• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19431

English Turkish Film Name Film Year Details
And a meal that included some form of food. Ve içinde yiyecek ihtiva eden bir yemek. Ve içinde yiyecek ihtiva eden bir yemek. Firefly-1 2003 info-icon
Just a couple of days lying around. You with the bathing. Aylaklık edecek birkaç gün. Sen yıkan. Aylaklık edecek birkaç gün. Sen yıkan. Firefly-1 2003 info-icon
Me with the watching you bathe. Ben seni yıkanırken seyredeyim. Ben seni yıkanırken seyredeyim. Firefly-1 2003 info-icon
Well, if the captain says it's all right. Kaptan kabul ederse. Kaptan kabul ederse. Firefly-1 2003 info-icon
What if we just told Mal we need a couple of days 'stead of asking him? Sormak yerine, Mal'e birkaç gün izin istediğimizi söylesek? Sormak yerine, Mal'e birkaç gün izin istediğimizi söylesek? Firefly-1 2003 info-icon
He's the captain, Wash. Right. I'm just the husband. Kaptan o, Wash. Evet, ben sadece kocayım. Kaptan o, Wash. Evet, ben sadece kocayım. Firefly-1 2003 info-icon
Look, I'll ask him. Tamam, sorarım. Tamam, sorarım. Firefly-1 2003 info-icon
Don't forget to call him 'sir.' He likes that. "Efendim" demeyi unutma. Hoşuna gidiyor. "Efendim" demeyi unutma. Hoşuna gidiyor. Firefly-1 2003 info-icon
Who likes what? It's nothing, sir. Kimin hoşuna ne gidiyor? Önemli bir şey değil, efendim. Kimin hoşuna ne gidiyor? Önemli bir şey değil, efendim. Firefly-1 2003 info-icon
Has the ambassador checked in yet? Büyükelçi geldi mi? Hayır. Sanırım programı çok dolu. Büyükelçi geldi mi? Hayır. Sanırım programı çok dolu. Firefly-1 2003 info-icon
After you talk to Badger, let her know we may be leaving Persephone in a hurry. Badger'la konuştuktan sonra, acilen Persephone'dan ayrılacağımızı ona söyle. Badger'la konuştuktan sonra, acilen Persephone'dan ayrılacağımızı ona söyle. Firefly-1 2003 info-icon
Inara has our timetable. She should be checking in. Inara programımızı biliyor. Gelmek üzere olmalı. Inara programımızı biliyor. Gelmek üzere olmalı. Firefly-1 2003 info-icon
I can tell her to cut it short, meet us at the docks. Kısa kesmesini ve limana gelmesini söyleyebilirim. Kısa kesmesini ve limana gelmesini söyleyebilirim. Firefly-1 2003 info-icon
No, no. Don't want to get in her way if we don't have to. Yo, yo. Gerekmediği müddetçe engel olmak istemeyiz. Yo, yo. Gerekmediği müddetçe engel olmak istemeyiz. Firefly-1 2003 info-icon
Somebody on this boat has to make an honest living. Bu gemide bari biri dürüstçe ekmek parası kazansın. Bu gemide bari biri dürüstçe ekmek parası kazansın. Firefly-1 2003 info-icon
Sihnon isn't that different from this planet. Sihnon bu gezegenden çok da farklı değildir. Sihnon bu gezegenden çok da farklı değildir. Firefly-1 2003 info-icon
More crowded, obviously, and I guess more complicated. Tabii ki daha kalabalık ve sanırım daha karmaşık. Tabii ki daha kalabalık ve sanırım daha karmaşık. Firefly-1 2003 info-icon
The great city itself is Şehrin kendisi Şehrin kendisi Firefly-1 2003 info-icon
Pictures can't capture it. It's like an ocean of light. Resimleri hakkını veremez. Işık okyanusu gibidir. Resimleri hakkını veremez. Işık okyanusu gibidir. Firefly-1 2003 info-icon
Is that where you studied... to be a Companion? Dam eğitimini orada mı aldın? Dam eğitimini orada mı aldın? Firefly-1 2003 info-icon
I was born there. I can't imagine ever leaving. Orada doğdum. Terk etmeyi aklımdan bile geçiremem. Orada doğdum. Terk etmeyi aklımdan bile geçiremem. Firefly-1 2003 info-icon
Well, I wanted to see the universe. Evreni görmek istedim. Evreni görmek istedim. Firefly-1 2003 info-icon
Do you... really have to leave? Gerçekten... gitmek zorunda mısın? Gerçekten... gitmek zorunda mısın? Firefly-1 2003 info-icon
I My father is very influential. ...babam forslu biridir. ...babam forslu biridir. Firefly-1 2003 info-icon
We could I could arrange for you to be Biz Ben burada kalmanı ayarlayabilirim Biz Ben burada kalmanı ayarlayabilirim Firefly-1 2003 info-icon
The experience has been more than It was very good. Deneyim son derece Gayet iyiydi. Deneyim son derece Gayet iyiydi. Firefly-1 2003 info-icon
Thank you. The time went too quickly. Teşekkür ederim. Zaman akıp gitti. Teşekkür ederim. Zaman akıp gitti. Firefly-1 2003 info-icon
Well, your clock's probably rigged to speed up and cheat us out of our fun. Saatin herhalde ileri gitmeye ve bizi eğlencemizden mahrum etmeye ayarlıdır. Saatin herhalde ileri gitmeye ve bizi eğlencemizden mahrum etmeye ayarlıdır. Firefly-1 2003 info-icon
Serenity, this is Shuttle One. What's you E.T.A.? Mekik 1'den Serenity'ye. Varış vaktiniz nedir? Mekik 1'den Serenity'ye. Varış vaktiniz nedir? Firefly-1 2003 info-icon
Inara, hey. We're touching down at the Inara, merhaba. 10 dakika içinde... Inara, merhaba. 10 dakika içinde... Firefly-1 2003 info-icon
Eavesdown Docks... in about 10 minutes. ...Eavesdown Limanı'na inmiş olacağız. ...Eavesdown Limanı'na inmiş olacağız. Firefly-1 2003 info-icon
I'll join you there. Thanks. Lookin' forward to it. We missed you out here. Orada size katılırım. Teşekkür ederim. Sabırsızlıkla bekliyoruz. Seni özledik. Orada size katılırım. Teşekkür ederim. Sabırsızlıkla bekliyoruz. Seni özledik. Firefly-1 2003 info-icon
Yeah. Me too. Evet, ben de. Evet, ben de. Firefly-1 2003 info-icon
This shouldn't take too long. Put us down for departure in about three hours. Çok uzun sürmez. 3 saat sonra kalkabiliriz. Çok uzun sürmez. 3 saat sonra kalkabiliriz. Firefly-1 2003 info-icon
Grab any supplies we're low on, fuel her up. Azalan stokların ikmalini yap, depoyu fulle. Azalan stokların ikmalini yap, depoyu fulle. Firefly-1 2003 info-icon
Sure love to find a brand new compression coil for the steamer. I'd like to be Gemiye yepyeni bir basınç bobini bulmayı çok istiyorum. Ben de Londinum kralı... Gemiye yepyeni bir basınç bobini bulmayı çok istiyorum. Ben de Londinum kralı... Firefly-1 2003 info-icon
Them as can pay. All right? Ödeyebileceklerden. Tamam mı? Ödeyebileceklerden. Tamam mı? Firefly-1 2003 info-icon
The compression coil busts, we're drifting. Best not bust then. Basınç bobini bozulursa, sürükleniriz. Bozmayalım o halde. Basınç bobini bozulursa, sürükleniriz. Bozmayalım o halde. Firefly-1 2003 info-icon
Zoe Zoe. Zoe. Firefly-1 2003 info-icon
We will. Tamam. Tamam. Firefly-1 2003 info-icon
Going on a trip, grandpa? Yolculuğa mı çıkıyorsun, büyükbaba? Yolculuğa mı çıkıyorsun, büyükbaba? Firefly-1 2003 info-icon
You need safe passage? We're cheap. We're cheap, we're clean. Güvenli bir gemi mi lazım? Fiyatımız ucuz. Ucuz ve temiz. Güvenli bir gemi mi lazım? Fiyatımız ucuz. Ucuz ve temiz. Firefly-1 2003 info-icon
The Brutus best ship in the 'verse. Brutus evrendeki en iyi gemidir. Brutus evrendeki en iyi gemidir. Firefly-1 2003 info-icon
What's your des, grandpa? Come on. We're hittin' the outer rings. Yolculuk ne tarafa, büyükbaba? Sınırdaki gezegenlere gidiyoruz. Yolculuk ne tarafa, büyükbaba? Sınırdaki gezegenlere gidiyoruz. Firefly-1 2003 info-icon
Uh, I never married. Hiç evlenmedim. Hiç evlenmedim. Firefly-1 2003 info-icon
I'm not a grandpa. Büyükbaba değilim. Büyükbaba değilim. Firefly-1 2003 info-icon
Let me see your teeth. Dişlerine bakayım. Dişlerine bakayım. Firefly-1 2003 info-icon
You're late. You're lying. Geciktin. Yalan söylüyorsun. Geciktin. Yalan söylüyorsun. Firefly-1 2003 info-icon
What did you just say to me? Ne dedin bana? Ne dedin bana? Firefly-1 2003 info-icon
You're well aware we landed two hours before we planned to Planladığımızdan 2 saat önce, peşine yolladığın mallarla... Planladığımızdan 2 saat önce, peşine yolladığın mallarla... Firefly-1 2003 info-icon
with all the goods you sent us after intact, ready to roll. ...birlikte indiğimizin sen de farkındasın. Alışverişe hazırız. ...birlikte indiğimizin sen de farkındasın. Alışverişe hazırız. Firefly-1 2003 info-icon
So your decision to get tetchy, say we're late means Geciktiğimizi söyleyerek huysuzluk etme kararın... Geciktiğimizi söyleyerek huysuzluk etme kararın... Firefly-1 2003 info-icon
you're lookin' to put us on the defensive right up front. ...hemen savunmaya geçmemizi istediğin anlamına geliyor. ...hemen savunmaya geçmemizi istediğin anlamına geliyor. Firefly-1 2003 info-icon
Which means something's gone wrong. It didn't go wrong on our end. Bu da bir şeylerin yolunda olmadığı anlamına geliyor. Bu da bir şeylerin yolunda olmadığı anlamına geliyor. Firefly-1 2003 info-icon
You're later than I'd like. Well, I'm sorry to hear that. İstediğimden geç geldiniz. Bunu duyduğuma üzüldüm. İstediğimden geç geldiniz. Bunu duyduğuma üzüldüm. Firefly-1 2003 info-icon
You'd gotten here sooner... Daha erken gelseydiniz... Daha erken gelseydiniz... Firefly-1 2003 info-icon
you might've beaten the bulletin that came up ..."Firefly sınıfı haydut bir geminin... ..."Firefly sınıfı haydut bir geminin... Firefly-1 2003 info-icon
sayin' "Rogue vessel, classification Firefly was ...enkaz halindeki bir nakliye aracından yasadışı mal çaldığı görüldü"... ...enkaz halindeki bir nakliye aracından yasadışı mal çaldığı görüldü"... Firefly-1 2003 info-icon
spotted pullin' illegal salvage on a derelict transport." ...yazan bültenden daha önce varmış olacaktınız. ...yazan bültenden daha önce varmış olacaktınız. Firefly-1 2003 info-icon
Didn't I.D. us. Doesn't lead to you. No, it doesn't. Kimliğimizi tespit edemedi. Ucu sana dokunmuyor. Hayır, dokunmuyor. Kimliğimizi tespit edemedi. Ucu sana dokunmuyor. Hayır, dokunmuyor. Firefly-1 2003 info-icon
But a government stamp on every molecule of the cargo just maybe might. Kargonun her molekülündeki devlet damgası sayesinde dokunabilir ama. Kargonun her molekülündeki devlet damgası sayesinde dokunabilir ama. Firefly-1 2003 info-icon
Oh, you noticed that. Fark ettin demek. Fark ettin demek. Firefly-1 2003 info-icon
You were gonna hand over imprinted goods and just let me twist? Is that the case? Damgalı malı teslim edip, beni kıvrandıracaktın, olay bu mu? Damgalı malı teslim edip, beni kıvrandıracaktın, olay bu mu? Firefly-1 2003 info-icon
We didn't pick the cargo. I didn't flash my ass at the gorram law. Kargoyu biz seçmedik. Ben de kanunlara kıçımı göstermedim. Kargoyu biz seçmedik. Ben de kanunlara kıçımı göstermedim. Firefly-1 2003 info-icon
There's no deal. That ain't fair. Anlaşma yok artık. Haksızlık ediyorsun. Anlaşma yok artık. Haksızlık ediyorsun. Firefly-1 2003 info-icon
Crime and politics, little girl the situation is always... fluid. Suç ve politika, küçük kız, vaziyet daima... akışkandır. Suç ve politika, küçük kız, vaziyet daima... akışkandır. Firefly-1 2003 info-icon
The only fluid I see here is the puddle of piss refusing to pay us our wage. Gördüğüm tek akışkan, paramızı ödemeyi reddeden bu sidikli. Gördüğüm tek akışkan, paramızı ödemeyi reddeden bu sidikli. Firefly-1 2003 info-icon
It doesn't have to go this way. You know you can still unload those goods. Bu şekilde olmasına gerek yok. Malı yine de elden çıkartabileceğini... Bu şekilde olmasına gerek yok. Malı yine de elden çıkartabileceğini... Firefly-1 2003 info-icon
So I can't help thinking there's something else at work here. ...biliyorsun bu yüzden başka şeyler döndüğünü düşünmeden edemiyorum. ...biliyorsun bu yüzden başka şeyler döndüğünü düşünmeden edemiyorum. Firefly-1 2003 info-icon
What were you in the war? That big war you failed to win. Savaş sırasında rütben neydi? Kazanmayı beceremediğin savaş. Savaş sırasında rütben neydi? Kazanmayı beceremediğin savaş. Firefly-1 2003 info-icon
You were a sergeant, yeah? Sergeant Malcolm Reynolds. Çavuştun, değil mi? Çavuş Malcolm Reynolds. Çavuştun, değil mi? Çavuş Malcolm Reynolds. Firefly-1 2003 info-icon
Balls and bayonets brigade. Big, tough veteran. Top ve süngü tugayı. Güçlü, katı eski asker. Top ve süngü tugayı. Güçlü, katı eski asker. Firefly-1 2003 info-icon
Now you got yourself a ship, and you're a captain. Şimdi kendine bir gemi edindin ve kaptan oldun. Şimdi kendine bir gemi edindin ve kaptan oldun. Firefly-1 2003 info-icon
Only I think you're still a sergeant, see. Still a soldier. Ama bence hâlâ çavuşsun. Hâlâ askersin. Ama bence hâlâ çavuşsun. Hâlâ askersin. Firefly-1 2003 info-icon
Man of honor in a den of thieves. Hırsızlar yuvasında onurlu bir adam. Hırsızlar yuvasında onurlu bir adam. Firefly-1 2003 info-icon
Well, this is my gorram den... Burası benim yuvam... Burası benim yuvam... Firefly-1 2003 info-icon
and I don't like the way you look down on me. ...ve küçümseyerek bana bakman hoşuma gitmiyor. ...ve küçümseyerek bana bakman hoşuma gitmiyor. Firefly-1 2003 info-icon
I'm above you. Better than. Businessman, see? Senden üstünüm. Daha iyiyim. İşadamıyım, görüyor musun? Senden üstünüm. Daha iyiyim. İşadamıyım, görüyor musun? Firefly-1 2003 info-icon
Roots in the community. You're just a scavenger. Toplumda kök salmış. Sen ise sadece bir artıkçısın. Toplumda kök salmış. Sen ise sadece bir artıkçısın. Firefly-1 2003 info-icon
Maybe I'm not a fancy gentleman like Senin gibi kaliteli şapka takan... Senin gibi kaliteli şapka takan... Firefly-1 2003 info-icon
you with your... very fine hat... ...şık bir beyefendi olmayabilirim... ...şık bir beyefendi olmayabilirim... Firefly-1 2003 info-icon
but I do business. ...ama ben de iş yapıyorum. ...ama ben de iş yapıyorum. Firefly-1 2003 info-icon
We're here for business. İş için buradayız. İş için buradayız. Firefly-1 2003 info-icon
Try one of the border planets. They're a lot more desperate there. Sınırdaki gezegenlerden birini dene. Buradan daha çaresiz durumdalar. Sınırdaki gezegenlerden birini dene. Buradan daha çaresiz durumdalar. Firefly-1 2003 info-icon
Of course, they might kill you. Seni öldürme ihtimalleri var tabi. Seni öldürme ihtimalleri var tabi. Firefly-1 2003 info-icon
But you stay here, and I just know the Alliance will track you down. Ama burada kalırsan, İttifak'ın izini bulacağına eminim. Ama burada kalırsan, İttifak'ın izini bulacağına eminim. Firefly-1 2003 info-icon
I have that feeling. Böyle hissediyorum. Böyle hissediyorum. Firefly-1 2003 info-icon
Wheel never stops turnin', Badger. Çarklar hiç durmaz, Badger. Sadece kenarda duran insanları bağlar. Çarklar hiç durmaz, Badger. Sadece kenarda duran insanları bağlar. Firefly-1 2003 info-icon
You're gonna come with us. Bizimle geleceksin. Bizimle geleceksin. Firefly-1 2003 info-icon
Excuse me? Anlayamadım? Anlayamadım? Firefly-1 2003 info-icon
You like ships. You don't seem to be looking at the destinations. Gemiler hoşuna gidiyor. Varış noktasına bakmıyor gibisin. Gemiler hoşuna gidiyor. Varış noktasına bakmıyor gibisin. Firefly-1 2003 info-icon
What you care about is the ships, and mine's the nicest. Senin için önemli olan gemi ve benimki de en güzeli. Senin için önemli olan gemi ve benimki de en güzeli. Firefly-1 2003 info-icon
She don't look like much. Oh, she'll fool ya. Pek bir şeye benzemiyor. Dışarıdan insanı kandırır. Pek bir şeye benzemiyor. Dışarıdan insanı kandırır. Firefly-1 2003 info-icon
You ever sail in a Firefly? Long before you were crawling. Hiç Firefly ile uçtun mu? Sen emeklemeden çok daha önce. Hiç Firefly ile uçtun mu? Sen emeklemeden çok daha önce. Sürekli haklı olmak ciddi bir yük. Bu ne böyle? Firefly-1 2003 info-icon
Not an aught three though. Didn't have the extenders. Tended to shake. Üçüncü nesil modellerden değildi ama. Uzantıları yoktu. Çok sallanırdı. Üçüncü nesil modellerden değildi ama. Uzantıları yoktu. Çok sallanırdı. Firefly-1 2003 info-icon
So, uh, how come you don't care where you're goin'? Neden nereye gittiğin umurunda değil? Neden nereye gittiğin umurunda değil? Firefly-1 2003 info-icon
'Cause how you get there is the worthier part. Çünkü oraya nasıl vardığın daha önemlidir. Çünkü oraya nasıl vardığın daha önemlidir. Firefly-1 2003 info-icon
Are you a missionary? Misyoner misin? Misyoner misin? Firefly-1 2003 info-icon
I'm a shepherd from the Southdown Abbey. Book. Southdown Manastırından bir rahibim. Book. Southdown Manastırından bir rahibim. Book. Firefly-1 2003 info-icon
I'm called Book. Adım Book. Adım Book. Firefly-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19426
  • 19427
  • 19428
  • 19429
  • 19430
  • 19431
  • 19432
  • 19433
  • 19434
  • 19435
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact