• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183768

English Turkish Film Name Film Year Details
the quiet voices, the merry laughter. ... şen kahkahaları hatırlarız. Zift-1 2008 info-icon
Bulgaria is a nice country but Russia is better than them all. '" Bulgaristan güzel bir ülke ama Rusya hepsinden daha güzel. Zift-1 2008 info-icon
...what's fishy here, I'll tell you. ...pislik kokusu ne diye soracak olursan onu söyleyebilirim. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We all fell for it. Bu tuzağın içine düştük. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Not only us, everybody fell for it. Sadece biz değil, herkes düştü bu tuzağın içine. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Left wing, right wing. Sağcısı da solcusu da. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Looking back... Ama şimdi geriye çekilip bakınca... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...it seems that everything was for the coup d'etat. ...sanki her şey darbenin gerçekleşmesi içinmiş gibi geliyor. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Until the coup, we didn't have one unsuccessful operation. Darbeye kadar başarısız bir tane eylemimiz yok. Zincirbozan-1 2007 info-icon
But after that... Ama sonra tam tersi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
...l'd say something got fishy. İşin içinde bir pislik var diyorum. Zincirbozan-1 2007 info-icon
July 1980 General Staf Operation Headquarters Temmuz 1980 Genelkurmay Harekat Dairesi Zincirbozan-1 2007 info-icon
They might kill me and the Governor any moment in Istanbul. İstanbul'da devletin valisini de beni de her an öldürebilirler. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Within the last month, 553 people have been killed. Son bir ay içinde 50'si güvenlik görevlisi olmak üzere... Zincirbozan-1 2007 info-icon
50 of them were soldiers and cops. ...553 kişi öldürüldü. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Cops ask help from the military for the protection of their own stations. Polis kendi karakolları için askerden koruma ister halde. Zincirbozan-1 2007 info-icon
It' like Fatsa is a separate Republic. Everything is out of control. Fatsa! Fatsa ayrı cumhuriyet sanki, her şey çığırından çıktı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
''Ceylanpinar'' is the territory of APO. Ceylanpınar Apocuların elinde. Evet. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Kars, they waved their own flag. Kars'ta kaleye bayrak çektiler. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I know all of it my friends. We're going to put an end to this. Bütün bunları biliyorum arkadaşlar. Hepsinin de sonunu getireceğiz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
This is an amazing city. Burası harika bir şehir. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Especially after �orum. Hele Çorum'dan sonra. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes it is. I love Istanbul. Evet çok güzel. İstanbul'u seviyorum. Zincirbozan-1 2007 info-icon
He says you came here to stir things up. Geldi Çorum'u karıştırdı hatta... Zincirbozan-1 2007 info-icon
Even claimed ''He is behind the massacre.'' ...katliamın arkasında o var demiş. Zincirbozan-1 2007 info-icon
They told me. But I wasn't there when it started. Söylediler. Ama olaylar başladığında orada değildim ben. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Too bad it was reflected in the media. Yine de basına yansıması kötü oldu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes, we must be careful. Evet. Dikkatli olmalıyız. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Have you heard Alex's adventure in Iran? Sen Alex'in geçen sene İran'da başından geçen macerayı dinledin mi? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Were you in Iran before you came to Turkey? Türkiye'ye gelmeden önce İran'da mıydın? Zincirbozan-1 2007 info-icon
I thought you were in Jordan. Ürdün diye biliyordum. Zincirbozan-1 2007 info-icon
He is everywhere. O her yerde. Zincirbozan-1 2007 info-icon
They call me ''The Prince of Darkness'' but... Karanlıklar Prensi diye benim adımı çıkardılar. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Any news about the ''Abdi lpekci'' case? Abdi İpekçi'nin dosyasından haber var mı? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Maybe something was taken from his car or his office. Acaba arabadan, odasından alınıp da kayda geçirilmeyen... Zincirbozan-1 2007 info-icon
I'll have my people check the justice department's archives tonight. ...bir şey var mı diye adli emanet deposuna baktıracağım bu gece. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Sedat is on the case. He knows the importance of it. Bizim bürodan Sedat işin başında. Dosyanın önemini biliyor... Zincirbozan-1 2007 info-icon
Even the names that you don't know. ...kim varsa. Senin bilmediğin isimler bile. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Hello. Mr. Cuneyt? Alo. Cüneyt bey? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Sedat. Any news? Sir, we couldn't find anything. Sedat. Ne oldu? Efendim, maalesef bir şey bulamadık. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We talked to the big guys. Yukarıdakilerle konuştuk. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We have to keep on. CIA Istanbul Office Yola devam etmek gerek. CIA İstanbul İrtibat Bürosu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We have to conclude the situation no matter what. Ne olursa olsun bu işi sonuçlandırmalıyız. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I see. Ok. Anlıyorum. Tamam. Zincirbozan-1 2007 info-icon
When will you meet Kaya? Kaya'yla kaçta buluşuyorsun? Zincirbozan-1 2007 info-icon
At 9.15 pm sharp. Saat tam 9:15'te. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Everything should be done ASAP. İş bir an önce bitmeli. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You have been punished in the name of the public justice. Halkın adaleti adına cezalandırıldın. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Are you a fucking fascist? Faşist misin lan sen? Zincirbozan-1 2007 info-icon
We will use the money for the public. Bu paraları halk için kullanacağız. Zincirbozan-1 2007 info-icon
People die in the streets while you are having fun here. Siz burada eğlenirken sokakta insanlar ölüyor. Zincirbozan-1 2007 info-icon
15 July 1980 Istanbul Governate 15 Temmuz 1980 İstanbul Valiliği Zincirbozan-1 2007 info-icon
The assasins entered his room claiming that they came for a visit. ... Milletvekili Köksaloğlu'nun Şisli'deki bürosunda... Zincirbozan-1 2007 info-icon
Welcome sir. Welcome. Sir. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Then shot Mr. Koksaloglu after drawing their guns. ... girdikten sonra İstanbul millet vekili Köksaloğlu'na ateş ettiler... Zincirbozan-1 2007 info-icon
Mr. Koksaloglu was hospitalized but his life couldn't been saved. Ağır yaralı olarak hastaneye kaldırılan Köksaloğlu kurtarılamadı... Zincirbozan-1 2007 info-icon
Welcome. Thank you. Hoş geldin. Hoş bulduk. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Welcome. Thank you. Hoş geldiniz. Hoş bulduk... Zincirbozan-1 2007 info-icon
We were watching the news. It's not good. Az önce haberleri izliyorduk. Çok kötü. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The system is not working Mr. Prime Minister. Sistem çalışmıyor Sayın Başbakanım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
What are we going to do? Ne yapacağız yani? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Are we going to let some guys with guns... Çalışmıyor sistem diye meydanı... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...run the game just because the system is not working? ...eli silahlı adamlara mı bırakacağız? Zincirbozan-1 2007 info-icon
This can't go any further Mr. Demirel. As the Military... Bu iş böyle gitmez, Süleyman Bey. Ordu olarak... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...we are running out of patience. All the commanders agree with me. tahammülümüzün sınırındayız. Tüm komutanların kanaati de bu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Nobody has authority. Yetki yok. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Nobody wants to put their hand in the fire... Yarın mahkemeye çıkarılırım korkusuyla... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...in fear of being sued. ...elini taşın altına koymak istemiyor insanlar. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Everything is measured by the end result. Her şey neticesiyle ölçülür, paşa. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The fire couldn't been extinguished. Yangın söndürülemedi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The only thing the government can do is... Hükümetin elinden gelen tek şey... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...to declare martial law. It's been done but without a result. ...sıkıyönetim ilanıdır. Yapıldı ama sonuç yok. Zincirbozan-1 2007 info-icon
But now you want more. Şimdi yetmez yeni yetki diyorsunuz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Don't expect me to make Military Regulation laws. Benden takriri i sükûn, istiklal mahkemeleri... Zincirbozan-1 2007 info-icon
What happened? Is something wrong? Hayrola. Yaramaz bir durum mu var? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Martial Law, the cops, they're pushing the envelope. Sıkıyönetim, polis hepsi bizim üzerimize geliyor. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The boys are overwhelmed. Çocuklar sıkıntılı, daha ne olsun. Zincirbozan-1 2007 info-icon
So be it. That's the way it is. Boş ver. Bu iş böyle. Zincirbozan-1 2007 info-icon
It's not easy. Be patient. Kolay değil, biraz daha dayanacaksınız. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I brought the stuff. Over there in the garbage can. Malları getirdim. Dışarıda, çöp kutusunun içinde. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I have to take them back after you're done. Kullanıldıktan sonra almam gerek. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Four. Not enough? Dört. Yetmez mi? Zincirbozan-1 2007 info-icon
What I want to say is... Benim söylemek istediğim... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...they are going to make me sorry that I was ever born. ...bu işi kabul ettirene kadar emdiğim süt burnumdan geldi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We are pushing the Military to the edge. Everybody is worried. Askerin üzerine fazla gidiyoruz. İp koparsa ne olur telaşı başladı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Kaya, I said we're almost done. Kaya. Sonuna geldik dedim. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You get that? Come on, go ahead. Anla. Sen çık haydi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Give me one of those. Bir tane versene bana. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Who is it? It's me, Kaya. Kim o? Benim. Kaya. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Hello. Hi guys. Merhaba. Merhaba, arkadaşlar. Zincirbozan-1 2007 info-icon
So? Is everything okay? nasıl? Her şey yolunda mı? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yeah. We're ready. Evet. Hazırız. Zincirbozan-1 2007 info-icon
How are we ready? nasıl hazırız? Zincirbozan-1 2007 info-icon
It will have big impact. Very big. Öyle bir ses getirecek ki dört bir yan inleyecek arkadaşlar. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Take good care of these. I'll need to take them back. Sahip çıkın bunlara, hepsini geri almam gerek. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Don't you drop them or something. Düşüreyim falan demeyin çocuklar. Zincirbozan-1 2007 info-icon
When the job is done, come back here and wait for the new orders. İş bitince, gelip burada talimat bekleyin. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We'll do that. Öyle yapacağız Zincirbozan-1 2007 info-icon
We're gonna pick up somebody down the street. Alt sokağın girişinden bir arkadaşı alıp devam edeceğiz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Get out of the car man. İn arabadan amca. Zincirbozan-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183763
  • 183764
  • 183765
  • 183766
  • 183767
  • 183768
  • 183769
  • 183770
  • 183771
  • 183772
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact