• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18517

English Turkish Film Name Film Year Details
People are into it. İnsanlar beğeniyor. İnsanlar beğeniyor. Extract-1 2009 info-icon
You should know, by the way, Bu arada bilmende fayda var... Bu arada bilmende fayda var... Extract-1 2009 info-icon
I hired Brad. ...Brad'i işe aldım. ...Brad'i işe aldım. Extract-1 2009 info-icon
Yeah, I know. You told me that, remember? The whole... Biliyorum. Söylemiştin, unuttun mu? Biliyorum. Söylemiştin, unuttun mu? Extract-1 2009 info-icon
No, sorry, not for the sex thing or the pool. Hayır, seks olayı veya havuz için demiyorum. Hayır, seks olayı veya havuz için demiyorum. Extract-1 2009 info-icon
I mean that I hired him for the factory. Onu fabrikada işe aldım. Onu fabrikada işe aldım. Extract-1 2009 info-icon
Why? He's a total moron. Neden ki? Tam bir geri zekalı o. Neden ki? Tam bir geri zekalı o. Extract-1 2009 info-icon
Yeah, I know. This is going to sound kind of weird, Evet, farkındayım. Tuhaf gelecek ama... Evet, farkındayım. Tuhaf gelecek ama... Extract-1 2009 info-icon
but I felt sorry for him. ...ona acıdım. ...ona acıdım. Extract-1 2009 info-icon
Yeah. So did I. Evet. Ben de öyle. Evet. Ben de öyle. Extract-1 2009 info-icon
Well, my car's over here, so, Arabam şurada. Arabam şurada. Extract-1 2009 info-icon
I guess I'll see you at the Rotary Club? Galiba Rotary Kulüp’te görüşeceğiz, değil mi? Galiba Rotary Kulüp’te görüşeceğiz, değil mi? Extract-1 2009 info-icon
Yeah, I'll see you there. Evet, görüşürüz. Evet, görüşürüz. Extract-1 2009 info-icon
Suzie? Suzie? Suzie? Extract-1 2009 info-icon
Should we maybe just take one car? Tek arabayla gitsek daha iyi olmaz mı? Tek arabayla gitsek daha iyi olmaz mı? Extract-1 2009 info-icon
Yeah. We probably should. Evet. Daha iyi olur. Evet. Daha iyi olur. Extract-1 2009 info-icon
I thought that was a surprisingly tasteful funeral. İnanılmayacak kadar hoş bir cenaze töreni oldu. İnanılmayacak kadar hoş bir cenaze töreni oldu. Extract-1 2009 info-icon
JOEL: Yes, it was. You know, when I was looking down on him, I thought, Bence de. Merhuma bakarken içimden dedim ki... Bence de. Merhuma bakarken içimden dedim ki... Extract-1 2009 info-icon
"This might be the longest I've ever seen him with his mouth shut." "Çenesi kapalı halde gördüğüm en uzun zaman budur herhalde." "Çenesi kapalı halde gördüğüm en uzun zaman budur herhalde." Extract-1 2009 info-icon
SUZIE: Yeah. I didn't expect that many mourners. Bu kadar çok insanın katılmasını beklemiyordum. Bu kadar çok insanın katılmasını beklemiyordum. Extract-1 2009 info-icon
There were a lot of people there. Bayağı bir kalabalık vardı. Bayağı bir kalabalık vardı. Extract-1 2009 info-icon
JOEL: Yeah. Evet. Evet. Extract-1 2009 info-icon
(SINGING) You have been a friend of mine, rainy day woman Dostum oldun benim, zor günlerin kadını Dostum oldun benim, zor günlerin kadını Extract-1 2009 info-icon
That woman of mine, she ain't happy Kadınım benim, asla mutlu olmayacak Kadınım benim, asla mutlu olmayacak Extract-1 2009 info-icon
Till she finds something wrong and someone to blame Yanlış ve suçlayacak birini bulup bulana dek Yanlış ve suçlayacak birini bulup bulana dek Extract-1 2009 info-icon
If it ain't one thing, it's another one on the way Biri olmazsa başkasına bakacak Biri olmazsa başkasına bakacak Extract-1 2009 info-icon
ON ANSWERING MACHINE: Hey. You've reached Cindy. Merhaba, ben Cindy. Merhaba, ben Cindy. Extract-1 2009 info-icon
I'm not here, so leave a message. Şu an cevap veremiyorum. Lütfen mesaj bırakın. Şu an cevap veremiyorum. Lütfen mesaj bırakın. Extract-1 2009 info-icon
Where the hell is she? Nerede kaldı lan bu kız? Nerede kaldı lan bu kız? Extract-1 2009 info-icon
How long does it take to get some goddamned cigarettes around here? Lanet olası sigaraları fabrikasından mı alıyor? Lanet olası sigaraları fabrikasından mı alıyor? Extract-1 2009 info-icon
VALET: Here you are, sir. Buyurun, efendim. Buyurun, efendim. Extract-1 2009 info-icon
JOE: What the fuck? Bu da ne be? Bu da ne be? Extract-1 2009 info-icon
Oh, rainy day woman Zor günlerin kadını Zor günlerin kadını Extract-1 2009 info-icon
I've never seem to see you for the good times or the sunshine Güzel günler ve günışığı göremeyeceksin hiç Güzel günler ve günışığı göremeyeceksin hiç Extract-1 2009 info-icon
You have been a friend of mine, rainy day woman Dostum oldun benim, zor günlerin kadını Dostum oldun benim, zor günlerin kadını Extract-1 2009 info-icon
Woman Kadınım Kadınım Extract-1 2009 info-icon
Yeah, it's expensive, but it's sweet. Pahalı olması gözünü korkutmasın. Mis gibidir. Pahalı olması gözünü korkutmasın. Mis gibidir. Extract-2 2009 info-icon
I teach kids. I work with kids. Çocuklara öğretiyorum. Onlarla birlikte çalışıyorum. Çocuklara öğretiyorum. Onlarla birlikte çalışıyorum. Extract-2 2009 info-icon
You should come check our band out. Grubumuzu dinlemeye gelmelisin. Grubumuzu dinlemeye gelmelisin. Extract-2 2009 info-icon
Meant finishes. Yeah, sorry. Son kat cila yani. Evet, özür dilerim. Son kat cila yani. Evet, özür dilerim. Extract-2 2009 info-icon
I'm going to get the case. Yeah, okay. Thank you. Ben de kılıfını getireyim. Tamam. Teşekkür ederim. Ben de kılıfını getireyim. Tamam. Teşekkür ederim. Extract-2 2009 info-icon
Well, I said, friend Dedim ki birader Dedim ki birader Extract-2 2009 info-icon
You should come by tonight. Bu akşam mutlaka uğraman lazım. Bu akşam mutlaka uğraman lazım. Extract-2 2009 info-icon
and once the sweatpants are on, I get nothing. Eşofmanlarını giydi mi o geceden bir daha hayır gelmez. Eşofmanlarını giydi mi o geceden bir daha hayır gelmez. Extract-2 2009 info-icon
You know, it's over. 1 Şansımı kaybederim. Şansımı kaybederim. Extract-2 2009 info-icon
Look at him. Baksana şuna. Baksana şuna. Extract-2 2009 info-icon
Yeah, right. Band. Tabii ya. Kim bilir ne gruptur. Tabii ya. Kim bilir ne gruptur. Extract-2 2009 info-icon
It belonged to my father. Babamındı. Babamındı. Extract-2 2009 info-icon
What listing? Kimi aramıştınız? Kimi aramıştınız? Extract-2 2009 info-icon
Says he wouldn't want something for nothing, Bir şeyler koparmaya çalışmak istemediğini söylüyor. Bir şeyler koparmaya çalışmak istemediğini söylüyor. Extract-2 2009 info-icon
Okay. Mmm hmm. Tamam. Tamam. Extract-2 2009 info-icon
...good for you, Joel. Somebody stole my purse! ...tam sana göre, Joel. Biri cüzdanımı çalmış! ...tam sana göre, Joel. Biri cüzdanımı çalmış! Extract-2 2009 info-icon
Right. Come on. Daha neler? Daha neler? Extract-2 2009 info-icon
Yeah, I just believe what's right is right. Doğru olan, doğru olanı yapmaktır derim hep. Doğru olan, doğru olanı yapmaktır derim hep. Extract-2 2009 info-icon
That's right, Step. Doğrudur, Step. Doğrudur, Step. Extract-2 2009 info-icon
Man. Look at all them mallards. Şu ördeklere bak be abi. Şu ördeklere bak be abi. Extract-2 2009 info-icon
All right. They have another name for it. Tamam. Başka bir şey diyorlar. Tamam. Başka bir şey diyorlar. Extract-2 2009 info-icon
I get it. Okay? Anladım. Tamam mı? Anladım. Tamam mı? Extract-2 2009 info-icon
It's so simple. Yeah. I'm sorry. Cool. Çok basit. Evet. Özür dilerim. İş harika. Çok basit. Evet. Özür dilerim. İş harika. Extract-2 2009 info-icon
No, he will not be there. Hayır, o olmayacak. Hayır, o olmayacak. Extract-2 2009 info-icon
Not be... Not be at the house. Olmayacak... Evde olmayacak. Olmayacak... Evde olmayacak. Extract-2 2009 info-icon
Oh? You know what else I was thinking, man? Bir de aklımda ne vardı biliyor musunuz? Bir de aklımda ne vardı biliyor musunuz? Extract-2 2009 info-icon
Later on, Brad. Good night, man. All right, cool. Sonra Brad. İyi geceler adamım. Pekala, tamam. Sonra Brad. İyi geceler adamım. Pekala, tamam. Extract-2 2009 info-icon
Oh, yeah, man. He's real cool. Evet, abi. Sağlam çocuktur. Evet, abi. Sağlam çocuktur. Extract-2 2009 info-icon
It's about Step. There's a Brad Chavez Step ile alakalı. Birinci hatta... Step ile alakalı. Birinci hatta... Extract-2 2009 info-icon
And, see, I thought that was pretty smart of me, right, Güneş kremi olayına girerek çok akıllıca bir şey yaptım sanırım. Güneş kremi olayına girerek çok akıllıca bir şey yaptım sanırım. Extract-2 2009 info-icon
Oh, fuck. Hassiktir! Hassiktir! Extract-2 2009 info-icon
Jesus Christ. Tanrı aşkına. Tanrı aşkına. Extract-2 2009 info-icon
All right. It's 12:30, man. Pekâlâ. Saat 00:30, abi. Pekâlâ. Saat 00:30, abi. Extract-2 2009 info-icon
I don't have call waiting. Bende çağrı bekletme yok. Bende çağrı bekletme yok. Extract-2 2009 info-icon
By who? What happened? 1 Kim yaptı? Neler oldu? Kim yaptı? Neler oldu? Extract-2 2009 info-icon
And we got to hire a couple of new people because Cindy's quitting. Cindy işten ayrılacağı için işe yeni birini almamız gerekiyor. Cindy işten ayrılacağı için işe yeni birini almamız gerekiyor. Extract-2 2009 info-icon
Hi. You're home early. Selam. Erken geldin. Selam. Erken geldin. Extract-2 2009 info-icon
Well, I'm gonna kick somebody's ass if you don't close that screen door! Biriniz sineklik kapısını kapatmazsa ben de birinin hakkından geleceğim. Biriniz sineklik kapısını kapatmazsa ben de birinin hakkından geleceğim. Extract-2 2009 info-icon
Let's go. Let's do it. Hadi bakalım. Hadi yapalım bari. Hadi bakalım. Hadi yapalım bari. Extract-2 2009 info-icon
Sure. You got it! Olur. Alın, sizin olsun. Olur. Alın, sizin olsun. Extract-2 2009 info-icon
Who were you thinking of when we were making love last night? Dün gece sevişiyorken kim olduğumu sanıyordun ki? Dün gece sevişiyorken kim olduğumu sanıyordun ki? Extract-2 2009 info-icon
Domino's. Hello, Mr. Wilkinson. Domino's. Merhaba, Bay Wilkinson. Domino's. Merhaba, Bay Wilkinson. Extract-2 2009 info-icon
Hey. Hey, Brian. Selam. Selam, Brian. Selam. Selam, Brian. Extract-2 2009 info-icon
Yes, it was. You know, when I was looking down on him, I thought, Bence de. Merhuma bakarken içimden dedim ki... Bence de. Merhuma bakarken içimden dedim ki... Extract-2 2009 info-icon
Yeah. I didn't expect that many mourners. Bu kadar çok insanın katılmasını beklemiyordum. Bu kadar çok insanın katılmasını beklemiyordum. Extract-2 2009 info-icon
Hey. You've reached Cindy. Merhaba, ben Cindy. Merhaba, ben Cindy. Extract-2 2009 info-icon
Here you are, sir. Buyurun, efendim. Buyurun, efendim. Extract-2 2009 info-icon
What the fuck? Bu da ne be? Bu da ne be? Extract-2 2009 info-icon
Over here, hon. Bana gel balım . Extraction-1 2013 info-icon
What's wrong, baby? Shh, hold on. Hayır mı bebeğim? ŞŞŞ dur bi . Extraction-1 2013 info-icon
Stacey's down. Stacey öldü. Extraction-1 2013 info-icon
Target's loose. West alley. West alley. Hedef kayıp . Batıdaki ara sokak Batıdaki ara sokak. Extraction-1 2013 info-icon
On your knees. On the ground. Dizlerin üstüne çök . Yat Yere yat yere . Extraction-1 2013 info-icon
Hands behind your head. Eller başın ardına. Extraction-1 2013 info-icon
Interpol? CIA? Mossad? Interpol? CIA? Mossad? 1 Extraction-1 2013 info-icon
None of the above. Target acquired. 1 D hiçbiri! Hedef yakalandı. Extraction-1 2013 info-icon
Do you have the package? Yakaladın mı? Extraction-1 2013 info-icon
Affirmative. Olumlu . Extraction-1 2013 info-icon
Dispose of the target. Öldür . Extraction-1 2013 info-icon
No! Please. Hayır! Lütfen! Extraction-1 2013 info-icon
I have information. Bilgiye sahibim . Extraction-1 2013 info-icon
We have what we need. Bize lazım olanlar burada. Extraction-1 2013 info-icon
It's not on there. Hayır değil . Extraction-1 2013 info-icon
What I know, no one knows. Kimsenin bilmediklerini biliyorum . Extraction-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18512
  • 18513
  • 18514
  • 18515
  • 18516
  • 18517
  • 18518
  • 18519
  • 18520
  • 18521
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact