• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19426

English Turkish Film Name Film Year Details
Come on, we're losing him. Onu kaybediyoruz. Onu kaybediyoruz. Fired Up-1 2009 info-icon
Don't you die on me. Don't die on me. Don't you die on me. Sakın öleyim deme. Sakın. Sakın öleyim deme. Sakın öleyim deme. Sakın. Sakın öleyim deme. Fired Up-1 2009 info-icon
You prance around like little toys "Küçük çocuk misali hareketleriniz." "Küçük çocuk misali hareketleriniz." Fired Up-1 2009 info-icon
Welcome back to Sucktown. Population: you. Ezikler ülkesine hoş geldik. Nüfus: Sizler. Ezikler ülkesine hoş geldik. Nüfus: Sizler. Fired Up-1 2009 info-icon
Without your gigolos, looks like you got last place sewn up, again. Sizin jigololar gidince sanırım son sırayı garantilediniz. Yine. Sizin jigololar gidince sanırım son sırayı garantilediniz. Yine. Fired Up-1 2009 info-icon
Why don't you get your nose job out of everybody else's business. Neden o estetikli burnunu işimize sokmaktan vazgeçmiyorsun? Neden o estetikli burnunu işimize sokmaktan vazgeçmiyorsun? Fired Up-1 2009 info-icon
I got thrown by a horse. Burnumu at tekmeledi. Burnumu at tekmeledi. Fired Up-1 2009 info-icon
Carly, don't. Carly, dur. Carly, dur. Fired Up-1 2009 info-icon
You're placing your anger at the boys on them. It's transference. Bizimkilere olan hıncını ondan çıkartıyorsun. Duygusal patlama. Bizimkilere olan hıncını ondan çıkartıyorsun. Duygusal patlama. Fired Up-1 2009 info-icon
You're right. I'm gonna punch you in the throat! Doğru. Senin burnunu kıracağım. Doğru. Senin burnunu kıracağım. Fired Up-1 2009 info-icon
Look at that little hottie. Wonder what she wants to do with her life. Şu seksi çıtıra baksana. Acaba hayatta ne başarmak istiyordur? Şu seksi çıtıra baksana. Acaba hayatta ne başarmak istiyordur? Fired Up-1 2009 info-icon
You know how Bianca wants to go to cooking school... Bilirsin, Bianca aşçılık okuluna gitmek istiyor... Bilirsin, Bianca aşçılık okuluna gitmek istiyor... Fired Up-1 2009 info-icon
...and Sylvia wants to be a pilot, and... ...Sylvia pilot olmak... ...Sylvia pilot olmak... Fired Up-1 2009 info-icon
I actually know these girls, as, like, friends. Bu kızları arkadaşımmış gibi görüyorum. Bu kızları arkadaşımmış gibi görüyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
And I care. Ve onları önemsiyorum. Ve onları önemsiyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
I'm becoming like a fully formed person... Gitgide duyarlı ve empati dolu bir adama dönüşüyorum. Gitgide duyarlı ve empati dolu bir adama dönüşüyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
All right, I'm a person! Evet, işte şimdi adam oldum. Evet, işte şimdi adam oldum. Fired Up-1 2009 info-icon
Look at the pooper on that one. I could rest my beer on that shit. Şundaki kıça bir bak. Biramı koymak için masa olarak kullanabilirim. Şundaki kıça bir bak. Biramı koymak için masa olarak kullanabilirim. Fired Up-1 2009 info-icon
And you're back. What kind of dressing goes on a Greek salad? İşte geri döndün. Yunan salatasına sos olarak ne konur? İşte geri döndün. Yunan salatasına sos olarak ne konur? Fired Up-1 2009 info-icon
Olive oil, top shelf. Zeytinyağı, en üst rafta. Zeytinyağı, en üst rafta. Fired Up-1 2009 info-icon
It's not you. Sana öyle gelmiyor. Sana öyle gelmiyor. Fired Up-1 2009 info-icon
This is too high. Give me a boost. Burası çok yüksek. Kaldır beni. Burası çok yüksek. Kaldır beni. Fired Up-1 2009 info-icon
Shoulder stand. Omuz duruşu. Omuz duruşu. Fired Up-1 2009 info-icon
Ready? Okay. Hazır mısın? Evet. Hazır mısın? Evet. Fired Up-1 2009 info-icon
One, two, three, four, five, six, seven, eight. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Fired Up-1 2009 info-icon
Grab. Out, drop, catch, dismount. Tut. Çıkar, bırak, yakala, in. Tut. Çıkar, bırak, yakala, in. Fired Up-1 2009 info-icon
Guys? Çocuklar. Çocuklar. Fired Up-1 2009 info-icon
Don't take this the wrong way... Yanlış anlamayın ama... Yanlış anlamayın ama... Fired Up-1 2009 info-icon
...but I think there's someone you should talk to. ...bence sizin bir yerlere görünmeniz gerek. ...bence sizin bir yerlere görünmeniz gerek. Fired Up-1 2009 info-icon
Hello, I'm am Reginald von Belly Button. Selam, ben Göbek Deliği Reginald. Selam, ben Göbek Deliği Reginald. Fired Up-1 2009 info-icon
I love Twinkies. Twinky çok severim. Twinky çok severim. Fired Up-1 2009 info-icon
The competition's tomorrow. I wonder if we could win it. Yarışma yarın. Acaba kazanabilecek miyiz? Yarışma yarın. Acaba kazanabilecek miyiz? Fired Up-1 2009 info-icon
Did you say "I wonder if we could win"? "Acaba kazanabilecek miyiz" mi dedin? "Acaba kazanabilecek miyiz" mi dedin? Fired Up-1 2009 info-icon
No. Yes, you did. Hayır. Öyle dedin. Hayır. Öyle dedin. Fired Up-1 2009 info-icon
You totally did. Didn't. Öyle dedin. Demedim. Öyle dedin. Demedim. Fired Up-1 2009 info-icon
You wanna go back. You're into cheering. Dönmek istiyorsun. Amigoluğu sevdin. Dönmek istiyorsun. Amigoluğu sevdin. Fired Up-1 2009 info-icon
I'm the captain of the football team. I could give a rat's ass about cheering. Ben futbol takım kaptanıyım. Ne yapayım amigoluğu? Ben futbol takım kaptanıyım. Ne yapayım amigoluğu? Fired Up-1 2009 info-icon
You're a cheerleader. You're misquoting me. Sen amigosun ve bunu seviyorsun. Hayır, yanlış. Sen amigosun ve bunu seviyorsun. Hayır, yanlış. Fired Up-1 2009 info-icon
Do you wanna go back? Dönmek istiyor musun? Dönmek istiyor musun? Fired Up-1 2009 info-icon
For you. Because I can't stand seeing my best friend in Frown Town. Senin için. Çünkü seni depresyon kuşağında görmek istemiyorum. Senin için. Çünkü seni depresyon kuşağında görmek istemiyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
That's how selfless I am. İşte seni bu kadar düşünüyorum. İşte seni bu kadar düşünüyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
I would sacrifice myself to cheer you up. I'm like Gandhi. Senin için kendimi feda ederim. Ben Gandhi'yim. Senin için kendimi feda ederim. Ben Gandhi'yim. Fired Up-1 2009 info-icon
Gandhi? Gandhi! Gandhi mi? Gandhi! Gandhi mi? Gandhi! Fired Up-1 2009 info-icon
Mahatma K. Gandhi. Quake'n Bake! Mahatma K. Gandhi. Quake'n Bake! Mahatma K. Gandhi. Quake'n Bake! Fired Up-1 2009 info-icon
Bus leaves in 20 minutes. 20 dakika sonra bir otobüs var. 20 dakika sonra bir otobüs var. Fired Up-1 2009 info-icon
If we extend our high V's, we have a chance at landing that aerial. Eğer yüksek V'yi geliştirirsek havaya atıp tutmalarda şansımız artar. Eğer yüksek V'yi geliştirirsek havaya atıp tutmalarda şansımız artar. Fired Up-1 2009 info-icon
I don't know who you are anymore. Artık seni tanıyamıyorum. Artık seni tanıyamıyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
Kenny's asleep on the couch. Kenny kanepede uyumuş. Kenny kanepede uyumuş. Fired Up-1 2009 info-icon
We're gonna get whipped cream and paint his face. Yüzünü kremle boyayacağız. Yüzünü kremle boyayacağız. Fired Up-1 2009 info-icon
Come on. Be right there, dudes. Hadi. Gelin, çocuklar. Hadi. Gelin, çocuklar. Fired Up-1 2009 info-icon
Right behind you, bro. Oh, my horse is peeing. Hemen arkanızdayız. Atım işiyor. Hemen arkanızdayız. Atım işiyor. Fired Up-1 2009 info-icon
What is that? Bu ses ne? Bu ses ne? Fired Up-1 2009 info-icon
Go back to sleep. Uyumana bak. Uyumana bak. Fired Up-1 2009 info-icon
Why are you in my bed? Benim yatağımda ne arıyorsun? Benim yatağımda ne arıyorsun? Fired Up-1 2009 info-icon
I must have sleepwalked. Uyurken gelmiş olmalıyım. Uyurken gelmiş olmalıyım. Fired Up-1 2009 info-icon
I'm here now. Let's just make the best of it. Şu an buradayım en iyisi bundan faydalanalım. Şu an buradayım en iyisi bundan faydalanalım. Fired Up-1 2009 info-icon
Get out of my bed, Bianca. Çık yatağımdan, Bianca. Çık yatağımdan, Bianca. Fired Up-1 2009 info-icon
I kind of can't. Why? Yapamam. Neden? Yapamam. Neden? Fired Up-1 2009 info-icon
I might not have pants on. Sanırım külotumu giymemişim. Sanırım külotumu giymemişim. Fired Up-1 2009 info-icon
What are you doing here? I came back. Burada ne arıyorsun? Geri döndüm. Burada ne arıyorsun? Geri döndüm. Fired Up-1 2009 info-icon
I can see that. Goodbye. Carly, just listen to me. Gördük. Güle güle. Carly, beni dinler misin? Gördük. Güle güle. Carly, beni dinler misin? Fired Up-1 2009 info-icon
Why? We're teammates. Nedenmiş o? Çünkü takım arkadaşıyız. Nedenmiş o? Çünkü takım arkadaşıyız. Fired Up-1 2009 info-icon
I know you're pissed at me, and you should be. I lied to you. Bana kızgınsız biliyorum. Haklısın, çünkü sana yalan söyledim. Bana kızgınsız biliyorum. Haklısın, çünkü sana yalan söyledim. Fired Up-1 2009 info-icon
But this is about the squad. We all worked way too hard to throw it away. Ama mesele biz değiliz, takım. Bunun için çok çalıştık. Ama mesele biz değiliz, takım. Bunun için çok çalıştık. Fired Up-1 2009 info-icon
How are you standing in the air? Sen havada nasıl duruyorsun? Sen havada nasıl duruyorsun? Fired Up-1 2009 info-icon
Just take us back already. Christ! Bizi kabul etsene. Tanrı Aşkına. Bizi kabul etsene. Tanrı Aşkına. Fired Up-1 2009 info-icon
Nick. Carly... Nick. Carly... Nick. Carly... Fired Up-1 2009 info-icon
...I like you, but that's not why I'm here. ...senden hoşlandığımı biliyorsun ama bu yüzden gelmedim. ...senden hoşlandığımı biliyorsun ama bu yüzden gelmedim. Fired Up-1 2009 info-icon
No. Lie to me again. Shawnzy, make it quick, buddy. Yok, yine yalan söyle. Shawnzy, acele et, ahbap. Yok, yine yalan söyle. Shawnzy, acele et, ahbap. Fired Up-1 2009 info-icon
Buddy. I like cheering. Ahbap. Amigoluğu seviyorum. Ahbap. Amigoluğu seviyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
Fraggle Rock. Hay... Allah kahretsin. Hay... Allah kahretsin. Fired Up-1 2009 info-icon
I'm sorry, man. Üzgünüm, dostum. Üzgünüm, dostum. Fired Up-1 2009 info-icon
My pecs are sore. Kaslarım çok ağrıyor. Kaslarım çok ağrıyor. Fired Up-1 2009 info-icon
Oh, my God, Diora's right. My left side is weaker. Tanrım, Diora haklıymış. Sol tarafım daha zayıf. Tanrım, Diora haklıymış. Sol tarafım daha zayıf. Fired Up-1 2009 info-icon
I favor one side. Pull me up. Pull me up. Sağ tarafa abanmışım. Çek beni. Çek. Sağ tarafa abanmışım. Çek beni. Çek. Fired Up-1 2009 info-icon
Is this your plan to get a little face time with me? Benimle yüz yüze gelebilmek için mi kurdun bu planı? Benimle yüz yüze gelebilmek için mi kurdun bu planı? Fired Up-1 2009 info-icon
No. I'm dying here, seriously. Hayır, düşeceğim. Ciddiyim. Hayır, düşeceğim. Ciddiyim. Fired Up-1 2009 info-icon
Carly, come on. We need them. I don't wanna come in last again. Carly, hadi. Onlara ihtiyacımız var. Yine sonuncu olmak istemiyorum. Carly, hadi. Onlara ihtiyacımız var. Yine sonuncu olmak istemiyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
Fine. But I'm only doing this for the squad. İyi. Ama bunu takım için yapıyorum. İyi. Ama bunu takım için yapıyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
Bianca? Yeah. Bianca? Evet. Bianca? Evet. Fired Up-1 2009 info-icon
Any chance you could throw on a pair of underpants? Zahmet olmayacaksa altına bir külot giysen? Zahmet olmayacaksa altına bir külot giysen? Fired Up-1 2009 info-icon
It's competition day today. Competition. Bugün yarışma günü. Bugün yarışma günü. Fired Up-1 2009 info-icon
Wow, this is big time. Yeah, it is. Büyük an geldi çattı. Evet. Büyük an geldi çattı. Evet. Fired Up-1 2009 info-icon
Well, well, well, if it isn't a couple of wolves in cheer clothing. Vay, vay, vay. Bunlar amigo kılığındaki kurtlar değil mi? Vay, vay, vay. Bunlar amigo kılığındaki kurtlar değil mi? Fired Up-1 2009 info-icon
Which part of "next time I see your punim they'll be on the moon"... "Sizi bir daha burada görmeyeyim kötü olur" lafının... "Sizi bir daha burada görmeyeyim kötü olur" lafının... Fired Up-1 2009 info-icon
... didn't you understand? Like, the whole thing? ...neresini anlamadınız? Hiçbir yerini desek? ...neresini anlamadınız? Hiçbir yerini desek? Fired Up-1 2009 info-icon
I'm gonna have to go ahead and ask you both to go ahead... Daha ileri giderek ikinizin de buradan... Daha ileri giderek ikinizin de buradan... Fired Up-1 2009 info-icon
...and leave right now to leave now. ...gitmesini istemek zorundayım. ...gitmesini istemek zorundayım. Fired Up-1 2009 info-icon
It's all right. I told them they could stay. Sorun değil, koç. Kalmalarını ben söyledim. Sorun değil, koç. Kalmalarını ben söyledim. Fired Up-1 2009 info-icon
You really want these strong jawed philanderers on your squad? Bu iki kadın avcısı gevezeyi takımında istiyor musun yani? Bu iki kadın avcısı gevezeyi takımında istiyor musun yani? Fired Up-1 2009 info-icon
It was just a little misunderstanding we had before. Aramızdaki sadece küçük bir yanlış anlaşılmaydı. Aramızdaki sadece küçük bir yanlış anlaşılmaydı. Fired Up-1 2009 info-icon
All right. Your choice. Peki, seçim sizin. Peki, seçim sizin. Fired Up-1 2009 info-icon
Next time you screw up, I'm gonna have both your asses. Bir daha hatanızı göreyim, ikinizin kıçını da elime alırım. Bir daha hatanızı göreyim, ikinizin kıçını da elime alırım. Fired Up-1 2009 info-icon
That's frightening. Çok ürkütücü. Çok ürkütücü. Fired Up-1 2009 info-icon
Let's move it along. Giddyup and roar. Hadi bakalım, millet. Sahneye. Hadi bakalım, millet. Sahneye. Fired Up-1 2009 info-icon
Meet me on Taryn Field tonight after the competition. Bring your diary. Bu akşam yarışmadan sonra benimle Taryn Field'da buluş. Günlüğünü de getir. Bu akşam yarışmadan sonra benimle Taryn Field'da buluş. Günlüğünü de getir. Fired Up-1 2009 info-icon
...like a shimmering nymph traveling the back of the wind. ...salına salına gelen orman perisi edanı takınırsan olur. ...salına salına gelen orman perisi edanı takınırsan olur. Fired Up-1 2009 info-icon
Good afternoon, and welcome to Channel 29's coverage... İyi günler, Kanal 29'da... İyi günler, Kanal 29'da... Fired Up-1 2009 info-icon
Bend at the hips and reach through your hands. Don't lock Belinizi bükün ve ellerinizi uzatın. Belinizi bükün ve ellerinizi uzatın. Fired Up-1 2009 info-icon
God, please give us the strength to land our flip flops and basket tosses. Ulu Tanrım, sen bize atlama ve çember hareketlerini yaparken güç ver. Ulu Tanrım, sen bize atlama ve çember hareketlerini yaparken güç ver. Fired Up-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19421
  • 19422
  • 19423
  • 19424
  • 19425
  • 19426
  • 19427
  • 19428
  • 19429
  • 19430
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact