• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18513

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh, yes, I can! Öyle bir yaparım ki! Öyle bir yaparım ki! Extract-1 2009 info-icon
SUZIE: Hi. You're home early. Selam. Erken geldin. Selam. Erken geldin. Extract-1 2009 info-icon
So, how was that new pool cleaner? Yeni havuz temizleyicisi nasıl? Yeni havuz temizleyicisi nasıl? Extract-1 2009 info-icon
What do you mean? Neyi kastediyorsun? Neyi kastediyorsun? Extract-1 2009 info-icon
What do you think I mean? Neyi kastettiğimi düşünüyorsun? Neyi kastettiğimi düşünüyorsun? Extract-1 2009 info-icon
Did he do a good job cleaning the pool? Havuzu temizlemede iyi mi? Havuzu temizlemede iyi mi? Extract-1 2009 info-icon
Well, I... Şey Şey Extract-1 2009 info-icon
Did he get all the leaves? 'Cause it doesn't look really clean. Bütün yaprakları topluyor mu? Çünkü buradan pek temiz gözükmüyor. Bütün yaprakları topluyor mu? Çünkü buradan pek temiz gözükmüyor. Extract-1 2009 info-icon
Yeah, yeah. It doesn't look like he did a good job. Evet, evet. İyi iş çıkarmışa benzemiyor. Evet, evet. İyi iş çıkarmışa benzemiyor. Extract-1 2009 info-icon
I think he did a horrible job, Bence berbat iş çıkarmış ve artık onu çalıştırabileceğimizi sanmıyorum. Bence berbat iş çıkarmış ve artık onu çalıştırabileceğimizi sanmıyorum. Extract-1 2009 info-icon
Are you sure you're feeling okay, Joel? Can I take you to the doctor? İyi hissettiğinden emin misin, Joel? Seni doktora götüreyim mi? İyi hissettiğinden emin misin, Joel? Seni doktora götüreyim mi? Extract-1 2009 info-icon
Nope! Hayır! Hayır! Extract-1 2009 info-icon
Do you want some aspirin? No, thank you! Aspirin ister misin? Hayır, teşekkürler. Aspirin ister misin? Hayır, teşekkürler. Extract-1 2009 info-icon
Hey, Step. Joel! Come on in. Selam, Step. Joel! İçeri gel. Selam, Step. Joel! İçeri gel. Extract-1 2009 info-icon
This is my half brother, Phil. Bu benim üvey ağabeyim Phil. Bu benim üvey ağabeyim Phil. Extract-1 2009 info-icon
Well, let's go out back. All right. Haydi arkaya geçelim. Pekâlâ. Haydi arkaya geçelim. Pekâlâ. Extract-1 2009 info-icon
Hey, hey! Close the door. Hey, hey! Kapıyı kapat. Hey, hey! Kapıyı kapat. Extract-1 2009 info-icon
So, you're dating Cindy, huh? Demek Cindy'le çıkıyorsun, ha? Demek Cindy'le çıkıyorsun, ha? Extract-1 2009 info-icon
Yes, sir. She's my girlfriend. Evet, efendim. Kız arkadaşım. Evet, efendim. Kız arkadaşım. Extract-1 2009 info-icon
We might even get married after all this lawsuit settlement stuff gets settled. Şu uzlaşma davası olayı çözümlendikten sonra evlenebiliriz bile. Şu uzlaşma davası olayı çözümlendikten sonra evlenebiliriz bile. Extract-1 2009 info-icon
Step, you might want to be careful with her. Step, ona karşı dikkatli olmak isteyebilirsin. Step, ona karşı dikkatli olmak isteyebilirsin. Extract-1 2009 info-icon
What do you mean? Does she got an STD? Ne demek istiyorsun? Cinsel yolla bulaşan hastalığı mı var? Ne demek istiyorsun? Cinsel yolla bulaşan hastalığı mı var? Extract-1 2009 info-icon
I just... Step, I'm not sure how to put this, Step, bunu nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum... Step, bunu nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum... Extract-1 2009 info-icon
but, you know, you have got a lot of money ...ama davanın sonucuna bağlı olarak bir sürü paran olacak. ...ama davanın sonucuna bağlı olarak bir sürü paran olacak. Extract-1 2009 info-icon
Joel, I know Cindy has got her problems, but she means well. Joel, Cindy'nin problemleri olduğunu biliyorum... Joel, Cindy'nin problemleri olduğunu biliyorum... Extract-1 2009 info-icon
but I just want you to think about this, you know. Bu konuda düşünmeni istiyorum yalnızca. Bu konuda düşünmeni istiyorum yalnızca. Extract-1 2009 info-icon
If you go beyond the settlement, you continue with the lawsuit, Uzlaşmanın ötesine geçip davana devam edersen... Uzlaşmanın ötesine geçip davana devam edersen... Extract-1 2009 info-icon
you could bankrupt that company. ...şirketi iflas ettirebilirsin. ...şirketi iflas ettirebilirsin. Extract-1 2009 info-icon
And people are going to lose their jobs, İnsanlar da işlerini kaybeder... İnsanlar da işlerini kaybeder... Extract-1 2009 info-icon
a lot of people are gonna be pissed off at you, so... ...ve birçok insan sana acayip sinirlenir, yani ...ve birçok insan sana acayip sinirlenir, yani Extract-1 2009 info-icon
No, I ain't worried about that. Hayır, bundan endişelenmiyorum. Hayır, bundan endişelenmiyorum. Extract-1 2009 info-icon
I can kick anybody's ass at that whole company. O şirketteki herkesin hakkından gelebilirim. O şirketteki herkesin hakkından gelebilirim. Extract-1 2009 info-icon
PHIL: Well, I'm gonna kick somebody's ass if you don't close that screen door! Biriniz sineklik kapısını kapatmazsa ben de birinin hakkından geleceğim. Biriniz sineklik kapısını kapatmazsa ben de birinin hakkından geleceğim. Extract-1 2009 info-icon
Brad, we can't. I'm sorry. Brad, yapamayız. Üzgünüm. Brad, yapamayız. Üzgünüm. Extract-1 2009 info-icon
We have to stop doing this. Why? Bunu yapmayı bırakmalıyız. Neden? Bunu yapmayı bırakmalıyız. Neden? Extract-1 2009 info-icon
Because it's not right, and I feel horrible, Çünkü doğru değil ve kendimi berbat hissediyorum. Çünkü doğru değil ve kendimi berbat hissediyorum. Extract-1 2009 info-icon
and you have to start cleaning the pool. Ayrıca sen de artık havuzu temizlemeye başlamalısın. Ayrıca sen de artık havuzu temizlemeye başlamalısın. Extract-1 2009 info-icon
But I've never felt this way about anyone before, Ama daha önce kimseye karşı böyle hissetmemiştim... Ama daha önce kimseye karşı böyle hissetmemiştim... Extract-1 2009 info-icon
and I've been with a lot of chicks. ...ki birçok hatunla beraber oldum. ...ki birçok hatunla beraber oldum. Extract-1 2009 info-icon
Okay, look, Brad. I love my husband. I really do. Bak, Brad. Kocamı seviyorum. Gerçekten... Bak, Brad. Kocamı seviyorum. Gerçekten... Extract-1 2009 info-icon
And this was a mistake. I'm sorry. I don't know what got into me. ...ve bu bir hataydı. Üzgünüm. Bana ne oldu, bilmiyorum. ...ve bu bir hataydı. Üzgünüm. Bana ne oldu, bilmiyorum. Extract-1 2009 info-icon
I was bored and frustrated, and I was not feeling particularly pretty. Sıkılmış ve hayatımdan bezmiştim. Kendimi güzel hissetmiyordum. Sıkılmış ve hayatımdan bezmiştim. Kendimi güzel hissetmiyordum. Extract-1 2009 info-icon
But we just... We have to stop this. Ama buna bir son vermeliyiz. Ama buna bir son vermeliyiz. Extract-1 2009 info-icon
This has made me realize I really want to make my marriage work. Bütün bunlar evliliğimi devam ettirmeyi ne kadar çok istediğimi hatırlattı. Bütün bunlar evliliğimi devam ettirmeyi ne kadar çok istediğimi hatırlattı. Extract-1 2009 info-icon
This doesn't mean that we can't still see each other, though, right? Yine de bu birbirimizi artık göremeyiz anlamına gelmiyor, değil mi? Yine de bu birbirimizi artık göremeyiz anlamına gelmiyor, değil mi? Extract-1 2009 info-icon
Yes, that's... That's exactly what it means. Evet, kesinlikle o anlama geliyor. Evet, kesinlikle o anlama geliyor. Extract-1 2009 info-icon
Why? Neden ki? Neden ki? Extract-1 2009 info-icon
Because of everything that I just said. Az önce söylediklerim yüzünden. Az önce söylediklerim yüzünden. Extract-1 2009 info-icon
Do you need me to say it again? Tekrarlamamı ister misin? Tekrarlamamı ister misin? Extract-1 2009 info-icon
Can I see you tomorrow? Yarın görüşebilir miyiz? Yarın görüşebilir miyiz? Extract-1 2009 info-icon
No. Can I see you Thursday? Hayır. Peki ya perşembe? Hayır. Peki ya perşembe? Extract-1 2009 info-icon
No. Can I see you Friday? Hayır. Cuma? Hayır. Cuma? Extract-1 2009 info-icon
Okay. You know what? You have to go. Come on. Yeter! Biliyor musun? Artık gitmen gerek. Haydi. Yeter! Biliyor musun? Artık gitmen gerek. Haydi. Extract-1 2009 info-icon
I'll call you tomorrow. Okay. Okay. Just... Okay. Seni yarın ararım. Tamam, tamam. Sadece Tamam. Seni yarın ararım. Tamam, tamam. Sadece Tamam. Extract-1 2009 info-icon
We'll talk about it later. Bunu sonra konuşuruz. Bunu sonra konuşuruz. Extract-1 2009 info-icon
Oh, my God. What a moron. Aman Tanrım. Ne embesilmiş. Aman Tanrım. Ne embesilmiş. Extract-1 2009 info-icon
Hey. Are you ready? Huh? Selam, hazır mısın? Neye? Selam, hazır mısın? Neye? Extract-1 2009 info-icon
The meeting with Step's lawyer, or lawyers. Step'in avukatı ile görüşme için. Ya da avukatları mı desem? Step'in avukatı ile görüşme için. Ya da avukatları mı desem? Extract-1 2009 info-icon
It's today, remember? Now. Shit. Bugündü, hatırladın mı? Şimdi. Hassiktir. Bugündü, hatırladın mı? Şimdi. Hassiktir. Extract-1 2009 info-icon
I should fire all three of you Üçünüzü de kovmalıyım... Üçünüzü de kovmalıyım... Extract-1 2009 info-icon
because you laughed at me when I bought those bus bench ads. ...çünkü o otobüs durağı reklamlarını aldığımda hepiniz bana gülmüştünüz. ...çünkü o otobüs durağı reklamlarını aldığımda hepiniz bana gülmüştünüz. Extract-1 2009 info-icon
But this Step guy? He's the Holy Grail. Ama bu Step denen herif kutsal kasenin ta kendisi. Ama bu Step denen herif kutsal kasenin ta kendisi. Extract-1 2009 info-icon
You see, if both his balls had been knocked clean off, Anlıyor musunuz? Adamın taşaklarının ikisi birden yok olsaydı... Anlıyor musunuz? Adamın taşaklarının ikisi birden yok olsaydı... Extract-1 2009 info-icon
he'd be a good case, but not a great case. ...bu iyi bir dava olurdu. Ama harika bir dava değil. ...bu iyi bir dava olurdu. Ama harika bir dava değil. Extract-1 2009 info-icon
A man with no balls is no man at all. Taşaksız bir adama adam denmez. Taşaksız bir adama adam denmez. Extract-1 2009 info-icon
And a jury will never feel they can walk in the shoes Jüri de taşaksız, hadım edilmiş, erkek kadın arası bir kaçığın... Jüri de taşaksız, hadım edilmiş, erkek kadın arası bir kaçığın... Extract-1 2009 info-icon
But Step? He's got one ball, barely. Ama Step? Taşaklarından biri yerinde, az çok. Ama Step? Taşaklarından biri yerinde, az çok. Extract-1 2009 info-icon
To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. Jüri için o hâlâ bir erkek... Jüri için o hâlâ bir erkek... Extract-1 2009 info-icon
I'm telling you, this guy is a Powerball jackpot. Size diyorum, bu adam büyük ikramiye. Size diyorum, bu adam büyük ikramiye. Extract-1 2009 info-icon
The fucking... Koduğumun Koduğumun Extract-1 2009 info-icon
Hello. I'm Joe Adler. Merhaba. Ben Joe Adler. Merhaba. Ben Joe Adler. Extract-1 2009 info-icon
Hi, Joe. Brian. This is Joel. Nice to see you. Selam, Joe. Brian. Bu da Joel. Sizi gördüğüme sevindim. Selam, Joe. Brian. Bu da Joel. Sizi gördüğüme sevindim. Extract-1 2009 info-icon
How are you? Hi. Nasılsınız? Selam. Nasılsınız? Selam. Extract-1 2009 info-icon
You see those guys up there? Yukarıdaki adamları gördünüz mü? Yukarıdaki adamları gördünüz mü? Extract-1 2009 info-icon
I heard those are the guys from General Mills. General Mills'ten geldiklerini duydum. General Mills'ten geldiklerini duydum. Extract-1 2009 info-icon
Look, if they're gonna sell this place and cash out and leave me with no job, Bak, eğer bu mekanı satarlar ve paranın dibine vurup beni işsiz bırakırlarsa... Bak, eğer bu mekanı satarlar ve paranın dibine vurup beni işsiz bırakırlarsa... Extract-1 2009 info-icon
then I should get some of that cash, man. ...o zaman o paranın birazını da ben almalıyım, abi. ...o zaman o paranın birazını da ben almalıyım, abi. Extract-1 2009 info-icon
I mean, it's only fair. Yani adil olanı bu. Yani adil olanı bu. Extract-1 2009 info-icon
I've been working here for, like, two years. Yaklaşık iki yıldır burada çalışıyorum. Yaklaşık iki yıldır burada çalışıyorum. Extract-1 2009 info-icon
It's bullshit, man. I work my ass off. Saçmalık bu, abi. Çok sıkı çalışıyorum. Saçmalık bu, abi. Çok sıkı çalışıyorum. Extract-1 2009 info-icon
Remember, Hector, I was telling you how hard I worked my ass off? Sana ne kadar sıkı çalıştığımı söylediğimi hatırlıyor musun, Hector? Sana ne kadar sıkı çalıştığımı söylediğimi hatırlıyor musun, Hector? Extract-1 2009 info-icon
I've been working here 14 years. We can get jobs at GemCo like that. Ben burada 14 yıldır çalışıyorum. GemCo'daki işleri anında kapabiliriz. Ben burada 14 yıldır çalışıyorum. GemCo'daki işleri anında kapabiliriz. Extract-1 2009 info-icon
And at GemCo, all the employees are owners. Ayrıca GemCo'da bütün çalışanlar aynı zamanda patrondur. Ayrıca GemCo'da bütün çalışanlar aynı zamanda patrondur. Extract-1 2009 info-icon
It even says so on the nametags. Yaka kartlarında bile öyle yazıyor. Yaka kartlarında bile öyle yazıyor. Extract-1 2009 info-icon
But the thing is, I don't want to work at GemCo. Ama olay şu ki, GemCo'da çalışmak istemiyorum. Ama olay şu ki, GemCo'da çalışmak istemiyorum. Extract-1 2009 info-icon
GemCo sucks, man. GemCo berbat abi. GemCo berbat abi. Extract-1 2009 info-icon
They make you do calisthenics. Yeah. Adama jimnastik yaptırıyorlar. Cidden. Adama jimnastik yaptırıyorlar. Cidden. Extract-1 2009 info-icon
That's right. We could work at Southwest Airlines. Bu doğru. Southwest Havayollarında çalışabiliriz. Bu doğru. Southwest Havayollarında çalışabiliriz. Extract-1 2009 info-icon
But I don't want to work at Southwest, either. Southwest'te de çalışmam ben. Southwest'te de çalışmam ben. Extract-1 2009 info-icon
They make you do the limbo. İnsanın canını çıkartıyorlar. İnsanın canını çıkartıyorlar. Extract-1 2009 info-icon
That is messed up. Haşat olur insan. Haşat olur insan. Extract-1 2009 info-icon
Yeah, I would be the laughingstock of the grindcore community. Müzisyen topluluğumun maskarası olurum. Müzisyen topluluğumun maskarası olurum. Extract-1 2009 info-icon
If we quit, this place couldn't run. İşi bırakırsak bu fabrika çalışamaz. İşi bırakırsak bu fabrika çalışamaz. Extract-1 2009 info-icon
They wouldn't be able to sell this place for anything. Üste para da verseler fabrikayı satamazlar. Üste para da verseler fabrikayı satamazlar. Extract-1 2009 info-icon
Well, that's why what we should do is, is we should all go on strike, İşte bu yüzden greve gitmeliyiz. İşte bu yüzden greve gitmeliyiz. Extract-1 2009 info-icon
demand stock in the company before it sells. Satılmadan önce hisse talep etmeliyiz. Satılmadan önce hisse talep etmeliyiz. Extract-1 2009 info-icon
If General Mills knew that we were on strike, General Mills grevde olduğumuzu öğrenseydi... General Mills grevde olduğumuzu öğrenseydi... Extract-1 2009 info-icon
they would not buy this place until that strike was over. ...grev sonuçlanmadan satın almak istemezdi. ...grev sonuçlanmadan satın almak istemezdi. Extract-1 2009 info-icon
See, that way, Joel and Brian would have to give us stock. Bu yöntemle Joel ve Brian bize hisse vermek zorunda kalırlar. Bu yöntemle Joel ve Brian bize hisse vermek zorunda kalırlar. Extract-1 2009 info-icon
Yeah. We should do it. We should strike. Aynen. Öyle yapalım. Greve gidelim. Aynen. Öyle yapalım. Greve gidelim. Extract-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18508
  • 18509
  • 18510
  • 18511
  • 18512
  • 18513
  • 18514
  • 18515
  • 18516
  • 18517
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact