• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183763

English Turkish Film Name Film Year Details
His name was Vladivostok Dmitrievich Lolushkin, Adı Vladivostok Dmitrievich Lolushkin'ti... Zift-1 2008 info-icon
a former white guard. They called him Vlad the Bijou. ...ve eski bir muhafızdı. Lakabı "Mücevher Vlad" idi. Zift-1 2008 info-icon
He lived close to the Doctor's Garden. Doctor's Garden'a yakın bir yerde oturuyordu. Zift-1 2008 info-icon
Slug had a plan. Slug'ın bir planı vardı. Zift-1 2008 info-icon
Ada had to work for Bijou until he fell victim to her feminine guile. Ada, dişiliğini kullanarak Bijou'yu etkileyene kadar, onun yanında kalacaktı. Zift-1 2008 info-icon
The safe is in the wall of the lobby. Kasa, koridordaki duvarın içinde. Zift-1 2008 info-icon
The valuables are not in there though, but on top of the cupboard. Ama değerli olanlar orada değil, dolabın en üstünde. Zift-1 2008 info-icon
How did you find that out? Bunu nasıl öğrendin? Zift-1 2008 info-icon
I eavesdropped. Kulak misafiri oldum. Zift-1 2008 info-icon
Spit it out. A diamond. Çıkar ağzındaki baklayı. Elmas. Zift-1 2008 info-icon
Where?. In the negro's penis. Nerede? Zencinin penisinde. Zift-1 2008 info-icon
An African statuette. Afrikan heykelinde. Zift-1 2008 info-icon
You kidding?. No. Dalga mı geçiyorsun? Hayır. Zift-1 2008 info-icon
Ever since he got the statuette, bijou always keeps an eye on me Heykeli aldığından beri gözü hep üzerimde. Zift-1 2008 info-icon
when I tidy up and wouldn"t let me touch it. Temizlememe hiçbir zaman izin vermiyor. Zift-1 2008 info-icon
How big is it? A bit over ten inches. Büyüklüğü ne kadar? 30 cm civarı. Zift-1 2008 info-icon
And the penis? A bit less than ten. Peki ya penis? 25 cm civarı falan. Zift-1 2008 info-icon
Is it heavy?. Quite. Ağır mı? Biraz. Zift-1 2008 info-icon
How come the negro doesn't tip over? It does. Nasıl oluyor da heykel devrilmiyor? Devriliyor. Zift-1 2008 info-icon
So there's something hidden inside the penis. O zaman penisin içinde gizli bir şey var. Zift-1 2008 info-icon
That's what I was saying. Ben de onu diyorum işte. Zift-1 2008 info-icon
The other day I took it in my hands to wipe it and found the dick twists. Geçen gün silmek için elime aldığımda penisin döndüğünü farkettim. Zift-1 2008 info-icon
bijou bristled up, told me it was a very valuable object, Bijou sinirli bir şekilde, onun çok değerli bir eşya olduğunu ve... Zift-1 2008 info-icon
and I shouldn't get anywhere near it. ...bir daha yaklaşmamamı söyledi. Zift-1 2008 info-icon
We'll lift it. How? Çalacağız. Nasıl? Zift-1 2008 info-icon
There's a way. Bir yolunu biliyorum. Zift-1 2008 info-icon
bijou goes to the Russian club every Friday. Bijou her Cuma pavyona gider. Zift-1 2008 info-icon
You have two days to take an imprint of his key. Anahtarın kopyasını çıkarmak için iki günün var. Zift-1 2008 info-icon
In two days, tell me how? I don't know. İki günde nasıl yaparım? Bilmiyorum. Zift-1 2008 info-icon
Mount him. Yat onunla. Zift-1 2008 info-icon
You mount him. Git sen yat. Zift-1 2008 info-icon
bijou doesn't have a wiener. Girl, don't fuck with me. Adamın penisi yok. Benimle dalga geçme. Zift-1 2008 info-icon
I'm not. He told me so. Geçmiyorum, kendi söyledi. Zift-1 2008 info-icon
He told you?. Yes. Sana mı söyledi? Evet. Zift-1 2008 info-icon
He was born in Odessa with a wiener. Odessa'da doğduğunda penisi varmış. Zift-1 2008 info-icon
His sister saw him naked Kız kardeşi onu çıplak bir şekilde görmüş. Zift-1 2008 info-icon
She asked about the thing hanging between his legs. Bacaklarının arasından sarkan şeyin ne olduğunu merak etmiş. Zift-1 2008 info-icon
They told her it's something the doctors forgot to cut off. Kıza, doktorun kesmeyi unuttuğu bir şey olduğunu söylemişler. Zift-1 2008 info-icon
The sister took a pair of scissors and finished the job herself. Kız da eline bir makası alıp işi kendi tamamlamış. Zift-1 2008 info-icon
That's an old story. I've heard it told about other people before. Bu eski bir hikayedir. Başkaları için anlatılırken de duymuştum. Zift-1 2008 info-icon
You watch out they don't tell it about you. Dikkat et de bunu senin için de anlatmasınlar. Zift-1 2008 info-icon
I'll be watching, Moth. Ederim, Güve. Zift-1 2008 info-icon
I'll be watching. Dikkat ederim. Zift-1 2008 info-icon
The day before the heist, Ada took an imprint of the backstairs key. Soygundan bir gün önce, Ada anahtarın kopyasını aldı. Zift-1 2008 info-icon
On his way out, Lolushkin had to take an urgent dump Lolushkin evden çıkmak üzereyken sıkışmış ve... Zift-1 2008 info-icon
and rushed to the toilet, forgetting the keys in the door lock. ...ve anahtarı kapıda unutup tuvalete girmiş. Zift-1 2008 info-icon
That same Friday Aynı gün... Zift-1 2008 info-icon
we waited for Ada to signal that Bijou had gone out. ...Ada'nın bize, adamın evden çıktığına dair işaret vermesini bekledik. Zift-1 2008 info-icon
Aside from the statuette, we had to turn the house upside down, Heykelin yanı sıra, evin altını üstüne getirmemiz gerekiyordu. Zift-1 2008 info-icon
so it would look like a random burglary Böylece sıradan bir soygun gibi görünecekti... Zift-1 2008 info-icon
and Ada wouldn't be a suspect. ...ve Ada şüpheli konumuna düşmeyecekti. Zift-1 2008 info-icon
You sing and you live. Hayatta kalmak istiyorsan konuş. Zift-1 2008 info-icon
Or you float in the jar. Yoksa kavanozu boylarsın. Zift-1 2008 info-icon
I don't know that song. You're lying, Moth. Hiçbir şey bilmiyorum. Yalan söylüyorsun, Güve. Zift-1 2008 info-icon
The police found the negro's penis rolling loose on the floor. Polis heykelin penisini yerde yuvarlanırken bulmuş. Zift-1 2008 info-icon
Empty. I didn't see a penis there. Boşmuş. Ben orada penis falan görmedim. Zift-1 2008 info-icon
You found it. There's nobody else. There's just me and you. Onu sen buldun ve başka kimse yoktu. Sadece sen ve ben vardık. Zift-1 2008 info-icon
There was no diamond. Don't fool with me, Moth. Elmas falan yoktu Beni salak yerine koyma, Güve. Zift-1 2008 info-icon
I can make your life a living hell. Hayatını cehenneme çevirebilirim. Zift-1 2008 info-icon
Don't push me. Don't. Beni zorlama. Sakın. Zift-1 2008 info-icon
There was no diamond, Slug. Elmas falan yoktu, Slug. Zift-1 2008 info-icon
You finish it, insect. I lost my appetite. Sen devam et, böcek. Benim iştahım kaçtı. Zift-1 2008 info-icon
Why didn't you rat me out? Beni neden ele vermedin? Zift-1 2008 info-icon
Generosity? Büyüklüğünden dolayı mı? Zift-1 2008 info-icon
I don't give a shit about you, Slug. I had to protect her and the child. Seni düşündüğümden değil, Slug. Ada'yı ve çocuğu korumalıydım. Zift-1 2008 info-icon
Where did you hide it, Moth? Nereye sakladın, Güve? Zift-1 2008 info-icon
You're finished. Süren doldu. Zift-1 2008 info-icon
You'll be out soon. What's the plan. Yakında çıkacaksın. Planın nedir? Zift-1 2008 info-icon
Simple. Tell me. Basit. Anlatsana. Zift-1 2008 info-icon
So what's your goal?. Öyleyse amacın ne? Zift-1 2008 info-icon
Not to leave this time. Bu sefer ayrılmamak. Zift-1 2008 info-icon
Don't ask, you won't get it. Boşuna sorma, anlamazsın. Zift-1 2008 info-icon
Moth, I want to give you something. Sana bir şey vermek istiyorum, Güve. Zift-1 2008 info-icon
He gave me a postcard Bana bir kartpostal verdi. Zift-1 2008 info-icon
with a savage looking female, devouring a male. Üzerindeki resimde, vahşi bir kadın adamı yutuyordu. Zift-1 2008 info-icon
Someone wrote on its back: ""Murder is the secret hope of women. Biri arkasına şöyle yazmış: "Cinayet kadınların gizli umududur. Zift-1 2008 info-icon
For them fornication is a travesty of manslaughter." Zina, onlar için adam öldürmek gibidir." Zift-1 2008 info-icon
You wrote that?. No. Bunu sen mi yazdın? Hayır. Zift-1 2008 info-icon
I copied it down from an old book, "The Witch Hammer" adlı... Zift-1 2008 info-icon
""The Witch Hammer". ...eski bir kitaptan aldım. Zift-1 2008 info-icon
You look at the sky and it looks back at you with its barred eye. Gökyüzüne bakarsın, o ise sana parmaklıklar ardındaki gözüyle bakar. Zift-1 2008 info-icon
Those were his last words. He hanged himself on the bed frame Bunlar son sözleriydi. Salıverilmesinden bir gün önce... Zift-1 2008 info-icon
the night before he was to be released. ...kendisini yatağın demirine astı. Zift-1 2008 info-icon
The same night, I was digging the foundation pit of the mausoleum, O gece, Bulgar halkının büyük lideri Georgi Dimitrov'un... Zift-1 2008 info-icon
where the mummified leader and teacher of the Bulgarian people, ...mumyalanmış bedeni sergileniyordu. Ve ben de müzede... Zift-1 2008 info-icon
Georgi Dimitrov, had to be put on display. ...çukur kazıyordum. Zift-1 2008 info-icon
I found the glass eye the next day. Ertesi gün, camdan gözünü buldum. Zift-1 2008 info-icon
Van Wurst had left it in my mattress before he hanged himself. Van Wurst kendini asmadan önce onu yatağıma bırakmış. Zift-1 2008 info-icon
I still remember his words: Sözlerini dün gibi hatırlıyorum: Zift-1 2008 info-icon
""Moth, for the soul the eyes are Gözler ruh için, bir prensesin... Zift-1 2008 info-icon
Iike peas under a princess's mattress. ...yatağının altına sakladığı bezelyeler gibidir, Güve. Zift-1 2008 info-icon
They don't let her rest. Dinlenmesine izin vermezler. Zift-1 2008 info-icon
Van Wurst The Eye was and remains my closest friend. Van Wurst en yakın arkadaşımdı ve daima öyle kalacak. Zift-1 2008 info-icon
His real name was lliya Alexandrov Kazandjiev. Gerçek adı, lliya Alexandrov Kazandjiev idi. Zift-1 2008 info-icon
After he took his life in the summer of 1949, 1949'un yazında kendini öldürdükten sonra... Zift-1 2008 info-icon
there was no one left for me to leave and no one left to go back to. ...değer verdiğim kimse kalmamıştı artık. Zift-1 2008 info-icon
You drank enough poison to finish you off by the morning. Seni sabaha kadar öldürecek miktarda zehir içtin. Zift-1 2008 info-icon
Slowly but surely. Yavaşça ama kesin. Zift-1 2008 info-icon
So why did you have to poison me?. Neden beni zehirledin ki? Zift-1 2008 info-icon
Listen carefully, Moth. İyi dinle, Güve. Zift-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183758
  • 183759
  • 183760
  • 183761
  • 183762
  • 183763
  • 183764
  • 183765
  • 183766
  • 183767
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact