Search
English Turkish Sentence Translations Page 19427
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Red leather, yellow leather. Red leather, yellow leather. | Kırmızı deri, sarı deri. Kırmızı deri, sarı deri. Kırmızı deri, sarı deri. Kırmızı deri, sarı deri. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Unique New York. Unique New York. | Eşsiz New York. Eşsiz New York. Eşsiz New York. Eşsiz New York. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Barack, Barack, Barack Obama. Barack, Barack, Barack Obama. | Barack, Barack, Barack Obama. Barack, Barack, Barack Obama. Barack, Barack, Barack Obama. Barack, Barack, Barack Obama. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Five, six, seven, eight. Kill, Panthers, kill. Panthers, kill... | 5, 6, 7, 8. Panterler öldürür... 5, 6, 7, 8. Panterler öldürür... | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Shawn. Carly. | Shawn. Carly. Shawn. Carly. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
What you did really hurt me. I know, I know. I know. | Yaptığın şey beni çok yaraladı. Biliyorum, biliyorum. Yaptığın şey beni çok yaraladı. Biliyorum, biliyorum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I want you to know why. It's just I thought you and I got really close... | Nedenini bilmeni istiyorum. Sanırım seninle yakınlaştık ve... Nedenini bilmeni istiyorum. Sanırım seninle yakınlaştık ve... | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I know. I felt the same way about you. | Biliyorum. Ben de aynı şeyleri hissediyorum. Biliyorum. Ben de aynı şeyleri hissediyorum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I'm really sorry, Carly. And I don't expect you to forgive me. | Gerçekten pişmanım, Carly. Beni affetmeni de beklemiyorum. Gerçekten pişmanım, Carly. Beni affetmeni de beklemiyorum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I want you to know I'm sorry. | Sadece üzgün olduğumu bilmeni istiyorum. Sadece üzgün olduğumu bilmeni istiyorum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
There's my Carly Davidson! | Nerdeymiş benim Carly Davidson'ım? Nerdeymiş benim Carly Davidson'ım? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Just came by to say break a leg. That's theater. This is cheering. | Şeytanın bacağını kır bugün. Bu bir gösteri. Amigo yarışı. Şeytanın bacağını kır bugün. Bu bir gösteri. Amigo yarışı. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
You better believe it. | Sen inan yeter. Sen inan yeter. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
What's up, Dick? It's Rick. Dr. Rick. | N'aber Sikik? Rick. Dr. Rick. N'aber Sikik? Rick. Dr. Rick. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
What are you crunt sacks doing back here? | Siz iki andavallı ne arıyorsunuz burada? Siz iki andavallı ne arıyorsunuz burada? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
It's okay. They're just helping us do our final routine. | Sorun yok. Sadece finalde bizimle olacaklar. Sorun yok. Sadece finalde bizimle olacaklar. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I'll be watching you. | Gözüm üzerinizde. Gözüm üzerinizde. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. That's exactly what an audience member does at a performance event. | Evet, zaten yarışma anında seyircinin gözü genelde sahnede olur. Evet, zaten yarışma anında seyircinin gözü genelde sahnede olur. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Just go sit down, Rick. | Git yerine otur, Rick. Git yerine otur, Rick. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Robert De Niro, Meet the Parents reference. Love it. | Robert De Niro, Zor Baba'dan alıntı. Nasıl ama? Robert De Niro, Zor Baba'dan alıntı. Nasıl ama? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
God, he seems great. Really nice. | Harika görünüyor. Çok iyi. Harika görünüyor. Çok iyi. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I like him. | Ona bayılıyorum. Ona bayılıyorum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Here you go. Look alive. | Al bakalım. Canlı ol. Al bakalım. Canlı ol. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Coming at you. Here you go. Look alive. | Geliyor. Dikkat. Geliyor. Dikkat. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Coming at you. Here you go, freak shows. New uniforms. | Geldi, buyurun ucubeler. Yeni üniformalar. Geldi, buyurun ucubeler. Yeni üniformalar. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Here you go. Look alive. We didn't order these. | Alın bakalım. Bunları biz istemedik. Alın bakalım. Bunları biz istemedik. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
No shit, lesbatron. My brother did. | Yapma ya, Lezboş. Kardeşim istedi. Yapma ya, Lezboş. Kardeşim istedi. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
We're a new squad. We need new uniforms. | Bu sene yeni bir ekibiz. Yeni bir üniforma gerek. Bu sene yeni bir ekibiz. Yeni bir üniforma gerek. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Okay. You owe me 127.80. You said it was gonna be 200. | Bana 127.80 borçlusun. 200 tutar demiştin. Bana 127.80 borçlusun. 200 tutar demiştin. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I cut you a deal. Wow, Poppy. Thank you. | Sana özel fiyatım. Vay be Poppy. Sağ ol. Sana özel fiyatım. Vay be Poppy. Sağ ol. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Don't get all ABC Family on me here, buddy. | Bana eğitici aile dizilerinden alıntı yapma ahbap. Karşılığında iyilik yapacaksın. Bana eğitici aile dizilerinden alıntı yapma ahbap. Karşılığında iyilik yapacaksın. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I guaranteed Staples 45 seconds of airtime, so cheat out to camera. | Staples'a 45 saniyelik reklam sözü verdim. Kameralara oynayacaksın. Staples'a 45 saniyelik reklam sözü verdim. Kameralara oynayacaksın. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
And work this into your cheer: | Röportajda şöyle de; Röportajda şöyle de; | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
"Staples now carries 30 percent recycled copy paper. | "Staples artık %30 geri dönüşümlü kâğıt kullanıyor" "Staples artık %30 geri dönüşümlü kâğıt kullanıyor" | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Staples, committed to the environment, committed to you. " | "Staples, çevrenin ve cebinizin en yakın dostu." "Staples, çevrenin ve cebinizin en yakın dostu." | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Hey. Okay. | Peki. Peki. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
If I don't have the money, it's my shoe in your ass. | Eğer paramı alamazsam kıçına tekmeyi yersin. Eğer paramı alamazsam kıçına tekmeyi yersin. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
That seems fair. You look great. Are you in love? | Oldukça adil. İyi görünüyorsun? Âşık mısın? Oldukça adil. İyi görünüyorsun? Âşık mısın? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Stay safe. | Kendine dikkat et. Kendine dikkat et. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
What's up, kid? | N'aber, evlat? N'aber, evlat? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Downey. Good to have you back. | Downey? Geri dönmene sevindim. Downey? Geri dönmene sevindim. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Why didn't you tell me you're gay? I'd have been totally okay with that. | Neden eşcinsel olduğunu bana söylemedin? Bunu anlayışla karşılardım. Neden eşcinsel olduğunu bana söylemedin? Bunu anlayışla karşılardım. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Paint with all the colors of the wind. Wait. You're straight? | Nerden geliyor bu gizem böyle? Ne yani, sen normal misin? Nerden geliyor bu gizem böyle? Ne yani, sen normal misin? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Am I straight? Yes. | Normal miyim diyor. Evet. Normal miyim diyor. Evet. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
But what about your diary? | Peki ya günlüğün? Peki ya günlüğün? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Then you asked for my beads and stuck them in your mouth | Sonra tespihimi istedin, onları ağzına soktun... Sonra tespihimi istedin, onları ağzına soktun... | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I thought it was a bracelet. A bracelet in your mouth? | Onu bileklik sandım. Ağzına koymak için mi? Onu bileklik sandım. Ağzına koymak için mi? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
All kinds. Okay. | Her tür. Peki. Her tür. Peki. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
God, that is so awkward. | Bu ne uygunsuz bir davranıştır. Bu ne uygunsuz bir davranıştır. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
The Panthers, clear favorites, have really come to play today. | Favori Panterler gerçekten iyi iş çıkarıyor. Favori Panterler gerçekten iyi iş çıkarıyor. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Fierce, brave, hungry, Panthers | Ateşli, cesur, aç. Panterler. Ateşli, cesur, aç. Panterler. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Kill! | Öldür. Öldür. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Dude, they're kind of great. Yeah. | Ahbap, bunlar bir harika. Evet. Ahbap, bunlar bir harika. Evet. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
It's not about them, guys. | Mesele onlar değil, çocuklar. Mesele onlar değil, çocuklar. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
It's about us. Just stay focused. We'll be fine. | Biziz. Odaklanın. Her şey güzel olacak. Biziz. Odaklanın. Her şey güzel olacak. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Oh, let me get that for you. | Dur da sileyim. Dur da sileyim. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Drool much? | Ağzının suyu akmış da. Ağzının suyu akmış da. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Free paper, courtesy of Staples. 30 percent recycled copy paper. | Bedava kâğıt. Staples malları. %30 geri dönüşümlü kâğıtlar. Bedava kâğıt. Staples malları. %30 geri dönüşümlü kâğıtlar. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Staples, committed to the environment, committed to you. | Staples, çevrenin ve cebinizin en yakın dostu. Staples, çevrenin ve cebinizin en yakın dostu. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Do you have 50 percent recycled paper? | Sizde %50 geri dönüşümlü kâğıt var mı? Sizde %50 geri dönüşümlü kâğıt var mı? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
No. But I have 50 percent recycled asshole paper. It's in the men's room. | Yok. Ama %50 geri dönüşümlü göt kâğıdı var. O da tuvalette. Yok. Ama %50 geri dönüşümlü göt kâğıdı var. O da tuvalette. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
It's free, gay bar, just take it. | Bunlar bedava, angut. Al işte. Bunlar bedava, angut. Al işte. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Tigers! Let's go. Let's go. | Kaplanlar! Kaplanlar! | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Now, the Tigers from Gerald R. Ford High School in Hinsdale, Illinois. | Illinois, Hindsale'den Gerald R. Ford Lisesi Kaplanları! Illinois, Hindsale'den Gerald R. Ford Lisesi Kaplanları! | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
This team historically ranks last like their namesake president. | Aynı adı taşıyan başkanları gibi bu takım hep sonuncu oluyor. Aynı adı taşıyan başkanları gibi bu takım hep sonuncu oluyor. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Let's see if they've stepped it up this year. | Bakalım bu sene basamak atlayabilecekler mi? Bakalım bu sene basamak atlayabilecekler mi? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Hey. Is this on TV? Dude, this can't be on TV. | Hey, TV'de mi yayınlanacak? Dostum, bu olamaz. Hey, TV'de mi yayınlanacak? Dostum, bu olamaz. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry. It's NBC. No one watches network television anymore. | Merak etme, NBC'de. Kimse artık kablolu izlemiyor. Merak etme, NBC'de. Kimse artık kablolu izlemiyor. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Look, it's Nick on TV, cheerleading. | Bakın, Nick orada, amigoluk yapıyor. Bakın, Nick orada, amigoluk yapıyor. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Shawn too. They're cheerleaders. | Shawn da. Amigo olmuşlar. Shawn da. Amigo olmuşlar. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I thought those dudes were in the kitchen. | Ben onları mutfaktalar sanıyordum. Ben onları mutfaktalar sanıyordum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Risky floor stunts, athletic tumbling, tight formations. | Zor zemin hareketleri, atletik parendeler, sıkı bir dizilim. Zor zemin hareketleri, atletik parendeler, sıkı bir dizilim. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Looks like the addition of those two new guys is really paying off. | Sanırım iki yeni çocuğun takıma katılması meyvelerini vermiş. Sanırım iki yeni çocuğun takıma katılması meyvelerini vermiş. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my God, that bitch. | Tanrım, sürtük. Tanrım, sürtük. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
It's not totally her fault. I was talking about Dr. Dick. | Aslında hepsi kızın suçu değil. Ben Dr. Sikik'ten bahsediyorum. Aslında hepsi kızın suçu değil. Ben Dr. Sikik'ten bahsediyorum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
It sucks. Don't let it distract you. We're gonna win. | Kötü bir durum, ama dikkatin dağılmasın. Bunu kazanacağız. Kötü bir durum, ama dikkatin dağılmasın. Bunu kazanacağız. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
No, we're not. We're not as good as the others. | Hayır. Diğerleri kadar iyi değiliz, Shawn. Hayır. Diğerleri kadar iyi değiliz, Shawn. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, we are. And there's one way we can prove it. | Hayır, iyiyiz. Ve bunu kanıtlamanın tek yolu var. Hayır, iyiyiz. Ve bunu kanıtlamanın tek yolu var. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
The Fountain of Troy. Yeah, right. | Truva Pınarı. Evet, haklısın. Truva Pınarı. Evet, haklısın. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I thought that move was prohibidimibidibabido. | O hareketin prohibidimibidibabido olduğunu sanıyordum. O hareketin prohibidimibidibabido olduğunu sanıyordum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Remember Lennon? | John Lennon'ı hatırladın mı? John Lennon'ı hatırladın mı? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
"Life's what happens when you're busy making other plans. " | "Hayat, sen onun hakkında planlar yaparken başına gelenlerdir." "Hayat, sen onun hakkında planlar yaparken başına gelenlerdir." | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
This is it. Life's happening. It's not that easy, Shawn. | İşte hayat burada can buluyor. O kadar kolay değil, Shawn. İşte hayat burada can buluyor. O kadar kolay değil, Shawn. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I never said it was. You can do it. I know you can. I'll jump it with you. | Ben kolay demedim ki. Bunu yapabilirsin. Seninle beraber atlayacağım. Ben kolay demedim ki. Bunu yapabilirsin. Seninle beraber atlayacağım. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I still just don't see them qualifying for States. | Hala Ulusal Turnuva için yeterli bir şey görmüş değilim. Hala Ulusal Turnuva için yeterli bir şey görmüş değilim. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
They are just not in the same league as the top teams here. | Buradaki üst düzey takımlarla aynı seviyede değiller. Buradaki üst düzey takımlarla aynı seviyede değiller. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Who's gonna catch me? Nick. | Beni kim tutacak? Nick. Beni kim tutacak? Nick. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Who's gonna catch you? Them. | Peki ya seni? Onlar. Peki ya seni? Onlar. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I have total faith in them. They're Tigers. | Onlara güvenim sonsuz. Onlar Kaplan. Onlara güvenim sonsuz. Onlar Kaplan. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
But what if they don't? Bet big or go home. | Ama tutamazlarsa? Ya hep ya hiç. Ama tutamazlarsa? Ya hep ya hiç. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
You gotta risk it to get the biscuit. | Risk yoksa zafer de yoktur. Risk yoksa zafer de yoktur. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
We're doing it. You sure? | Yapıyoruz. Emin misin? Yapıyoruz. Emin misin? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Lot of talking during the routine. | Çok fazla konuşuyor bunlar. Çok fazla konuşuyor bunlar. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I'm the fountain. Shawn, base. Nick, back. | Pınar benim. Shawn altlık, Nick geride. Pınar benim. Shawn altlık, Nick geride. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Girls, catch. Shawn, double back handspring to end it. | Kızlar tutucu. Shawn biterken geriye iki parende. Kızlar tutucu. Shawn biterken geriye iki parende. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Got it. Ready? | Anladım. Hazır? Anladım. Hazır? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Break. | Hazır. Hazır. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Is this what I think it is? Are the Tigers trying the Fountain of Troy? | Bu düşündüğüm şey mi? Kaplanlar Truva Pınarı'nı mı deniyor? Bu düşündüğüm şey mi? Kaplanlar Truva Pınarı'nı mı deniyor? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
This is the most dangerous move in cheerleading. OMG. | Bu amigoluktaki en tehlikeli hareket. Aman Tanrım! Bu amigoluktaki en tehlikeli hareket. Aman Tanrım! | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
That's prohibidado. | Bu hareket prohibidado. Bu hareket prohibidado. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |