Search
English Turkish Sentence Translations Page 182636
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What are you doing? Stop it! Stop it! | Ne yapıyorsun? Kes şunu! Ne yapıyorsun? Bırak beni! | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Leave my club. | Kulübümden çık. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
When he was paying for his drinks, he was flashing his badge to half the bar. | Içkisinin parasini öderken kimligini barin yarisina gösterdi. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Cops like plague. | Polisler bela gibidir. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
No matter how many you pay, there's always another with his hand out. | Kaçina para verirsen ver bir baskasi daha para istiyor. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I'm from the streets. I know cops, believe me. | Ben sokaklardan geldim, polisleri tanırım. Ben sokaklardan geliyorum. polisleri tanırım, inan bana. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I figure, no one likes cops crashing their party. | Bence, kimse partisini mahveden polislerden hoşlanmaz. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I figure, I do you a solid, we could talk. | Bir iyilikte bulunursam konuşuruz diye düşündüm. Sana bir iyilik yapmak istedim, artık konuşabiliriz. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Is this guy going to hump my leg? | Bu herif bacağıma mı atlayacak? Kolumu kıvıran adam bu muydu? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You're awesome. Thank you, man. | Harikasın. Teşekkür ederim. Harikasın. Teşekkürler dostum. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
My brother is crazy too, and a great admirer of yours. | Kardeşim de çılgındır, ve senin büyük bir hayranın. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Now, that's funny. That's funny. | Bu komikti.Çok komik. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Sit down, Mr. Cage. | Oturun, Mr. Cage. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
My friends call me X. | Dostlarım bana X der. Arkadaşlarım bana X der. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
So, X, what exactly are you wanting? | Pekala X, tam olarak ne istiyorsun? Peki, X, tam olarak ne istiyorsun? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Ferraris, high end pasta rockets, 10 to start. | Ferrariler, en iyilerinden. Başlangıç için 10 tane. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
This car, number 10, will be very difficult to find in Europe. | 1 0 numara, bunu Avrupa`da bulmak zor. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Well, you certainly know your cars. | Arabaları gerçekten biliyorsun. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Yeah. Cars, bikes, boards. You name it. | Evet. Arabalar, motorlar, boardlar. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I like anything fast enough to do something stupid in. | Aptalca seyler yapilabilecek kadar hizli her seyi severim. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
The American buyers I represent, to them, 10 cars is an appetizer. | Temsil ettigim Amerikali alicilar için 1 0 araba çerez. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
And it's a mil max, sister. How about a million four? | Maksimum bir milyon dolar. 1.4 milyon dolara ne dersin? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I was thinking more like a mil two. | Ben 1.2 milyon düşünüyordum. Daha iyisini düşünüyorum. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Do you know what a wire transfer is? | Banka havalesi ne, biliyor musun? Kablo transferinin ne olduğunu biliyor musun? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Is she for real? | Ciddi mi bu? Bu gerçek mi? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Sweetheart, is there anything you need to do? | Tatlım, yapacağın başka birşey yok mu? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Let us big boys have a conversation. | Biz büyükler konuşuyoruz. Bırak da konuşmayı biz yapalım. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
"Conversation", a word with four syllables. | ''Konuşma,'' 7 harfli bir sözcük sadece. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Do you want some ice before your brain overheats? | Beynin daha fazla ısınmadan önce biraz buz ister misin? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Ice. Yeah, you could chisel some off your heart, if you could find it. | Buz. Evet, bulabilirsen kalbinden bir parça kır. Buz. Evet,sen eğer bulabilseydin kalbinin de bir kısmını yontardın. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You have 48 hours to complete the transfer. | Havaleyi geçmek için 48 saatin var. Transferi tamamlamak için 48 saatin var. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Don't waste my time. I wouldn't dream of it. | Vaktimi boşa harcama. Aklımdan bile geçmez. Zamanını boşa harcama. Merak etme. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I might throw in a couple extra bucks and send you to charm school. | Aslında biraz daha para yollayıp seni nezaket okuluna göndermeliyim. Seni cazibe okuluna göndermek için ekstra birkaç dolar daha yollayabilirim. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Now that business is finished, we party. | İş bittiğine göre sıra eğlencede. İş görüşmesi bitti , parti zamanı. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Shit, I thought this was a cell phone. | Vay canina, bunu cep telefonu saniyordum. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Have a nice rest? | İyi dinlendin mi? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
The cars sucked. They would've seen through it. | Listedeki arabalar kötüydü. Olayı hemen anlarlardı. O arabalar berbattı. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You guys should switch travel agents. | Siz seyahat acentesi olmalıymışsınız. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I got that info you wanted. | Aradığın bilgileri buldum. İstediğin bilgiyi buldum. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You guys ready for this? | Hazir misiniz? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Names, birthdays, ranks in the Red Army. | İsimler, doğumgünleri, Kızıl Ordudaki rütbeleri. İsimler, doğum günleri, ordudaki rütbeleri. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Favorite foods? How did you get this? | En sevdikleri yiyecekler. Bunları nasıl aldın? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Kolya, Yorgi's younger brother, happens to be an action sports fanatic. | Kolya, Yorgi'nin küçük kardeşi, tam bir tehlikeli spor fanatiği. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
But when you kill a bottle of vodka in three swigs, you'll talk. | Bir şişe votkayı üç dikişte içince insan çok konuşur. Bir şişe votkayı içince konuşmaya başladı. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I got something else. What? | Birşey daha var. Ne? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Their personal bank account number. Where did I put that? | Kişisel banka hesapları. Nereye koydum bunu? Kişisel banka numaraları. Nereye koymuştum? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Stolen cars, nightclubs, prostitution, extortion. | Çalıntı arabalar, gece kulüpleri, kadın ticareti, şantaj. Çalıntı arabalar, gece klüpleri, fahişelik. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Your job isn't to ask questions. | Görevin istihbarat toplamak, soru sormak değil. Soru sormak senin işin değil. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You're a victim of your own success. Get closer to these guys. | Kendi başarının kurbanı oldun. Onlarla yakınlaşmanı istiyorum. Kendi başarının kurbanısın. Onlara daha da yakınlaşmalısın. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
They're cool, but not that cool. Go deeper. | Adamlar iyi ama o kadar da değil. Daha derine in. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I'll send a guy with a care package to help you. | Sana yardımcı olacak bir paket göndereceğim. Sana yardımcı olacak bazı şeyleri yolluyorum. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I thought we had a deal. You change cars, I change the deal. | Anlaştık sanıyordum. Arabalar değişirse plan da değişir. Sanırım bir anlaşmamız vardı. Sen arabaları değiştirdin, ben de anlaşmayı. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I have a really firm chest. I bench, like, 225. | Sıkı bir göğsüm var, 125 kilo göğüs presi basıyorum. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
That's him. Wait. You're Triple X? | Bu o. Dur. Sen Triple X misin? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You have to rate high to get Gibbons to send this stuff. | Bunları yollamasını sağlamak için iyi not almış olmalısın. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I kind of wish I was going with you, mixed up in the fury of the situation. | Keşke seninle gelip olaya katılabilseydim. Keşke seninle birlikte gelebilseydim. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
How long you been with the agency? Two days. | Ne zamandır ajanstasın? İki gündür. Ne zamandır bizimlesin? 2 gündür. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You're shitting me. No way. | Dalga geçiyorsun. Imkansiz. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Yeah, it sucks, but it beats jail. | Kötü ama hapisten iyi. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
It sucks because I spent six years... | Kötü çünkü NSA'nın... | xXx-8 | 2002 | ![]() |
And I got a degree. I got a degree from MIT. | Ve bir derecem var. MlT'den bir derece aldım. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You ever get punched in the face for talking too much? | Çok konuştuğun için hiç suratının ortasına yumruk yedin mi? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
My multi purpose, multi function field revolver. | Çok amaçlı, çok işlevli tabancam. Benim çok amaçlı, çok fonksiyonlu revolverım. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Oh, I like this. Then you'll love these. | Bunu begendim. Buna bayilacaksin. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Datura knockout darts. | Datura nakavt dartları. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Guy goes down for 12 hours, wakes up, doesn't know who he is... | Küt! Adam 12 saat uyuyor, uyanıyor ve kim olduğunu hatırlamıyor. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I was shot twice by those. | Bana bunlardan iki tane attılar. Bununla iki kez vuruldum. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
And the red ones are tranquilizer and blood splatter darts. | Kırmızılar sakinleştirici ve kan sıçratıcı oklar. Ve kırmızılar da sakinleştirici dartlar. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Looks like a kill shot without the aftereffects. Like death. | Ölüm gibi yan etkileri olmadan ölümcül yara izlenimi verir. Sonraki etkileri olmayan ölüm vuruşu gibi.Ölüm gibi. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
...and your standard .44 caliber bullets, if you want to get nasty. | ...ve standart 44 kalibrelik kurşunların var. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Knocked over a few 7 Elevens, have we? | Bunlara yabancı değil gibisin. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Every little boy's dream: the penetrator mode. | Her çocugun hayali: Röntgen bakisi. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Check it out. | Bir dene. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
She's checking you out, man. I'll hang on to these. | Buna bayıldım. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I just put the finishing touches on them last week. | Bunu daha geçen hafta bitirdim. Ve bir derecem var. MlT'den bir derece aldım. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Bandages? No, Mr. X, watch and learn. | Yara bandı mı? Hayır Bay X, izle ve öğren. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
There's enough primer to blow a hole in a vault... | Bunda bir banka kasasını havaya uçurmaya... İçinde patlayıcı kapsüller var... | xXx-8 | 2002 | ![]() |
...vaporize a human, or whatever agents like you might find a use for. | ...birini buharlaştırabilirsin, yada istediğin herhangi bir şeyi yapabilirsin. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You might want to back up for this. It's a bandage. | Biraz uzak dursan iyi olur. Bu bir yara bandı. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I've always wanted to say this. | Her zaman bunu söylemek istemiştim. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
So, what do you think? Beautiful. | Ne düşünüyorsun? Güzel. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You like the money? I love money, but I do not have it. | Parayı beğendin mi? Paraya bayılırım ama daha almadım. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
This is no time for being funny. | Komiklik için vaktimiz yok. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You didn't think I wasn't good for it? It never crossed my mind. | Yapamayacağımı mı sandın? Aklımdan bile geçmedi. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Car number 10. | 1 0 numarali araba. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Kolya found it hiding in Berlin. It was very difficult to find. | Kolya bunu Berlin'de buldu. Bulmak çok zor oldu. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
No! Please. | Hayır!Lütfen. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Allow me. You were kind enough to give me the money. | Izninle. Parayi verecek kadar naziktin. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You're all right, Yorgi. Everything's all right with vodka. | Senden hoşlandım Yorgi. Biraz votkayla her şey iyidir. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You must come to party tonight. Big party at one of my clubs. | Bu gece partiye gelmelisin. Kulüplerimden birinde bir parti var. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Yeah? Yes. | Öyle mi? Evet. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
What's going on, my friend? | Neler oluyor, dostum? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
He's not with us, he must be with you. | O bizden değil, Seninle birlikte olmalı. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
...or I'll give you another hole to breathe out of. Are we clear? | ...yoksa sana nefes alacak yeni bir delik açarım. Yeterince açık mı? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
All right. lt's not yours. | Tamam, senin adamın değil. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Filthy cop. | Pis polis. Aptal polis. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
It's what we've been living since 1999 when we left the army of Mother Russia. | 1999'da Rus ordusunu bıraktığımızdan beri böyle yaşıyoruz. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Many of our comrades died in combat, and we said, "To hell with this shit". | Çoğu yoldaşımız savaşta öldü ve canı cehenneme dedik. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
So we decide from then on to do what we want, when we want. | Bu yüzden biz de istediğimizi istediğimiz zamanda yapmaya karar verdik. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
It is in their honor we call ourselves Anarchy 99. | Onların anısına kendimize Anarşi 99 diyoruz. | xXx-8 | 2002 | ![]() |