Search
English Turkish Sentence Translations Page 18940
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
she was still terrified. | ...görebiliyordum. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
How did it end? | Nasıl sona erdi? Gözlerini kapatıverdim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I really appreciate your wanting to help. | Yardım etmek istemene çok müteşekkirim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I really do, but... | Gerçekten müteşekkirim ancak... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I just can't do this anymore. | Artık bunu yapamayacağım. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
So if you'll excuse me, I have some things I need to do. | Eğer müsaade edersen, yapmam gereken şeyler var. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Do you know that Caylee is throwing up whatever black stuff that is in your vial? | Şu senin küçük tüpteki kara şey her ne ise onu Caylee'nin kustuğunu biliyor musun? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
You'd know that if you came out of your office. | Eğer ofisinden çıksaydın bilirdin. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
And unfortunately, Dr. Andover, I'm not leaving. | Maalesef ki, Dr. Andover, bir yere gitmiyorum. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
The Fear Clinic is open for business. | Korku Kliniği açıldı. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Nobody can find out about this, or we're in deep shit. | Bunu kimse öğrenmemeli, yoksa iyice boka batarız. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Dang! Fuck! I hate that fucking shit! | Lanet olsun! Kahretsin! Şu boktan şeyden nefret ediyorum! | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Well, that's Osborn's problem. She can break it to the doc. | Osborn'un sorunu bu. Doktora açıklayabilir. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Son of a bitch. | Or..pu çocuğu. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
You stole millions of dollars worth of power | Yasadışı kurulan çiftlikleri besleyen... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
juicing up illegal grow farms. You mean to tell me this is a challenge? | ...milyonlarca dolar değerinde elektrik çaldın. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
You know what? Your fucking mama is a challenge. | Bak ne diyeceğim. Asıl o boktan annen gözdağı senin. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Here's what I think. Why don't we just get this son of a bitch back upstairs, | Şöyle düşünüyorum: Neden şu boktan şeyi yukarı çıkartmıyoruz, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
and I'll piggyback the breakout box? | ki ben de test cihazını omzuma alayım? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Fuck no. Look, for one, Andover destroyed the... | Boş versene. Dinle, yukarıdaki takat kaynağı her neyse... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
whatever power supply was up there. You need to figure something out, and fast. | ...Andover şeyi ortadan kaldırdı. Bir şeyler bulman lazım, hem de çabucak. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
How much you say she was cutting us a check for? | Bize ne kadarlık çek keserdi dersin? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
So much we'll never have to work here again | Ne güzel ki, artık asla bir daha burada çalışmak zorunda kalmayacağız... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
or do anything that winds us back in the joint. | ...yoksa, bizi kodese geri götürecek şeyleri yapardık. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Well, that's a good thing. | Bu da güzel bir şey. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Ooh, sexy bitches | Seksi sürtüklerim | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Are my favorite kind of bitches. | Benim gözde sürtüklerim | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
You dumb ass. I hate that song. | Seni ahmak herif. Bu şarkıdan nefret ediyorum. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I daisy chain a couple, three gennies together, | Bir çiftle grup seks yapacağım, üç fıstık bir arada, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I can have this thing up and running by dinnertime. | bu şeyi yemek zamanına kadar hazırlayıp çalıştırabilirim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Boom. I'll be back. | Güm! Geri döneceğim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Hey. Baby, listen. | Bebeğim, dinle bak. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
They're gonna keep you here overnight for observation. | Gece boyunca, gözlem için seni burada tutacaklar. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Well, they're gonna make you better. They're gonna fix you. | Seni iyileştirecekler. Durumunu halledecekler. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
They're gonna do it without that Fear Chamber. | Bunu Korku Haznesi olmadan yapacaklar. Hayır. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
You have to get me in there, no matter what it takes. | Ne olursa olsun, beni oraya sokmalısın. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
You want to lose me? Fuck no, I don't want to lose you. | Beni kaybetmek mi istiyorsun? Yok lan, seni kaybetmek ister miyim hiç? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
God, I feel like I've already lost too much of you. I... | Tanrım, sanki şimdiden seni fazlasıyla kaybetmiş gibiyim. Ben... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
All right. | Pekala. Pekala, seni oraya sokacağım. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Paige? | Paige? Neredeyiz? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
What happened to you? | Ne oldu sana böyle? Haznede ne oldu? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
You thought you were building a box. | Bir hazne kurduğunu sanıyordun. Onun yerine bir kapı yaptın. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Door? What door? | Kapı mı? Ne kapısı? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
A door for me. | Benim için bir kapı. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Every time you put someone in that thing... | O şeyin içine birini her koyuşunda... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
it made more cracks, | ...daha çok yarık oluşuyordu, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
so I peeked through the cracks you made... | ben de senin yaptığın o yarıklardan içeri rontluyordum... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
became a little easier to turn. | ...dönmesi biraz daha kolay oluyordu. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I won't let you through again. | Bunları bir daha yaşamana müsaade etmeyeceğim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Paige Peterson, | Paige Peterson, kadın, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
age 26, | 26 yaşında, ölü. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
This black substance | Bu kara nesne, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
seems to induce | teması müteakip... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
hallucinations upon contact, which... | ...halüsinasyonları tetikliyor gibi, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
leads me to believe that it's some kind of... | bu da benim bunun bir tür fobik kalıntı, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
phobic residue, | bir korku atığı olduğuna... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
a fear waste, if you will. | ...inanmamı sağlıyor da denilebilir. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Why hasn't it manifested itself before now? | Neden kendini daha önce ortaya çıkartmadı? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
If that's what you want. | Madem öyle istiyorsun. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I am fucking hungry. How are you feeling? You hungry? | Acayip açım be. Sen ne alemdesin? Aç mısın? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
You know my mom's doing that whole dinner thing tonight, right? | Annem bu akşam... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Yeah. I gotta eat something before then, though. | Evet. Ama yine de ondan önce bir şeyler yemeliyim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
We could just go grab something somewhere close. | Gidip yakın bir yerlerden bir şeyler alabiliriz. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I just saw you on the video. Oh, yeah? How'd my hair look? | Az önce videoda seni gördüm. Öyle mi? Saçlarım nasıl gözüküyordu? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I don't know. You were wearing a helmet, stupid. | Bilmem. Kask takıyordun, ahmak herif. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Oh, you're so... | Demek sen... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
It was so cool, though. | Ama öyle süperdin ki. O müthiş saltoları bana ne zaman öğreteceksin? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
No way. Your sister would fuck... freaking kill me. Can't do that. | Asla. Ablan beni kesin gebertir. Yapamam. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Hey, brat, you want a milkshake over at Eli's? | Ufaklık, peynirli pastanın üzerine milkshake ister misin? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Are you kidding? It's freezing. | Şaka mı ediyorsun? Hava buz gibi. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Hey, come on. Don't be a wuss. It's warm in there. | Haydi ama. Korkmana gerek yok. İçerisi sıcaktır. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Come on. What do you say? Milkshake? | Haydi. Ne dersin? Milkshake? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Fine. Fine. | Pekala. Pekala. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Ooh. Come on. Let's go. | Haydi. Gidelim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Shit, honey. Sorry about this. | Kahretsin tatlım. Kusura bakma. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Hate these damn things. Always chewing up my wires. | Nefret ediyorum bu lanet şeylerden. Hep kablolarımı kemiriyorlar. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Unique up on him. | Onu eşsiz kılarak. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Osborn, please come to the reception area for patient intake. Osborn. | Osborn, hasta kabulü için resepsiyona geliniz. Osborn. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Mrs. Patton. | Bayan Patton. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I'm Osborn, the head therapist here, specializing in PTSD. | Adım Osborn, buranın baş terapistiyim, Travma Sonrası Stres Bozukluğu'nda uzmanım. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
So happy you could make it out. Of course. | Gelebildiğinize çok sevindim. Ne demek. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I'm Sara. | Adım Sara. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
He hasn't spoken since the shooting, I'm afraid. | Vurulduğundan beridir konuşmadı korkarım ki. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Why don't we get you in an exam room and get you all settled in? | Neden sizi muayenehane alıp kaydınızı yapmıyoruz? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Till then, you want to have a seat? | O zaman kadar, oturmak ister misin? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Wasn't always like this. | Hep böyle değildi. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I came here after the incident myself. | Olaydan sonra buraya gelmiştim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Dr. Andover really helped me. He cured me of my scotophobia. | Dr. Andover'ın çok yardımı olmuştu. Skotofobimi tedavi etmişti. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I'm sorry. It's fear of the dark. | Özür dilerim. Karanlık korkumu yani. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
So why did you bring Blake here now? | Peki, neden şimdi Blake'i buraya getirdiniz? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Well, at night... | Geceleyin... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
just for a few minutes, not every night, | ...sadece birkaç dakikalığına, ama her gece değil, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
it's like he sees something | sanki bir şey görüyormuş gibiydi, bu da onu çok korkutuyor. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
He sees something relating to the incident? | Olayla ilgili bir şeyler mi görüyor? Bilmiyorum. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I know nothing can bring him back now, not the way he was. | Artık hiçbir şeyin onu geri getiremeyeceğini biliyorum, eskisi gibi olmayacak. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
But I can't stand the thought of him being terrorized by something | Ama bir şeyin onu korkutması düşüncesine, bunun ne olduğunu... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
and then not knowing what it is. | ...bilmemeye dayanamıyorum. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I think he's in the right place. | Bence en doğru yere gelmiş. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Do you know that that kid can barely move, | O çocuğun neredeyse hiç hareket edemediğini, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
but hurts himself every night, he's so scared? | ancak her gece kendisine zarar verdiğini, çok korktuğunu biliyor musun? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |