyor. Biraz daha sert. Flash of Genius-1 2008 info-icon
You can take a look at it once it's drafted. Taslak hazır olunca bir göz atarsın. Göndermeden önce bir bakmalısın. Taslak hazır olunca bir göz atarsın. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Another letter? Başka bir mektup mu? Başka bir ihtarname mi? Başka bir mektup mu? Flash of Genius-1 2008 info-icon
A letter? Gil, they stole this from us! Mektup mu? Gil, herifler o şeyi bizden çaldı. Ne ihtarnamesi be Gil, herifler malımızı çaldı! Mektup mu? Gil, herifler o şeyi bizden çaldı. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qhoa! Let's be careful with our language. Yavaş ol! Kelimelerimize dikkat edelim. Bir dakika ama, düzgün konuşalım biraz.. Yavaş ol! Kelimelerimize dikkat edelim. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Let's not use words like "steal. " "Çalmak" gibi kelimeleri kullanmayalım, oldu mu? "Çalmak" gibi laflar kullanamayız. "Çalmak" gibi kelimeleri kullanmayalım, oldu mu? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qho the hell is this guy? Huh? Bu adam da kim oluyor? Ha? Kim bu lavuk? Bu adam da kim oluyor? Ha? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Bob... Qho the hell are you? Qhat's your angle? Bob... Bob... Flash of Genius-1 2008 info-icon
Bob! Qe gotta be really strategic about this. Methodical. Bob! Bu işte çok stratejik davranmalıyız. Sistemli bir şekilde. Bob, burada stratejik olmalıyız. Usule uymalıyız. Bob! Bu işte çok stratejik davranmalıyız. Sistemli bir şekilde. Flash of Genius-1 2008 info-icon
And whatever you say reflects on all of us. Söylediğin her şey nihayetinde hepimize yansır. Söylediğin herşey bizi de bağlar. Söylediğin her şey nihayetinde hepimize yansır. Flash of Genius-1 2008 info-icon
So we're gonna fight it, but we're gonna do it the right way. Yani savaşacağız ama bunu doğru yoldan yapacağız. Savaşacağız tabi ama bunu düzgün bir yolla yapacağız.. Yani savaşacağız ama bunu doğru yoldan yapacağız. Flash of Genius-1 2008 info-icon
How long is it gonna take to get an answer? Cevap almamız ne kadar sürer? Cevabı almamız ne kadar sürer? Cevap almamız ne kadar sürer? Flash of Genius-1 2008 info-icon
First, this is Ford. It won't be quick. Öncelikle, karşımızdaki Ford. Çabuk olmayacaktır. Bir kere bunlar Ford. Hemen cevap vermezler. Öncelikle, karşımızdaki Ford. Çabuk olmayacaktır. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Second, patents. Christ, they're a minefield. İkinci olarak, patentler. Tanrım, tam bir çıkmaz. İkincisi, patentler... Tam bir mayın tarlası! İkinci olarak, patentler. Tanrım, tam bir çıkmaz. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Not to mention, the patent courts are totally jammed. Dile getirmek istemiyorum ama patent mahkemeleri tam bir muamma. Mahkemelerden bahsetmek bile istemiyorum. Hepsi tıklım tıklım dava dolu.. Dile getirmek istemiyorum ama patent mahkemeleri tam bir muamma. Flash of Genius-1 2008 info-icon
It's gonna take some time. O iş de biraz zaman alacak gibi. Biraz zaman alacak yani. O iş de biraz zaman alacak gibi. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qell, whatever it takes. The point is, this is all gonna be okay. Her neyse. Ne olursa olsun her şey yoluna girecek. Zaman önemli değil.. Önemli olan herşeyin yolunda gitmesi. Her neyse. Ne olursa olsun her şey yoluna girecek. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Good. And in the meantime, let's go a little softer on the language. Harika. Ve bu arada dili de biraz yumuşatalım, olur mu? İyi. O zaman mektubun dilini yumuşatabiliriz.. Harika. Ve bu arada dili de biraz yumuşatalım, olur mu? Flash of Genius-1 2008 info-icon
So, a lot of these formulas work in opposition with one another. Bu formüllerin bir çoğu bir biriyle karşılıklı olarak işler. Bu formüllerin bir çoğu diğerinin karşıtıdır. Bu formüllerin bir çoğu bir biriyle karşılıklı olarak işler. Flash of Genius-1 2008 info-icon
So that a capacitive reactance, Bu sebeple sığıl tepki... Yani kapasitif reaktans, Bu sebeple sığıl tepki... Flash of Genius-1 2008 info-icon
uh, varies inversely with the product ...ıııı, şeylerin ürünleri ile... ortaya çıkanla ters değişkenlik gösterir. ...ıııı, şeylerin ürünleri ile... Flash of Genius-1 2008 info-icon
of both... ...ters yönlü değişir... ve bu ikisi... ...ters yönlü değişir... Flash of Genius-1 2008 info-icon
Uh, frequency? Frekansların mı? Frekans mı? Frekansların mı? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Yeah. Did I call on you? Evet. Sana sormuş muydum? Sana mı sordum? Evet. Sana sormuş muydum? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Sorry. Afedersiniz. Afedersiniz. Afedersiniz. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Frequency, yes. And capacitance. Make a note of it. Evet, Frekans. Bir de tepki. Bu noktaya dikkat edin. Frekans, evet. Ve kapasitans. Not alın bunu. Evet, Frekans. Bir de tepki. Bu noktaya dikkat edin. Flash of Genius-1 2008 info-icon
I'm gonna take a quick break. Kısa bir ara vermek istiyorum. Kısa bir mola verelim. Kısa bir ara vermek istiyorum. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Mr. Previck would appreciate your patience in this matter. Bay Previck sabrınız için teşekkür ediyor. Bay Previck sabrınız için teşekkür ediyor. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Yes, well, I'd appreciate it if Mr. Previck could return my phone call. Evet tabi. Bay Previck telefonlarıma cevap verirse ben de memnun olacağım. Bakın, Bay Previck beni ararsa mutlu olacağım. Evet tabi. Bay Previck telefonlarıma cevap verirse ben de memnun olacağım. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qho is it? It's Mr. Kearns. Kim o? Ben Kearns. Kim o? Mr. Kearns. Kim o? Ben Kearns. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Come in, Mr. Kearns. Buyrun Bay Kearns. Buyurun Mr. Kearns. Buyrun Bay Kearns. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Oh, hi, Qade. Hi. Selam Wade. Merhaba. Selam Wade. Merhaba. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qade, did you ask who it was? Kim olduğunu sordun mu Wade? Wade, kim o diye sordun mu? Kim olduğunu sordun mu Wade? Flash of Genius-1 2008 info-icon
He did, Jean. Hi. Evet sordu Jean. Merhaba. Sordu, Jean. Evet sordu Jean. Merhaba. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Hi. Bob! Qhat's going on? Merhaba Bob. Neler oluyor? Ne oldu? Merhaba Bob. Neler oluyor? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Uh, is Gil here? Gil burada mı? Gil evde mi? Gil burada mı? Flash of Genius-1 2008 info-icon
It's not really a great time right now. You should have called. Aslında çok uygun bir zaman değil. Gelmeden arasan iyi olurdu. Pek iyi bir zamanda gelmedin. Keşke gelmeden arasaydın.. Aslında çok uygun bir zaman değil. Gelmeden arasan iyi olurdu. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Jean, hon, do you mind getting me a refill? Jean, tatlım, bana biraz yemek koyar mısın? Jean, tatlım içkimi tazeler misin? Jean, tatlım, bana biraz yemek koyar mısın? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Sure, hon. Tabi ki hayatım. Tabi ki hayatım. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Thanks, hon. I'll just be a second. Teşekkürler canım. Birazdan geliyorum. Teşekkürler canım. Birazdan geliyorum. Flash of Genius-1 2008 info-icon
I'm sorry. I... Hang on a second. Üzgünüm ben... Bir dakika. Şey, pardon ben..... Üzgünüm ben... Bir dakika. Flash of Genius-1 2008 info-icon
I thought we were gonna stay in communication here, so... Haberleşeceğiz sanıyorum, bu yüzden... İletişimde olacağımızı zannediyordum. Haberleşeceğiz sanıyorum, bu yüzden... Flash of Genius-1 2008 info-icon
Don't you think it's a little outta line, you coming over like this? Bu şekilde buraya gelerek çizgiyi aştığını düşünmüyor musun? Biraz kafamı dinliyor olamaz mıyım? Bu şekilde buraya gelerek çizgiyi aştığını düşünmüyor musun? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Okay, well, you haven't returned my calls in six days. Tamam haklısın ama sekiz gündür telefonlarıma dönmedin. Tamam. Altı gündür beni aramıyorsun. Tamam haklısın ama sekiz gündür telefonlarıma dönmedin. Flash of Genius-1 2008 info-icon
I'm not sure I like your tone. Ses tonun hiç de hoşuma gitmedi. Böyle üstüme gelme ama.. Ses tonun hiç de hoşuma gitmedi. Flash of Genius-1 2008 info-icon
I'm through waiting. I'm not gonna sit around and do nothing. Bekleyip durdum. Ama artık oturup beklemeyeceğim. Hala beklemedeyim. Hiçbir şey yapmadan oturamam. Bekleyip durdum. Ama artık oturup beklemeyeceğim. Flash of Genius-1 2008 info-icon
You're not doing nothing. Hiçbir şey yapmıyor değilsin. Birşey yapmıyor değilsin. Hiçbir şey yapmıyor değilsin. Flash of Genius-1 2008 info-icon
You called the lawyer, you pulled Taylor out of a mock trial. Avukatı aradın, Taylor'a taklit davası açtın. Avukat tuttun, Taylor'ı boktan bir davanın içine çektin. Avukatı aradın, Taylor'a taklit davası açtın. Flash of Genius-1 2008 info-icon
You're on everybody. Herkesin ensesindesin. Herkesin tepesindesin. Herkesin ensesindesin. Flash of Genius-1 2008 info-icon
You even called my father, for crying out loud. He's sick! Şikayet etmek için babamı bile aradın. Adam hasta! Bir daha babamı arayıp zırlama. Adam hasta! Şikayet etmek için babamı bile aradın. Adam hasta! Flash of Genius-1 2008 info-icon
Tell me one thing. Are you backing out of this? Bana sadece bir şey söyle. Sözünden cayıyor musun? Bana tek birşey söyle, bu işin arkasında mısın? Bana sadece bir şey söyle. Sözünden cayıyor musun? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qhat I'm doing is looking at our options Benim yaptığım sadece her mantıklı adam gibi... Benim yaptığım da bu zaten. Seçenekleri araştırıyorum, Benim yaptığım sadece her mantıklı adam gibi... Flash of Genius-1 2008 info-icon
like any sensible person would. ...seçenekleri kontrol etmek. ..mantıklı insanların yaptığı gibi. ...seçenekleri kontrol etmek. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Of course they're stonewalling us. Qhat do you expect? Tabii ki önümüzü kapayacaklar. Başka ne bekliyordun ki? Tabi ki herifler kendilerini sıkı savunacaklar. Ne bekliyordun ki? Tabii ki önümüzü kapayacaklar. Başka ne bekliyordun ki? Flash of Genius-1 2008 info-icon
So then we take them to court! O halde mahmeye çıkaralım. O zaman onları mahkemeye çıkaralım! O halde mahmeye çıkaralım. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Is that right? Doğru olur mu? Bu doğru mu sence? Doğru olur mu? Flash of Genius-1 2008 info-icon
This is Detroit, Bob. I did $17 million in business last year. Burası Detroit Bob. Geçtiğimiz yıl 17 milyon dolar kazandım. Burası Detroit, Bob. Geçen sene 17 milyon dolar kazandım. Burası Detroit Bob. Geçtiğimiz yıl 17 milyon dolar kazandım. Flash of Genius-1 2008 info-icon
You want to guess what I'm gonna do next year Müşterilerimi mahkemeye vermeye başlarsam... Hadi bakalım tahmin et, Müşterilerimi mahkemeye vermeye başlarsam... Flash of Genius-1 2008 info-icon
if I start taking my customers to court? ...neler olur tahmin edebiliyor musun? müşterilerimi mahkemeye verirsem seneye ne kadar kazanırım? ...neler olur tahmin edebiliyor musun? Flash of Genius-1 2008 info-icon
This is not about money. This is about right and wrong, and you know it. Olay para değil. Sadece doğru ve yanlış olayı. Biliyorsun bunu. Bunun parayla ilgisi yok. Doğru yanlış meselesi, sen de biliyorsun! Olay para değil. Sadece doğru ve yanlış olayı. Biliyorsun bunu. Flash of Genius-1 2008 info-icon
For Christ's sake, you're my friend! Tanrı aşkına, sen benim arkadaşımsın. Tanrı aşkına sen benim arkadaşımsın! Tanrı aşkına, sen benim arkadaşımsın. Flash of Genius-1 2008 info-icon
That's right. I am. Evet öyleyim. Doğru, öyleyim.. Evet öyleyim. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Did you ask to be involved in this deal? Bu anlaşmaya karışmayı istedin mi? Bu işe sen de karışmış olabilir misin? Bu anlaşmaya karışmayı istedin mi? Flash of Genius-1 2008 info-icon
You need some perspective. Farklı açıdan bakmaya çalış. Meseleye biraz geniş bak! Farklı açıdan bakmaya çalış. Flash of Genius-1 2008 info-icon
You need to take a hard look at reality and realize what we're up against. Gerçekleri daha iyi süzmen ve neyle karşı karşıya olduğumuzu görmen lazım. Gözlerini gerçeklere dik ve neye karşı savaştığımızı anla. Gerçekleri daha iyi süzmen ve neyle karşı karşıya olduğumuzu görmen lazım. Flash of Genius-1 2008 info-icon
It's not your only good idea. Tek işe yarar fikrin bu değil ki? Bu senin ilk buluşun değil. Tek işe yarar fikrin bu değil ki? Flash of Genius-1 2008 info-icon
You've been coming up with stuff like this since you were 14. 14 yaşından beri böylesi icatlar yapıyorsun. 14 yaşından beri bunun gibi birçok şey yaptın sen. 14 yaşından beri böylesi icatlar yapıyorsun. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Now, I need to get back to my dinner, so we'll continue this later. Müsadenle şimdi yemeğe dönmeliyim. Bunu daha sonra konuşuruz. Yemeğe dönmeliyim. Sonra konuşuruz.. Müsadenle şimdi yemeğe dönmeliyim. Bunu daha sonra konuşuruz. Flash of Genius-1 2008 info-icon
I'll go it alone. Yalnız devam edeceğim. Tek başıma devam edeceğim. Yalnız devam edeceğim. Flash of Genius-1 2008 info-icon
No. Leave it alone. Bob? Hayır. Oluruna bırak. Olur mu Bob? Hayır Bob, yalnız kalacaksın. Hayır. Oluruna bırak. Olur mu Bob? Flash of Genius-1 2008 info-icon
It's not over yet. Henüz her şey bitmedi. Daha hiçbir şey bitmedi. Henüz her şey bitmedi. Flash of Genius-1 2008 info-icon
I'm not gonna back off of this. Bu işten vazgeçmeyeceğim. Bunun peşini bırakmayacağım. Bu işten vazgeçmeyeceğim. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qe don't have the money to bring in lawyers right now, Şu anda avukat tutacak paramız yok. Şu an için avukata verecek paramız yok, Şu anda avukat tutacak paramız yok. Flash of Genius-1 2008 info-icon
so we're gonna have to do the legwork ourselves, and then... Bu yüzden yasal işlemleri kendimiz takip etmeliyiz ve ayrıca... ..kendi işimizi kendimiz görmeliyiz. Bu yüzden yasal işlemleri kendimiz takip etmeliyiz ve ayrıca... Flash of Genius-1 2008 info-icon
Are you talking about suing Gil Previck? Gil Previck'i mahmeye mi vereceksin? Gil Previck'i mahkemeye mi vereceksin? Gil Previck'i mahmeye mi vereceksin? Flash of Genius-1 2008 info-icon
No. No, we're gonna go after the Ford Motor Company. Hayır. Fotor Motor Şirketi'nin peşine düşeceğiz. Hayır. Ford Motor Company'nin peşine düşmeliyiz.. Hayır. Fotor Motor Şirketi'nin peşine düşeceğiz. Flash of Genius-1 2008 info-icon
They're the ones that screwed us. Qhat? Bize kazık atanlar onlar. Ne? Bizi düzenlerden biri o. Ne? Bize kazık atanlar onlar. Ne? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Gil just let me down. Gil beni terk etti. Gil beni hayal kırıklığına uğrattı. Gil beni terk etti. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Robert, slow down. Qe're... Robert, ağır ol. Biz... Robert, yavaş biraz... Robert, ağır ol. Biz... Flash of Genius-1 2008 info-icon
No, no, we're gonna have to dig up everything Hayır hayır. Hakkımda yazılan her bir şeyi... Hayır hayır, herşeyi kurcalamalıyız. Hayır hayır. Hakkımda yazılan her bir şeyi... Flash of Genius-1 2008 info-icon
that's ever been written about me. Okay? ...araştırıp bulmalıyız. Tamam mı? Benle ilgili şeyler de dahil. Tamam mı? ...araştırıp bulmalıyız. Tamam mı? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Character stuff, everything. Karakter analizi, her şeyi. Karakter analizi, her şeyi. Flash of Genius-1 2008 info-icon
This is my number one priority, Phyllis. Whatever it's gonna take. Benim önceliğim bu Phyliss. Neye mal olursa olsun. Benim önceliğim bu Phyliss. Neye mal olursa olsun. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Josh, I'm gonna need at least 10 new wiper motors. Josh, en az 10 tane yeni silecek motoru lazım. Josh, en az 10 tane yeni silecek motoruna ihtiyacım var. Josh, en az 10 tane yeni silecek motoru lazım. Flash of Genius-1 2008 info-icon
And some of the earlier versions, too. Ayrıca daha önceki versiyonlarına da. Ayrıca daha önceki versiyonlarına da. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Sure, Professor. Not a problem. Tabi profesör. Sorun olmaz. Tamamdır Profesor.. Tabi profesör. Sorun olmaz. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Good. And circuit boards. Güzel. Ve bir de devre kartları. Güzel. Devre kartları da lazım. Güzel. Ve bir de devre kartları. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Yeah, they just trash the test models anyway. Test modellerini çöpe atıyorlar. Iskartaya çıkardıkları test modellerini alırız. Test modellerini çöpe atıyorlar. Flash of Genius-1 2008 info-icon
All right, um, where are we gonna do this? Peki bunları nerede yapacağız? Tamam, nerde çalışacağız? Peki bunları nerede yapacağız? Flash of Genius-1 2008 info-icon
I'll meet you at the first lab on the second floor. İkinci kattaki ilk laboratuvarda bekleyeceğim. İkinci kattaki laboratuvarda buluşalım. İkinci kattaki ilk laboratuvarda bekleyeceğim. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Okay. Tamamdır. Tamamdır. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qhere's the itemization file? Katalog dosyası nerede? Döküm dosyası nerde? Katalog dosyası nerede? Flash of Genius-1 2008 info-icon
All the files are in here, hon. Bütün dosyalar burada hayatım. Hepsi orada tatlım. Bütün dosyalar burada hayatım. Flash of Genius-1 2008 info-icon
You should see a doctor. Doktora görünmen lazım. Doktora gitmelisin. Doktora görünmen lazım. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Oh, I'm fine. Let's keep going. Hayır iyiyim. Devam edelim. Bir şeyim yok. Devam edelim... Hayır iyiyim. Devam edelim. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Previck Automotive Legal Affairs. Previck Otomotiv Hukuk İşleri. Previck Otomotiv hukuk işlerine.. Previck Otomotiv Hukuk İşleri. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Something to bring their attention that various automotive manufacturers Bazı otomotiv şitketlerinin elektronik fasılalı silecek kullanmayı... Çeşitli otomotiv firmalarına sunulmak üzere, Bazı otomotiv şitketlerinin elektronik fasılalı silecek kullanmayı... Flash of Genius-1 2008 info-icon
are considering using electronic intermittent wiper... ...düşündüklerine dikkat çekmek... elektronik fasılalı silecekler... ...düşündüklerine dikkat çekmek... Flash of Genius-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19555
  • 19556
  • 19557
  • 19558
  • 19559
  • 19560
  • 19561
  • 19562
  • 19563
  • 19564
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact