• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18749

English Turkish Film Name Film Year Details
Will you write to me? Bana mektup atar mısın? Fanaa-1 2006 info-icon
Your wife's first visit home after marriage? Eşinizden ilk defa mı ayrılıyorsunuz? Fanaa-1 2006 info-icon
l want to say.. Söylemem lazım... Fanaa-1 2006 info-icon
No, Rehan. You made no promises and l will not ask you for anything. Yapma Rehan. Bana söz vermedin ve ben de beklenti içinde değilim. Fanaa-1 2006 info-icon
l always wanted love to be the most important thing in my life.. Hayatımdaki en önemli şeyin hep aşk olmasını istedim... Fanaa-1 2006 info-icon
..and now, thanks to you, it is. You were wrong Rehan. ...ve sayende artık öyle. Fanaa-1 2006 info-icon
l am not destroyed in your storm l am rejuvenated. Fırtındanda mahvolmadım, aksine yenilendim. Fanaa-1 2006 info-icon
Now your picture will remain with me always. Bundan sonra fotoğrafın daima benimle olacak. Fanaa-1 2006 info-icon
And now l can't leave. Şimdi de gidemiyorum. Fanaa-1 2006 info-icon
Not until you step off my stole. Şalımın üstüne basmayı bırakmazsan tabii. Fanaa-1 2006 info-icon
God be with you Rehan, be happy. Allah yâr ve yardımcın olsun Rehan, mutluluklar. Fanaa-1 2006 info-icon
Now can l say l told you so Böyle olacağını söylemiştim diyeyim mi? Hayır. Fanaa-1 2006 info-icon
l won't say it. l'll never say it. Demeyeceğim, asla demeyeceğim. Fanaa-1 2006 info-icon
'May my life's breath find refuge in your heart.' "Ömrümün demi yüreğine yerleşsin..." Fanaa-1 2006 info-icon
'Destroyed in your love may my life depart.' "...ve aşkının huzuruyla verilsin son nefesim." Fanaa-1 2006 info-icon
Fatty! lf not for me at least pull the chain for Zooni. Fatiş! Benim için yapmıyorsun tamam da bari Zooni için acil durum frenini çek. Fanaa-1 2006 info-icon
What's going on? What is the guide doing here? Neler oluyor burada? Rehber burada ne arıyor? Fanaa-1 2006 info-icon
The brave heart is taking the bride. Cesur şehzade gelini götürüyor. Fanaa-1 2006 info-icon
He wants to marry you? Seninle evlenmek mi istiyor? Fanaa-1 2006 info-icon
What? Who is he? Where is he from? Ne? Kimmiş o? Nereliymiş? Fanaa-1 2006 info-icon
What does he do? What does he look like? He wants to marry her!. Ne iş yapar, neye benzer? Onunla evlenmek istiyor! Fanaa-1 2006 info-icon
They love each other. Birbirlerini seviyorlar işte. Fanaa-1 2006 info-icon
So what did you say? Sen ne dedin peki? Fanaa-1 2006 info-icon
What could l say? l said he must ask my parents. Ne diyebilirim ki? Aileme danışmam gerektiğini söyledim. Fanaa-1 2006 info-icon
What did she tell him? Ne cevap vermiş? Fanaa-1 2006 info-icon
She's our daughter.. Kızımızı tanımıyor musun? Bizden müsaade almadan cevap vermemiş. Fanaa-1 2006 info-icon
Zooni, l have complete faith in your choice. Zooni, seçimine cân ı gönülden inanıyorum. Fanaa-1 2006 info-icon
Yes, my darling, tell him yes. Evet güzel kızım, cevabın evet olsun. Fanaa-1 2006 info-icon
And we're coming to Delhi right away to get you married. Nikâhınızı kıymak için hemen Delhi'ye geliyoruz biz de. Fanaa-1 2006 info-icon
Come quickly mama, l miss you. Çabuk gelin anne, özledim sizi. Fanaa-1 2006 info-icon
Now where are you off to? Nereye gidiyorsun böyle? Fanaa-1 2006 info-icon
We're going to Delhi aren't we? We'll need tickets. Delhi'ye gitmiyor muyuz? Bilet almak lazım. Fanaa-1 2006 info-icon
As usual he runs away the moment there are tears in his eyes. Her zamanki gibi gözleri yaşardığı an yanımdan kaçıyor. Fanaa-1 2006 info-icon
God keep you mama, God keep you. Allah'a emanet ol anne, görüşürüz. Fanaa-1 2006 info-icon
God keep you my child, God keep you. Sen de Allah'a emanet ol güzel kızım, görüşürüz. Fanaa-1 2006 info-icon
Our daughter has found her prince. Kızımız sonunda şehzadesini buldu. Fanaa-1 2006 info-icon
She has found her prince. Şehzadesini buldu. Fanaa-1 2006 info-icon
When did you get your eyes checked last? Gözlerinizi en son ne zaman muayene ettirdiniz? Fanaa-1 2006 info-icon
l don't remember. Many years ago in Srinagar. Hatırlamıyorum. Srinagar'da yıllar önceydi herhalde. Fanaa-1 2006 info-icon
This is the problem. Ben de bundan bahsediyorum işte. Fanaa-1 2006 info-icon
We doctors go on about checkups and no one listens. Doktorlar olarak rutin kontrollerin üzerinde duruyoruz ama kimse söz dinlemiyor. Fanaa-1 2006 info-icon
These days science has progressed so much. Günümüzde bilim çok ilerledi. Fanaa-1 2006 info-icon
What was impossible 5 years ago is today possible. 5 yıl önce imkânsız olan şeyler şu an mümkün. Fanaa-1 2006 info-icon
What do you mean? Nasıl yani? Retina transplantasyonu gözlerinizi iyileştirebilir. Fanaa-1 2006 info-icon
The chances are very slim.. Uyarıyorum, düşük olsa da bir ihtimal var. Fanaa-1 2006 info-icon
Are you saying Zooni will be able to see? Zooni görebilecek mi diyorsunuz yani? Fanaa-1 2006 info-icon
There's a chance.. İhtimal dahilinde, evet. Fanaa-1 2006 info-icon
We'll take the chance doctor. Şansımızı deneyeceğiz doktor. Fanaa-1 2006 info-icon
l'll check the first available date. İlk boş günü ayarlıyorum o zaman. Fanaa-1 2006 info-icon
There won't be any problem doctor? Bir sorun olmaz değil mi doktor? Fanaa-1 2006 info-icon
The operation must go well. Ameliyat iyi geçmeli. Fanaa-1 2006 info-icon
Don't worry our best team is on it. Merak etmeyin, sizinle en iyi ekibimiz ilgileniyor. Fanaa-1 2006 info-icon
l'll meet you after the operation. Ameliyattan sonra yine görüşürüz. Fanaa-1 2006 info-icon
Rehan! You're hugging me for the 10th time. Rehan! Beni onuncuya sarıyorsun. Fanaa-1 2006 info-icon
l'm not complaining but please don't worry. l'll be fine. Şikâyetçi olduğumdan değil ama endişelenme. İyi olacağım ben. Fanaa-1 2006 info-icon
lf you're so worried then why didn't we wait for mama and papa? Madem bu kadar endişeliydin niye annemle babamı beklemedik? Fanaa-1 2006 info-icon
We could have done this after the wedding? Bunu düğünden sonra da yapabilirdik. Fanaa-1 2006 info-icon
Let's go, it's time. Haydi bakalım, ameliyata hazırız. Fanaa-1 2006 info-icon
Don't forget to get mama and papa from the station. Gardan annemle babamı almayı unutma sakın. Fanaa-1 2006 info-icon
And Jolly Good wants to come here later as well. Jok Güzel de ameliyattan sonra buraya gelmek istiyormuş. Fanaa-1 2006 info-icon
You're going to the President's Palace, right? Cumhurbaşkanlığı Köşkü'ne gidiyorsun değil mi? Evet. Fanaa-1 2006 info-icon
l love you very much. Seni çok seviyorum. Fanaa-1 2006 info-icon
After the bomb blast in Peshawar.. Peşaver'deki bombalı saldırıdan sonra Bağımsız Keşmir Cephesi hem Hindistan'ın... Fanaa-1 2006 info-icon
..that both lndia and Pakistan leave Kashmir. ...hem de Pakistan'ın Keşmir'den ayrılmasını talep etti. Fanaa-1 2006 info-icon
They want an lndependent Kashmir.. Bağımsız bir Keşmir elde edilmediği takdirde... Fanaa-1 2006 info-icon
The Chief Minister is alive.. Cumhurbaşkanına bir şey olmazken... Fanaa-1 2006 info-icon
..but as per early reports, 8 security officers have been killed. ...8 güvenlik memurunun can verdiği gelen bilgiler arasında. Fanaa-1 2006 info-icon
And at least 15 others are badly wounded. Ayrıca en az 15 yaralı olduğu düşünülüyor. Fanaa-1 2006 info-icon
The main building has not been harmed very much.. Ana bina görüldüğü gibi fazla hasar almamış... Fanaa-1 2006 info-icon
..but the left side of it has been completely destroyed. ...fakat yapının sol tarafı tamamıyla çökmüş durumda. Fanaa-1 2006 info-icon
2 terrorists have been captured and.. 2 terörist tutuklandı ve saldırıyı BKC üstlendi. Fanaa-1 2006 info-icon
Their demand is that lndia and Pakistan leave Kashmir. Talepleri Hindistan ve Pakistan'ın Keşmir'i terk etmesi... Fanaa-1 2006 info-icon
And let it be an independent country. ...ve bağımsız bir memleket olması şeklinde. Fanaa-1 2006 info-icon
My Child Kızım. Fanaa-1 2006 info-icon
Mama l can see, l can see. Anne, görebiliyorum. Görüyorum. Evet güzel kızım. Fanaa-1 2006 info-icon
Papa l can see. You can cry in front of me now papa. Görebiliyorum baba. Fanaa-1 2006 info-icon
l can see you cry. But where is Rehan? He's not with you? Ağladığını görebilirim baba. Fanaa-1 2006 info-icon
Didn't he get you from the station? Sizi garda karşılamadı mı? Fanaa-1 2006 info-icon
Papa, where are they taking us? Baba bizi nereye götürüyorlar? Fanaa-1 2006 info-icon
Why has your breathing changed papa? Why? l don't understand. Nefes alışın değişti baba neden? Anlamıyorum gerçekten. Fanaa-1 2006 info-icon
Mama, where is Rehan? Why aren't we waiting for him? Anne Rehan nerede? Onu neden beklemiyoruz ki? Fanaa-1 2006 info-icon
Mama why are you crying? Mama? Papa? Anne niye ağlıyorsun? Anne? Baba? Fanaa-1 2006 info-icon
Why are you crying mama? Papa where are we? Niye ağlıyorsun annem? Nereye geldik baba? Fanaa-1 2006 info-icon
Please let me go from here. Lütfen buradan gidelim. Fanaa-1 2006 info-icon
ls it necessary to do this now? Yes Ma'am. Bunu şimdi yapmak zorunda mısınız? Evet hanımefendi. Fanaa-1 2006 info-icon
What do we have to do? Ne yapacağız? Fanaa-1 2006 info-icon
Why can't we wait for Rehan? Papa, where are we? Papa? Rehan'ı niçin beklemedik? Baba neredeyiz? Baba? Fanaa-1 2006 info-icon
l'm getting suffocated here papa. Burada boğuluyorum baba. Fanaa-1 2006 info-icon
Please let's go. Mama let's go. Please. Lütfen gidelim. Anne haydi gidelim. N'olur. Fanaa-1 2006 info-icon
The bomb blast at the President's Palace. Cumhurbaşkanlığı Köşkünde bomba patladı. Fanaa-1 2006 info-icon
What do we have to do with that? We don't know anything. Bizim onunle ne ilgimiz var? Bir şey bilmiyoruz. Fanaa-1 2006 info-icon
You're still crying mama, please don't. Please papa get me out. Doctor? Hâlâ ağlıyorsun ama anne, n'olur yapma. Fanaa-1 2006 info-icon
l was going to identify him, but his state was such that l could not. Kimliğini teşhis edecektim fakat durumu çok kötüydü. Fanaa-1 2006 info-icon
So you have to identify him, Zooni. ls this Rehan? Bu nedenle senin teşhis etmen lazım Zooni. Bu Rehan mı? Fanaa-1 2006 info-icon
No! lt can't be Rehan. lt can't! Hayır! Bu Rehan olamaz. Olamaz! Fanaa-1 2006 info-icon
Please, don't make my daughter go through this. Please. Lütfen kızıma bunu yaşatmayın. Yalvarırım. Fanaa-1 2006 info-icon
lt's compulsory. Bunu yapmak zorundayız. Fanaa-1 2006 info-icon
Zooni my darling, even this is life. Zooni, güzel kızım bu da hayatın bir parçası. Fanaa-1 2006 info-icon
lf only l was a roll of wool Bir yün yumağı olmak isterdim, parmaklarına dolanmak... Fanaa-1 2006 info-icon
How ever will you stop, not breathe? Soluk almayı bırakıp nasıl durabilirsin ki?" Fanaa-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18744
  • 18745
  • 18746
  • 18747
  • 18748
  • 18749
  • 18750
  • 18751
  • 18752
  • 18753
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact