• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183769

English Turkish Film Name Film Year Details
Guys please, I swear to God, this is all I've got. Ne yapıyorsunuz gençler? Vallahi bütün param bu! Zincirbozan-1 2007 info-icon
Please don't do. Yapmayın. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We are not thieves. We are Revolutionists. Hırsız değiliz. Devrimciyiz! Zincirbozan-1 2007 info-icon
Guys please don't. Don't do it. Bakın. Çocuklarıma bağışlayın. Yapmayın gençler. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Get lost man. We're gonna leave the car. Git be adam. Bırakacağız arabayı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We can't stop after this point. Bu noktadan sonra duramayız. Zincirbozan-1 2007 info-icon
This is like riding a bike. Bu iş bisiklete binmek gibidir. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Once you started you either keep pedaling... Bir kere sürmeye başladıktan sonra ya pedal çevirmeye... Zincirbozan-1 2007 info-icon
They say ''The tricks never end in the Ottoman Empire''. Osmanlıda oyun bitmez derler, Reis. Bilirsin. Zincirbozan-1 2007 info-icon
They say ''Come on go ahead, you are my man.'' Şimdi, çocuklar aslanım yürüyün diyorlar... Zincirbozan-1 2007 info-icon
But later on they're gonna leave us on our own. ...ama yarın bizi ortalıkta bırakacaklar. Zincirbozan-1 2007 info-icon
This whole thing is going somewhere unknown. İşin nereye gittiği de belirsiz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We're gonna be left out. No such a thing as being left out. Ortada kalırız. Ortada kalmak gibi bir şey yok. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Don't worry. You listen to me. Çıkar aklından bunları. Sen bana bak. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I fixed it myself. Ben bağladım işi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I don't give a shit about the party shmarty anymore. Bu saatten sonra parti marti umurumda değil. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The Nationalists' Houses are just crap. Ülkü ocakları falan, bunlar hikaye. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Okay boss, just chill out. Tamam Reis, celallenme hemen. Zincirbozan-1 2007 info-icon
It's done. The car is in the back. Hallettik. Arabayı arka sokağa çektik. Zincirbozan-1 2007 info-icon
She is gorgeous! Silaha bak, kız gibi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Dear press members. Arkadaşlar. Sayın Erbakan'la... Zincirbozan-1 2007 info-icon
19 July 1980 National Assembly Of Turkey 19 Temmuz 1980 TBMM Zincirbozan-1 2007 info-icon
We mutually believe that the Government should be... Ortak kanımız ülkenin birinci meselesinin... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...the first subject of the country. We completely agree on this matter. ...bu hükümet olduğudur. Bu konuda tam bir görüş birliği içindeyiz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We decided that, the details will be taken care of... Ayrıntılar konusunda iki partinin yetkilileri arasında... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...by both parties' officials. ...teknik çalışmaların yapılmasına karar verdik. Zincirbozan-1 2007 info-icon
That's all I can say at this point. Benim bu aşamada söyleyebileceklerim bundan ibaret. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Mr. Ecevit explained it very well. Sayın Ecevit Beyefendi durumu gayet güzel özetlediler. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The most important thing is the resignation of the Government. Bizce de Türkiye'nin birinci meselesi mevcut hükümetin... Zincirbozan-1 2007 info-icon
Get the car ready. I'll be leaving soon. Araba hazır olsun. Ben birazdan çıkacağım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes sir. Peki, beyefendi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
How was your meeting with Erbakan? Nasıl geçti Erbakan ile görüşme? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Let's go to the backyard. Bahçede konuşalım mı? Zincirbozan-1 2007 info-icon
So, how was it? Evet, nasıl geçti? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Bad. What he said was unbelievable. Kötü. İnanılır gibi değil söyledikleri. Zincirbozan-1 2007 info-icon
How come? You seemed very optimistic on TV. Nasıl yani? Televizyonda iyimser konuştuğunu duyunca... Zincirbozan-1 2007 info-icon
I just didn't want to cut it loose. He doesn't care about the situation. İpleri koparmak istemedim, şartlar, ortam umurunda değil. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I even told him that, I was authorized for the coalition... Gruptan koalisyon için yetki aldığımı birlikte tarafsız bir... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...and if we can agree on a new Prime Minister... ...başbakan ismi üzerinde anlaştığımız takdirde... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...everything can be solved faster. ...hızla sonuç alabileceğimizi anlattım ama... Zincirbozan-1 2007 info-icon
So? He said no! Eee? Olmaz dedi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
To become the Prime Minister. Başbakan olmayı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I don't know what will happen. Ne olacak bilmiyorum. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Sir. Nihat Erim has been shot, near his house in Dragos. Beyefendi. Nihat Erim'i vurmuşlar. Dragos ta evinin yakınlarında. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Mr. Nihat has been shot. Nihat bey'i vurmuşlar, Erim'i. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Nihat Erim? Nihat Erim mi? Zincirbozan-1 2007 info-icon
By his house in Dragos. Dragos'ta evinin yakınlarında. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The area has been secured sir. Çevrede tüm tertibat alındı, komutanım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The Commander is on his way. Hold your position. Komutan oraya intikal edecek. Ayrılmayın. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I got to make a call. Ben bir telefon açacağım. Sen bekle. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Everything has been moved. Good. Eşya taşındı bitti, abi. Güzel. Zincirbozan-1 2007 info-icon
This is Kaya. It's done. Ben Kaya. İşi hallettik. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Let's get out of this shit hole. Hadi çıkalım bu mezbelelikten. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Etimesgut Military Airport, 22:00 Etimesgut Askeri Havaalanı, 22:00 Zincirbozan-1 2007 info-icon
How was your flight, Sir? Yolculuğunuz Nasıl geçti, komutanım? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Well, it was so so. We had a lot of turbulence. İyi geçmedi ya iyi geçti. Uçak çok sallandı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I guess the weather was bad? Hava da kötüydü galiba? Zincirbozan-1 2007 info-icon
No, not the weather. We were flying too low. Ya havadan değil, alçaktan uçtu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Therefore we had a lot of turbulence. Çok sallandık. Zincirbozan-1 2007 info-icon
So here we are. Geldik işte. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You know Nimetz, from the Foreign Affairs of America. Amerikan dışişlerinden Nimetz'i biliyorsunuz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes. He called. Evet. O aradı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Did you ask him the news about the report? Sorsaydın rapor konusundaki haberi? Zincirbozan-1 2007 info-icon
I did. It's true. Sordum, doğruymuş. Zincirbozan-1 2007 info-icon
And learned what the report contains. Raporun içeriğini öğrendim şöyle. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Demirel said that he isn't going to authorize... Demirel Çevik Kuvvet'e... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...the Rapid Deployment Force. ...izin vermeyeceğini bana söyledi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
And he won't authorize the Greeks for re joining NATO... Yunanistan'ın NATO'ya dönüşüne de Ege'de anlaşma sağlanamadan... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...unless there is an agreement on the Aegean issue. ...onay veremeyeceğini söylemiş. Zincirbozan-1 2007 info-icon
And Nimetz says... Diyor ki Nimetz... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...''Under these circumstances with the current Government... ...Bu durumda mevcut hükümet yönetiminde... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...Turkey can't be the regional authority... ...Türkiye'nin Washington'un kendisi4ne biçtiği bölgesel... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...that Washington hoped for. ...güç rolünü oynamasını mümkün görmüyorum. Zincirbozan-1 2007 info-icon
What can I say? Ne diyeyim? Zincirbozan-1 2007 info-icon
He is looking after his country's interest and he's right. Adam kendi ülkesi açısından bakıyor ve haklı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes, sir. Doğru komutanım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Did you hear about Nihat Erim? Nihat Erim'i duydunuz mu? Zincirbozan-1 2007 info-icon
I did. Mr. Urug called me before take off. Duydum. Uçağa binerken Üruğ telefon etti. Zincirbozan-1 2007 info-icon
It's become very serious. We've warned them. İş bu raddeye vardı. Ama söylediydik. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Every one is screaming ''me first''. Baksana bunlar hala sen ben kavgası yapıyor. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Ecevit and Erbakan are going for the coalition. Ecevit, Erbakan'la koalisyon yapacakmış. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Unbelievable. Pes birader! Zincirbozan-1 2007 info-icon
Your car is ready sir. Okay. We're coming. Aracınız hazır, komutanım. Tamam. Geliyoruz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Richard Perle is here. Richard Perle buradaymış! Zincirbozan-1 2007 info-icon
God knows what he's up to. Neyi kurcalamaya geldiğini Allah bilir. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Stay away from him. Bulaşmayın! Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes, sir. Bulaşmayız komutanım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The more we don't intervene... Biz müdahalede geciktikçe... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...the more they will stick their noses in. ...daha. Çok burunlarını sokacaklar. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You're right. Doğru, komutanım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Thank you sir. Sağ olun, komutanım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The Military will only get involved if things get out of hand. Ordu ancak işlerin çığırından çıktığı noktada... Zincirbozan-1 2007 info-icon
Even then, they will need a little push. ...o da iteklemeyle harekete geçer. Zincirbozan-1 2007 info-icon
But we can't wait for that. Beklemeye tahammülümüz yok. Zincirbozan-1 2007 info-icon
There is no East Mediterranean defense anymore. Doğu Akdeniz savunması, doğu cephesi diye bir şey kalmadı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
All the plans... NATO'nun kırk yılda... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...that took 40 years to develop by NATO... ...geliştirdiği planların tamamı... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...are in the garbage now. I know the situation. ...çöpte şu an. Biliyorum durumu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Everybody with common sense is aware of the situation. Thank you. Aklı başında herkes de farkında. Teşekkür ederim. Zincirbozan-1 2007 info-icon
All of the tactics, strategies that have been developed by... Bunca ülkenin kırk yılda Sovyetlere karşı geliştirdiği... Zincirbozan-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183764
  • 183765
  • 183766
  • 183767
  • 183768
  • 183769
  • 183770
  • 183771
  • 183772
  • 183773
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact