• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19328

English Turkish Film Name Film Year Details
MAN 1: Run! Koş! Final Destination 5-1 2011 info-icon
OLIVIA: Help me! Yardım edin! Final Destination 5-1 2011 info-icon
Sam! Olivia! Sam! Olivia! Final Destination 5-1 2011 info-icon
OLIVIA: Sam! I'm right here. I'm right here. Okay. Sam! Buradayım. Buradayım. Tamam. Final Destination 5-1 2011 info-icon
MAN 2: It's coming loose! Çözülüyor! Final Destination 5-1 2011 info-icon
SAM: Do you feel it? All right. MOLLY: Olivia, come on. Hissettin mi? Tamam. Olivia, hadi. Final Destination 5-1 2011 info-icon
SAM: it's okay, it's safe. Now you've just gotta follow this to Molly's voice, all right? Sorun yok, güvenli. Tek yapman gereken bunun... Final Destination 5-1 2011 info-icon
Come towards me. Come on, you're almost there! Come on. Bana doğru gel. Hadi, neredeyse geldin! Hadi. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Come on. Come on! Molly. Hadi. Hadi! Molly. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Aah! Olivia! Olivia! Final Destination 5-1 2011 info-icon
NATHAN: Sam! Wait for us! Sam! Bizi bekle! Final Destination 5-1 2011 info-icon
Aah! Sam, be careful! Sam, dikkat et! Final Destination 5-1 2011 info-icon
PETER: Sam! Sam! Final Destination 5-1 2011 info-icon
Peter! Hurry! Peter! Acele et! Final Destination 5-1 2011 info-icon
Sam! Sam! Sam! Sam! Final Destination 5-1 2011 info-icon
MOLLY: Hold on! Tutun! Final Destination 5-1 2011 info-icon
Sam, hold on! Sam, tutun! Final Destination 5-1 2011 info-icon
MOLLY: No! Peter! Hayır! Peter! Final Destination 5-1 2011 info-icon
MAN [ON TV]: as well as define controls and procedures. ...denetimler ve prosedürleri uyguluyoruz. Final Destination 5-1 2011 info-icon
We will help you build a culture of corporate ethics by defining Size şirket etiklerini öğretiyoruz... Final Destination 5-1 2011 info-icon
We all gotta get off. Hepimiz inmeliyiz. Final Destination 5-1 2011 info-icon
The bridge is gonna collapse. What? Köprü çökecek. Ne? Final Destination 5-1 2011 info-icon
We're all gonna die. What the hell is going on? Hepimiz öleceğiz. Neler oluyor? Final Destination 5-1 2011 info-icon
We're all gonna die if we don't get off this bridge now! Bu köprüyü hemen boşaltmazsak hepimiz öleceğiz! Final Destination 5-1 2011 info-icon
Stan, relax, it's just some construction. Stan, sakin ol, sadece yol çalışması var. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Molly, please. Please, God, follow me. Molly, lütfen. Lütfen Tanrı aşkına beni takip et. Final Destination 5-1 2011 info-icon
This is a major liability issue. If something happens to them, it's on us, you get that? Bu önemli bir sorumluluk sorunu. Başlarına bir şey gelirse bizden bilinir, anladın mı? Final Destination 5-1 2011 info-icon
Yeah. Then go get that. Evet. O zaman git hallet. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Yeah. Yeah, yeah, all right. Evet. Evet, evet, tamam. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Hey, Sam? Molly? Sam? Molly? Final Destination 5-1 2011 info-icon
SAM: Peter, please, just follow. PETER: Come on! Peter, lütfen bizi takip et. Hadi! Final Destination 5-1 2011 info-icon
Okay, everybody just calm down. Tamam, herkes sakinleşsin. Final Destination 5-1 2011 info-icon
I'm gonna go help. Please don't. Gidip yardım edeceğim. Lütfen gitme. Final Destination 5-1 2011 info-icon
PETER: Hey, guys, come on! Hadi çocuklar! Final Destination 5-1 2011 info-icon
SAM: Let's go! Yürüyün! Final Destination 5-1 2011 info-icon
PETER: Sam, just get back on the bus. We can talk about it. Sam, otobüse geri dön. Bunu konuşabiliriz. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Molly, Sam, come on, guys. Molly, Sam, hadi çocuklar. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Did he seem weird to you when he got on the bus? Otobüse bindiğinde sana garip göründü mü? Final Destination 5-1 2011 info-icon
No, he was fine. It's like he just snapped. Hayır, gayet iyiydi. Birden bire böyle oldu. Final Destination 5-1 2011 info-icon
What's going on? What the hell is going on out here? Neler oluyor? Orada neler oluyor?! Final Destination 5-1 2011 info-icon
ISAAC: Holy shit! Hasiktir! Final Destination 5-1 2011 info-icon
DENNIS: Get off the bus! Otobüsten inin! Final Destination 5-1 2011 info-icon
SAM: Come on! Hadi! Final Destination 5-1 2011 info-icon
MAN: That's the big question here. İşte baraj sorusu. Final Destination 5-1 2011 info-icon
It says right here in your statement: Burada ifadende demişsin ki: Final Destination 5-1 2011 info-icon
"I saw it collapse. I knew it would happen." "Köprünün çöktüğünü gördüm. Bunun olacağını biliyordum." Final Destination 5-1 2011 info-icon
That sounds premeditated to me. Bana önceden planlanmış geldi. Final Destination 5-1 2011 info-icon
No, no, no. That's not what I meant. Hayır, hayır. Demek istediğim o değildi. Final Destination 5-1 2011 info-icon
I had a vision. Bir düş gördüm. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Okay. A vision. Tamam. Bir düş. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Psychic phenomena, ghosts, Bigfoot. Ruhsal olay, hayaletler, Koca Ayak. Final Destination 5-1 2011 info-icon
You actually believe in that stuff? Bu tarz şeylere cidden inanıyor musun? Final Destination 5-1 2011 info-icon
I'll tell you what I believe: Sana neye inandığımı söyleyeyim: Final Destination 5-1 2011 info-icon
There's an answer for everything. Her şeyin bir cevabı vardır. Final Destination 5-1 2011 info-icon
There's an answer for why you knew to warn everyone... Köprünün çökeceğini bilip, neden herkesi uyardığının... Final Destination 5-1 2011 info-icon
I told you, I saw it coming. I don't know how. Size söyledim, öyle olacağını gördüm. Nasıl oldu bilmiyorum. Final Destination 5-1 2011 info-icon
I just did. Sadece gördüm. Final Destination 5-1 2011 info-icon
And no one else did? Başka kimse görmedi mi? Final Destination 5-1 2011 info-icon
Like I said, it just came out of nowhere. Dediğim gibi, malum oldu. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Did Sam have issues with authority? Sam'in otorite ile sorunları var mı? Final Destination 5-1 2011 info-icon
Did he ever demonstrate any sort of extremist behavior? Hiç radikal davranışlar gösterdi mi? Final Destination 5-1 2011 info-icon
Wait. "Extremist behavior"'? Durun. "Radikal davranışlar" mı? Final Destination 5-1 2011 info-icon
You mean like a terrorist? Terörist gibi mi? Final Destination 5-1 2011 info-icon
You see him talk to anyone that morning? On a cell phone, pay phone? Bu sabah kimseyle konuştuğunu gördün mü? Cep telefonunda, ankesörlü telefonda filan? Final Destination 5-1 2011 info-icon
Just his girlfriend. Sadece sevgilisiyle. Final Destination 5-1 2011 info-icon
His ex girlfriend, I mean. Molly. Eski sevgilisiyle. Molly. Final Destination 5-1 2011 info-icon
But that was in person. Molly. Ama yüz yüze. Molly. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Ex. Eski. Final Destination 5-1 2011 info-icon
BLOCK: Tell me about the breakup. Bana ayrılmanızdan bahset. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Was he upset? Scale of 1 to 10. Üzgün müydü? 1'den 10'a kadar değer ver. Final Destination 5-1 2011 info-icon
It's personal. Bu kişisel. Final Destination 5-1 2011 info-icon
You must have been pissed, right? Getting dumped like that. Kızmış olmalısın değil mi? O şekilde terk edilmekten. Final Destination 5-1 2011 info-icon
What does that have to do with anything? Bunun olanlar ne ilgisi var ki? Final Destination 5-1 2011 info-icon
I'm just trying to get all the pieces of the puzzle together... Parçaları yerine oturtup yerleştirmeden önce onları tek tek toparlıyorum. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Look, I just had a hunch that something bad was gonna happen. That's it. Kötü bir şey olacağı içime doğdu. O kadar. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Forensics came back with the analysis. Adli tıp analiz raporu geldi. Final Destination 5-1 2011 info-icon
And? They're chalking it up to high winds... Evet? Olayı kuvvetli rüzgarlara ve yol yapımındaki yapısal hasara bağlıyorlar. Final Destination 5-1 2011 info-icon
"High winds"? "Kuvvetli rüzgarlar"a mı? Final Destination 5-1 2011 info-icon
AGENT: Yeah. Send everyone home. Evet. Herkesi evine gönder. Final Destination 5-1 2011 info-icon
You're free to go. Gitmekte serbestsin. Final Destination 5-1 2011 info-icon
I have a feeling we'll be seeing each other again. Yeniden karşılaşacağız gibi sanki. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Call it a hunch. İçime doğdu. Final Destination 5-1 2011 info-icon
WOMAN [ON TV]: Authorities are calling the North Bay Bridge collapse... Yetkililer North Bay Köprüsü'nün çöküşünün... Final Destination 5-1 2011 info-icon
...a freak act of nature... ...doğanın tuhaf davranması olduğunu söyleyip... Final Destination 5-1 2011 info-icon
...citing a highway improvement project that may have weakened the superstructure. ...bir otoyol iyileştirme projesinin üst yapıyı... Final Destination 5-1 2011 info-icon
Among the survivors were eight employees of Presage Paper... Hayatta kalanlar arasında iş inzivasına giden... Final Destination 5-1 2011 info-icon
...on their way to a business retreat. ...Presage Gazetesi çalışanlarından 8 kişi var. Final Destination 5-1 2011 info-icon
The other 17 employees were killed in the collapse. Geriye kalan 17 çalışan çöken köprüde hayatlarını kaybettiler. Final Destination 5-1 2011 info-icon
And although they've been branded the "lucky eight"... Kendilerine "şanslı sekiz" denilen hayatta... Final Destination 5-1 2011 info-icon
NATHAN: Hey, guys. Selam çocuklar. Final Destination 5-1 2011 info-icon
MOLLY: Hey. Selam. Final Destination 5-1 2011 info-icon
PETER: Hey. Selam. Jonglörlük mü? Final Destination 5-1 2011 info-icon
Anybody know when this thing's supposed to start? Bu şeyin ne zaman başlayacağını bilen var mı? Final Destination 5-1 2011 info-icon
When Dennis gets here, I guess. Dennis buraya geldiğinde sanırım. Final Destination 5-1 2011 info-icon
That agent still hounding you? Şu ajan hâlâ peşinde mi? Final Destination 5-1 2011 info-icon
No. You heard the news, it was natural causes. Hayır. Haberleri duydunuz, doğal sebeplerden dolayı olmuş. Final Destination 5-1 2011 info-icon
Yeah, more like supernatural. Evet daha çok doğaüstü sebeplerden. Final Destination 5-1 2011 info-icon
How you holding up? I tried calling. Ne durumdasın? Aramaya çalıştım. Final Destination 5-1 2011 info-icon
No, yeah, I saw. I was just tired Evet, gördüm. Yorgundum... Final Destination 5-1 2011 info-icon
ISAAC: So? Evet? Final Destination 5-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19323
  • 19324
  • 19325
  • 19326
  • 19327
  • 19328
  • 19329
  • 19330
  • 19331
  • 19332
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact