• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18895

English Turkish Film Name Film Year Details
I’ll charge both of you with... Onları dışarı çıkaracak olursanız... Fated to Love You-1 2014 info-icon
They're all confidential documents? Bunların hepsi gizli belge mi oluyorlar? Fated to Love You-1 2014 info-icon
It may look general to you, but actually... Sana sıradan gelebilirler ancak... Fated to Love You-1 2014 info-icon
...huge company secrets and all kinds of... ...büyük şirket sırları ve bu tarz gizli şeyler bunun gibi şeylerin içine saklanır. Fated to Love You-1 2014 info-icon
So, I’m here inevitably... Anlayacağın, bunları dışarı sızdırmanı önlemek adına mecburen burada bulunuyorum. Fated to Love You-1 2014 info-icon
You don’t need to be bothered by me or concerned for me. Varlığımdan rahatsız olup beni düşünmene gerek yok. Fated to Love You-1 2014 info-icon
You just need to concentrate on your work. Tek yapman gereken işine yoğunlaşmak. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I’ll quietly and inevitably... Ben sessizce ve tabii ki mecburen burada yanında duracağım. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Also… Bir de bitkin, çok çalışmaktan yorgun hisseder yahut... Fated to Love You-1 2014 info-icon
If you have health issues, it'll be a liability for our company. Sağlığın şirketimizin güvencesi altındadır. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Excuse me. Bakar mısın? Ne vardı? Fated to Love You-1 2014 info-icon
I won’t leak the confidential information… Gizli bilgi falan sızdırmayacağım bu sebepten dışarı çıkabilir misin? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Your presence is keeping me from work. Sen buradayken çalışamıyorum. Fated to Love You-1 2014 info-icon
If I'm keeping you from work... Madem seni işinden alıkoyuyorum o hâlde dışarı çıkayım. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Ugh! Bacağıma kramp girdi. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Even though I have a cramp... Bacağıma kramp girmiş olsa bile madem seni rahatsız ediyorum yine de gitmeliyim. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Next is… O zaman... sıradaki bu. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Jang In? Jang In... Kimya mı? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Why does she have to do a collaboration project with Jang In Chemical? Ne sebeple Jang In Kimya ile işbirliği projesine girişmesi gerekti ki? Fated to Love You-1 2014 info-icon
It doesn’t matter which company she’s working with. Hangi şirkette çalıştığı önemli değil. Tek yapması gereken işini düzgün yapmak. Fated to Love You-1 2014 info-icon
What if she starts a relationship with Lee Gun again? Ya Başkan Lee Gun ile bizim Mi Young yine birbirlerinden hoşlanmaya başlarlarsa? Fated to Love You-1 2014 info-icon
I’m opposing this collaboration. Ben, bu işbirliğine karşıyım. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I… prefer handsome Daniel. Ben, yakışıklı Daniel'ı tercih ederim. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I agree with this collaboration. Ben bu işbirliğini onaylıyorum. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I prefer my Mr. Tak’s boss, Lee Gun. Müdür Tak'ın patronu Başkan Lee Gun'u yeğlerim. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Daniel is better. Daniel daha iyi bir seçim. Lee Gun. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Daniel. Lee Gun. Daniel. Lee Gun. Sessiz olun. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Mi Young will take good care of her own matters. Mi Young neyi nasıl yapacağını hepinizden iyi bilir. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Choi and Mr. Park, you... Bu arada Choi ve Bay Park lokantayı temizlemeye başlayın, tamam mı? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Hamo, hamo! Hamo, hamo! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Mother. Kaynanacığım. Beni hayal kırıklığına uğratıyorsun. Fated to Love You-1 2014 info-icon
What are you talking about? Bu da nereden çıktı şimdi? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Why do you always call me Choi... Beni sürekli Choi diye çağırıyorsun da neden ilk ismimle hiç çağırmıyorsun? Fated to Love You-1 2014 info-icon
You should use my first name sweetly like I'm your son. Beni de diğer oğlun gibi ismimle çağırman gerekmez mi? Fated to Love You-1 2014 info-icon
You’re a man. Don't get upset over things like that. Ne biçim adamsın sen? Bozulduğu şeye bak. Peki, öyle olsun. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Ko Bong. Choi Ko Bong! Ko Bong. Choi Ko Bong! Ko Bong. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Go start cleaning up, okay? Git de temizliğe başla, tamam mı? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Yes, mother. Peki, kaynanacığım. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Mother! Kaynanacığım! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Hey. Sırası gelmişken benim ilk ismimi de bir kez olsun dillendirmedin. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Your first name is Sa Jang. Park Sa Jang ismini yüksek sesle söylememi mi istiyorsun? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Hamo, hamo. Hamo, hamo. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Hey, Ko Bong! Bana bak, Ko Bong! Başkan Park Sa Jang ile birlikte temizliği yap! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Ko Bong! Ko Bong! Sa Jang! İlk ismimize kavuştuk sonunda! Fated to Love You-1 2014 info-icon
He came with us to help open the first restaurant... Lokantayı ilk açtığımızda gelip yardım etti anladık da... Fated to Love You-1 2014 info-icon
Sa Jang! Görüntü bulanık olmasına rağmen... Se Ra Hanım olmadığı ortada. Sa Jang! Ko Bong! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Does he have a crush on me? Yoksa bana mı yanık bu? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Is anybody here? Biri mi var orada? Fated to Love You-1 2014 info-icon
This is amazing. İnanılmaz. Karı ve koca aynı bedeni, aynı ruhu paylaşır. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Don’t let the elevator stop on any other floor. Asansörün başka bir katta durmasına izin verme. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Also, don’t ever forget to turn on the lobby floor light when she arrives. Ayrıca dışarıya adımını attığında lobinin ışıklarını açmayı da ihmal etme. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Elevator 2 is passing all floors. 2 numaralı asansör yaklaşıyor. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Stand by to turn on the lobby floor light. Lobinin ışıklarını açmaya hazır olun. Fated to Love You-1 2014 info-icon
She will arrive soon. Birazdan orada olur. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Stand by the light. Işıkları beklemeye alın. Bekleyin. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Three, two, one. Üç, iki, bir. Başlayın! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Miss, I have a taxi for you. Hanımefendi, size taksi çağırdım. Hiç gereği yoktu. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Okay. Okay. Peki. Pekâlâ. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Thank you. Teşekkür ederim. Gerek yok, kapıyı kendim açarım. Teşekkür ederim. Fated to Love You-1 2014 info-icon
You did good work today, Miss Kim Mi Young. Bugün iyi bir iş çıkardın Ressam Kim Mi Young. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Get home safely. Evine sağ salim var. Fated to Love You-1 2014 info-icon
So, my Gun worked late yesterday and the day before yesterday… Demen o ki Gun'um dün de ondan önceki gün de... Fated to Love You-1 2014 info-icon
I’ve been waiting for them to have a date like this so badly. Bu anın gelmesini nasıl sabırsızlıkla bekliyordum. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Well, grandmother, I want it more than anything, but... Yine de nine, bunun olmasını her şeyden çok isterim ama... Fated to Love You-1 2014 info-icon
...but I can't tell how she feels about him. ...hanımefendininkilerden emin olamıyorum. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Have you finished reviewing all these documents already? Bütün belgeleri incelemeyi şimdiden bitirdiğini mi söylüyorsun? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Yes. Evet. İnanmıyorsan bakabilirsin. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Are you sure that you did your work thoroughly? İşini adamakıllı yaptığına emin misin? Aldın mı? Biraz daha. Neredeyse uzandım. Fated to Love You-1 2014 info-icon
My firm doesn’t accept sloppy work. Şirketimiz baştan savma iş kabul etmez. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I rather not do the work than do a sloppy job. Baştan savma iş yapacağıma o işi hiç yapmam. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I can wrap up my work before I go home tonight… Bu gece eve gitmeden evvel işimi tamamlayıp... Fated to Love You-1 2014 info-icon
Then... Öyleyse bu gece itibariyle araştırman sona mı erecek? Fated to Love You-1 2014 info-icon
I’ll do my best to the end, so don’t worry. Sonuna dek elimden geleni yapacağım yani endişelenmene gerek yok. Fated to Love You-1 2014 info-icon
It's way past when he usually comes. Her zamanki saatini çoktan geçti. Fated to Love You-1 2014 info-icon
He's never this late. Hiç bu saate kalmamıştı. Fated to Love You-1 2014 info-icon
He must be busy today. Demek bugün yapacak çok işi var. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Tah dah! Ben geldim! Fated to Love You-1 2014 info-icon
You brat! You surprised me! Seni velet! Ödümü kopardın! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Ssambop lady! Ssambop hanım ~ Fated to Love You-1 2014 info-icon
You waited for me! Gelmemi bekledin şimdi Haksız mıyım? ~ Fated to Love You-1 2014 info-icon
Ssambop lady. Ssambop hanım. Beni göremedin diye neredeyse aklını kaçırıyordun, değil mi? Fated to Love You-1 2014 info-icon
You almost went crazy because you couldn't see me, right? Ne sevimli bir isim. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Don’t be absurd. Gülünç olma. Fated to Love You-1 2014 info-icon
You're driving me crazy. Beni delirtiyorsun. Otur aşağı! Fated to Love You-1 2014 info-icon
I know you did. Aklını kaçırdığını biliyorum. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Women aren't any good at push and pull regardless of their age. Kadınlar yaşları ne olursa olsun itme çekme politikasında iyi değillerdir. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Hey! Bana bak! Yemek yemeyip böyle abuk sabuk konuşacaksan kalkıp gidebilirsin. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I don't have time to joke around with you. Seninle şakalaşacak vaktim yok benim. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Okay, okay. Peki, anladım. Bugün yemeklerin hepsini take out istiyorum. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I have someone… Kalbimin, tıpkı lunaparklardaki bir hız treni misali... Fated to Love You-1 2014 info-icon
She’s a woman like Mata Hari. Mata Hari gibi bir kadın. Fated to Love You-1 2014 info-icon
What are you saying? Ne diyorsun öyle? Fated to Love You-1 2014 info-icon
I heard that Mi Young is doing a collaboration or something with him. Mi Young'un onunla işbirliği midir nedir öyle bir şey yaptığını duymuştum. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Did they meet again? Mi Young ile yeniden görüşüyor olmasınlar? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Stone! Kazma! Fated to Love You-1 2014 info-icon
I’m a stone! Az önce Chan Kyu'nun annesi arayınca öğrendim. Hangi rüzgar attı seni buraya? Ben bir kazmayım! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Kim Mi Young. Kim Mi Young. Ne yapıyorsun? Kendine gel. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Do you know what this is? Burada ne var biliyor musun? Gece, gece yemeği! Fated to Love You-1 2014 info-icon
It's a nighttime snack. Let’s eat, let’s eat. Gece vakti atıştırmalığı. Hadi yiyelim, hadi yiyelim. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I’ll do it. Ok. Ben hazırlarım. Tamam. Fated to Love You-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18890
  • 18891
  • 18892
  • 18893
  • 18894
  • 18895
  • 18896
  • 18897
  • 18898
  • 18899
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact