Search
English Turkish Sentence Translations Page 19162
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What business you had | Sorulacak olan ilk soru, | Felony-1 | 2013 | |
| going around there in the first place is the question. | ...senin orada ne arıyor olduğun. | Felony-1 | 2013 | |
| What's he going around there for? | Orada ne işi vardı ki? | Felony-1 | 2013 | |
| He's going around there. | Ortalıkta dolaşıyor. | Felony-1 | 2013 | |
| He's a crusader. | Adam mücadeleci. | Felony-1 | 2013 | |
| Jesus, the pair of you! | Tanrım o da senin gibi işte. | Felony-1 | 2013 | |
| "If I don't run down there soon with a box of chocolates, | "Eğer yakın zamanda elimde çikolatalarla onun yanına gitmezsem, | Felony-1 | 2013 | |
| "she's gonna be offended?" | "...bana küser diye mi düşündün?" | Felony-1 | 2013 | |
| I've gotta tell the truth. I've got to come clean. | Doğruları söyleyecektim. Temize çıkacaktım. | Felony-1 | 2013 | |
| Because you felt a little rabbit in the headlights? | Kendini far tutulmuş tavşan gibi mi hissettin? | Felony-1 | 2013 | |
| Because you think the woman suspects something | Birden kadının bir şeylerden şüphelendiğini düşündün ve, | Felony-1 | 2013 | |
| and suddenly you feel worse? Because Jim... | ...kendini kötü mü hissettin? Jim yüzünden mi... | Felony-1 | 2013 | |
| no. Before all that. | Hayır. Tüm bunlardan önce. | Felony-1 | 2013 | |
| Because it is the right thing to do. | Bu yapılması gereken en doğru şey. | Felony-1 | 2013 | |
| It's not because all of a sudden | Bunların hiçbiri birden bire olmadı, | Felony-1 | 2013 | |
| you think the whole thing's gonna come apart? | ...bütün bunların tekrardan bir araya geleceğini mi düşündün? | Felony-1 | 2013 | |
| No, ever since this shit just jumped out of my fucking mouth. | Hayır, tüm bu lanet olası şeyler ağzımdan döküldüğünden beri. | Felony-1 | 2013 | |
| Don't distance yourself. | Kendini uzaklaştırma. | Felony-1 | 2013 | |
| I don't know why I did it. | Neden böyle yaptım bilmiyorum. | Felony-1 | 2013 | |
| Survival's why you did it. | Hayatta kalmak için yaptın. | Felony-1 | 2013 | |
| And now you've got to own it. | Ve şimdi de buna sahipsin. | Felony-1 | 2013 | |
| Now, stop with this bullshit. | Şimdi bırak bu saçmalıkları. | Felony-1 | 2013 | |
| It's bullshit. | Saçmalık bu. | Felony-1 | 2013 | |
| Now, listen to me for a second. | Dinle şimdi beni. | Felony-1 | 2013 | |
| We've got to keep this tight, mal, and be smart, | Bu işi sımsıkı tutmalıyız Mal, akıllıca davranmalıyız, | Felony-1 | 2013 | |
| and make sure whatever happens, nothing comes out, | ...ve başka bir şeyin olmasını bir şeyin çıkmasını engellemeliyiz, | Felony-1 | 2013 | |
| 'cause if it does, it's gonna be worse | ...çünkü eğer olursa, çok kötü olur, | Felony-1 | 2013 | |
| 'cause we're all in it, | ...çünkü hepimiz bunun içindeyiz, | Felony-1 | 2013 | |
| the whole force, mate. | ...bütün birim dostum. | Felony-1 | 2013 | |
| I stuck my neck out from the get go. | Ben en başından bu işe boynumu uzattım. | Felony-1 | 2013 | |
| Oh, yeah, yeah. You know, | Evet evet biliyorsun, | Felony-1 | 2013 | |
| you told the first lie. I picked up on it. | ...ilk yalanı sen söyledin. Ben de devam ettirdim. | Felony-1 | 2013 | |
| So, limited forensic, no in depth, | Bu yüzden sınırlı adli inceleme yapıldı etraflıca bakılmadı, | Felony-1 | 2013 | |
| the breath test. You add it up. | ...alkol testi de. Dahasını sen ekle. | Felony-1 | 2013 | |
| Carl, I didn't ask for any of that. | Carl, bunların hiçbirini yapmanı ben istemedim. | Felony-1 | 2013 | |
| Of course you did, with your "help me" face. | Tabii ki sen istedin, o "yardım et bana" bakışınla. | Felony-1 | 2013 | |
| Your "I've pissed my pants, help me" face. | O "Altıma işedim yardım et bana" suratınla. | Felony-1 | 2013 | |
| 'Course you fucking did. I changed my mind. | Tabii ki de istedin. Fikrimi değiştirdim. | Felony-1 | 2013 | |
| Oh, bullshit, you have. Bullshit! | Saçmalıyorsun. Saçmalıyorsun. | Felony-1 | 2013 | |
| Fuck off! No way! | Siktir git. İmkanı yok. | Felony-1 | 2013 | |
| Oh, what? You bring me in and then 180? | Ne yani? Beni içeri mi tıktırmak istiyorsun? | Felony-1 | 2013 | |
| Bullshit, you will. | Bok yaparsın. | Felony-1 | 2013 | |
| The bigger picture, mal. | Büyük resme bak Mal. | Felony-1 | 2013 | |
| The bigger picture. | Büyük resme. | Felony-1 | 2013 | |
| Think of your family, the investigation. | Aileni düşün, soruşturmayı düşün. | Felony-1 | 2013 | |
| Your reputation. | İtibarını düşün. | Felony-1 | 2013 | |
| Six months' hard work. 12, 13 arrests. | Altı ay sıkı çalışma. 12, 13 tutuklama. | Felony-1 | 2013 | |
| You want to discredit all of us and unpick that too? | Hepimizi kötülemek ve bunları çöpe atmak mı istiyorsun? | Felony-1 | 2013 | |
| Well, I'm not gonna let you. | Pekala, sana izin vermiyorum. | Felony-1 | 2013 | |
| Grow a fucking brain. | Kahrolası beynini biraz geliştir. | Felony-1 | 2013 | |
| I don't know why we're getting all worked up about this. | Neden bunları konuşuyoruz hiç anlamıyorum. | Felony-1 | 2013 | |
| I really don't. | Gerçekten anlamıyorum. | Felony-1 | 2013 | |
| You know, so... | Biliyorsun, bu yüzden... | Felony-1 | 2013 | |
| Don't wave yourself off the pitch for a mistake | Yaptıkların birden bire seni yemeye başladı diye, | Felony-1 | 2013 | |
| because suddenly it's eating away at you. | ...sakın kendini ipe dizme. | Felony-1 | 2013 | |
| Well, of course it is. | Tabii ki hata yaptın. | Felony-1 | 2013 | |
| You did some damage. | Bir takım zararlar verdin. | Felony-1 | 2013 | |
| You remember that woman that ploughed into Liam? | Liam'a sürülen kadını hatırlıyor musun? | Felony-1 | 2013 | |
| You know, 50s, three kids. | Biliyorsun ellilerde, üç çocuk. | Felony-1 | 2013 | |
| Absolutely distraught at what... what she'd done. | Yaptığı şey kesinlikle çılgıncaydı. | Felony-1 | 2013 | |
| Well, I saw her sat in court. | Onu mahkemede otururken gördüm. | Felony-1 | 2013 | |
| You know, a million terrible things going on, | Biliyorsun milyonlarca kötü şey yaşanıyor, | Felony-1 | 2013 | |
| you know, worse than yours, and it was killing me, but, | ...seninkinden de kötü şeyler ve bu beni kahrediyor ama, | Felony-1 | 2013 | |
| you know, what can you do? | ...bilirsin ne yapabiliriz ki? | Felony-1 | 2013 | |
| Time and the world swallows events. | Zaman ve dünya olayları yutar. | Felony-1 | 2013 | |
| And it's sad, but that's how it is. | Bu çok üzücü ama işler bu şekilde yürüyor. | Felony-1 | 2013 | |
| And you and me, you know, | Ve sen ve ben, bilirsin, | Felony-1 | 2013 | |
| the world is gonna swallow us up, | ...dünya bizi de yutacak, | Felony-1 | 2013 | |
| and who knows in the end if we leave a mark? | Bu işin sonunda iz bırakacak mıyız kim bilir? | Felony-1 | 2013 | |
| But we're doing something. | Ama biz bir şeyler yapıyoruz. | Felony-1 | 2013 | |
| And I like to think we're doing something good | Ve bize verilenlerle güzel işler | Felony-1 | 2013 | |
| with what we're given. | ...yaptığımızı düşünmek istiyorum. | Felony-1 | 2013 | |
| Don't wave yourself off over this. | Kendini bu işten sakın uzaklaştırma. | Felony-1 | 2013 | |
| Five years in the Nick for... For nothing? | Hapishanede beş yıl mı hem de... bir hiç uğruna? | Felony-1 | 2013 | |
| That's stupid. | Bu aptallık. | Felony-1 | 2013 | |
| Prison is for pricks | Hapishaneler ahmaklar içindir, | Felony-1 | 2013 | |
| that don't have their punishment here. | ...kendini burada cezalandırmayanlar için. | Felony-1 | 2013 | |
| Not you. | Senin için değil. | Felony-1 | 2013 | |
| Not me. 1 | Benim için değil. 1 | Felony-1 | 2013 | |
| It doesn't make sense. | Bu hiç mantıklı değil. | Felony-1 | 2013 | |
| Ah, slim, caught with your hand in the cookie jar. | Slim elin hep kurabiye kavanozunda. | Felony-1 | 2013 | |
| We're on. | Hazırız. | Felony-1 | 2013 | |
| Newcastle's nabbing Victor and Sarah's being brought in. | Newcastle'dakiler Victor ve Sarah'yı yakalamışlar buraya getiriyorlar. | Felony-1 | 2013 | |
| Got him leaving baggage now. | Onu valizini bırakırken yakalayın. | Felony-1 | 2013 | |
| He's one fuckin' fat 17 year old, man. | Kahrolası 17 yaşında şişmanın biri, adamım. | Felony-1 | 2013 | |
| Anyone order a serving of won ton kid? | Aranızda çin yemeği sipariş eden var mı çocuklar? | Felony-1 | 2013 | |
| "One fat fuck to go, pwease." | "Bir şişman kahrolası daha gider, lütfen" | Felony-1 | 2013 | |
| Wanna shut up unless you've got something worth saying? | Önemli bir şey söyleyene kadar susmaya ne dersin? | Felony-1 | 2013 | |
| Uh, yeah, copy that. Sorry, slim. | Evet anlaşıldı. Afedersin Slim. | Felony-1 | 2013 | |
| Yeah, you should have him now. | Evet onu şimdi alabilirsiniz. | Felony-1 | 2013 | |
| Is that him? | Bu mu? | Felony-1 | 2013 | |
| Excuse me, buddy. | Afedersin dostum. | Felony-1 | 2013 | |
| Hey, nguyen? | Hey Nguyen? | Felony-1 | 2013 | |
| Phuk nguyen, yeah? | Phuk Nguyen değil mi? | Felony-1 | 2013 | |
| Yeah. What is this about? | Evet. Ne oldu ki? | Felony-1 | 2013 | |
| Oh, I just want to have a little word with you. | Sizinle biraz konuşmak istiyorum. | Felony-1 | 2013 | |
| Hey, fellas. It's alright. Hang back. | Hey çocuklar. Her şey yolunda. Geri çıkın. | Felony-1 | 2013 | |
| Yeah, mate, I'll look after that. | Evet adamım, buna sonra bakarız. | Felony-1 | 2013 | |
| Oh, is that the, uh... | Bu şey mi... | Felony-1 | 2013 | |
| Is that the new one? | Bu yeni olan mı? | Felony-1 | 2013 |