Search
English Turkish Sentence Translations Page 182634
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Call me. We got a whole new thing to talk about. | Beni ara. Yeni bir şeyi k onuşmalıyız. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Something very important has come up. | Çok önemli bir şey oldu. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
...you passed the test. The Gibbons test. | ...sınavı geçtin. ibbons sınavını. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
He stole the chip, he's inside. | Çipi çaldi, içeride. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I see him. | Onu görüyorum. Gördüm. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Time to work. | İş zamanı. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
NSA Remote Intelligence Facility Mt. Weather, Virginia | NSA Uzaktan İstihbarat Tesisi Weather Dağı, Virginia NSA Remote Haber Alma Binası Mt. Weather, Virginia NSA Uzaktan İstihbarat Tesisi Weather Dağı, Virginia | xXx-8 | 2002 | ![]() |
It wasn't part of the plan for our agent to get shot in the back. | Ajanimizin sirtindan vurulmasi planda yoktu. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
McGrath was uploading some data to us when he was killed. | McGrath öldürüldügünde bizim için veriler yüklüyordu. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
A fragment of a complex molecule. Gibbons. | Karmasik bir molekülün parçasi. Gibbons. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
We think it's a link to a Soviet bio weapon... | "Sessiz Gece" adında bir Sovyet biyokimyasal silahı olabilir. Sovyetlere ait bir biyolojik silahın bağlantısı olduğunu sanıyoruz... "Sessiz Gece" adında bir Sovyet biyokimyasal silahı olabilir. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
...called Silent Night. | ...adı Silent Night. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
James, what the hell is he doing here? I called him in. | James'in burada ne işi var? Ben çağırdım. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
We've lost three agents already. You could use the help. | Üç ajan kaybettik. Yardima ihtiyacin var. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I found out your agents were killed by this group, Anarchy 99. | Ajaninizi Anarsi 99 adindaki bir grup öldürmüs. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
They're ex military. They can smell the training on our agents a mile away. | Bunlar profesyonel. Ajanlarımızın izini bir mil öteden farkedebilirler. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
The best and brightest of the bottom of the barrel. | Toplumun dibindeki en iyi ve en zeki adamlar. Namlunun ucundaki en iyiler. Toplumun dibindeki en iyi ve en zeki adamlar. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
They're the scum of the earth. Programmable, expendable, effective. | Yeryüzünün pislikleri. Programlanabilir ve harcanabilirler. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I think it's our best shot. | En iyi şansımız bu. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Do we want to drop another mouse in the snake pit? | Yılan çukuruna bir fare daha mı atacağız? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Or send our own snake and let him crawl in? | Ya da kendi yılanımızı gönderip içeri sızmasını sağlarız? Yoksa kendi yılanımızı yollayıp içeri sürünmesini mi sağlayacağız? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Come on, Pepe. This is unbelievable. | Hadi, Pepe. Bu inanılmaz. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Well, it's about time. Now, listen.... | Vakti gelmişti. Dinle... | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Keep it out of the sun. I don't want the paint to fade. | Güneşten uzak tut. Boyası solmasın İngilizce biliyor musun? Güneşten uzak tut. Boyası solmasın. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Do you understand English? I pay enough for you people. | İngilizce biliyor musun? İyi ödeme yaparım. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Come on, Janelle. You're gonna love this place. | Gel Janelle. Buraya bayılacaksın. Harika bir yer. Gel, Janelle. Buraya bayılacaksın. Harika bir yer. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Dick, how are you? This is Janelle. | Dick, nasılsın? Janelle ile tanış. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Call 911 . Who's driving my car? | Polisi ara. Arabamı kim kullanıyor? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Senator Hotchkiss! California state Senate! | Senatör Hotchkiss! California eyalet senatosu! Senator Hotchkiss! California Eyaleti Senatörü! Senatör Hotchkiss! California eyalet senatosu! | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Listen, somebody just stole my car! | Dinle, biri arabamı çaldı! | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You, in the red Corvette! Pull over immediately! | Kırmızı Corvette'li! Hemen sağa çek! | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Yeah, yeah. These monkeys are following me because I took this car. | Evet , evet. Bu maymunlar arabasını çaldığım için beni takip ediyorlar. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Obviously the car doesn't belong to me, it's not my style. | Bu araba bana ait degil çünkü benim tarzim degil. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You remember Dick. He tried to ban rap music... | Dick'i hatırlarsınız. Sözleri şiddete teşvik ediyor diye... | xXx-8 | 2002 | ![]() |
It's music, Dick! | Bu müzik, Dick! | xXx-8 | 2002 | ![]() |
He also wants to pull every video game off every shelf in the country... | Ayrica ülkedeki tüm bilgisayar oyunlarini kaldirmak istiyordu... | xXx-8 | 2002 | ![]() |
...because he feels that the video games diminish the intelligence of our youth. | ...çünkü bilgisayar oyunlari gençlerin zekasini düsürüyormus. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Come on, Dick. | Yapma Nick. Yapma, Dick. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
It's the only education we got. | Tek eğitimimiz bu. Aldığımız tek eğitim bu. Tek eğitimimiz bu. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You're a bad man. You know what we do to bad men. | Sen kötü bir adamsın. Kötülere ne yaptığımızı biliyorsun. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
We punish them. | Onları cezalandırıyoruz. Onları cezalandırırız. Onları cezalandırıyoruz. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I'm coming in hot with a side of bacon! | Yaklaşıyorum! | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Go, go, go! | Haydi, haydi! Yürü, Yürü, Yürü! Haydi, haydi! | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Moral is, don't be a dick, Dick! | Ana fikir şu, itlik yapma Dick. Ana fikir şu, itlik yapma Dick.! | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You guys got the cameras? All right, let's go, let's go! | Kameraları aldınız mı? Tamam, gidelim! Kameraları aldınız mı? Tamam , gidelim! Kameraları aldınız mı? Tamam, gidelim! | xXx-8 | 2002 | ![]() |
What's up? You invited these people? | Nasılsın? Bunları sen mi davet ettin? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
That's my dog! What's up? | Aslanım! Nasılsın? İşte benim köpeğim! Nasılsın? Aslanım! Nasılsın? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Psycho? That was off the chain, man! | Sapık mı? Müthiş bir iş yaptın! Psikopat mı? Zincirlerinden kurtulmuş adamım! Sapık mı? Müthiş bir iş yaptın! | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Yo, yo, yo! What's up with that crazy trick that we've been hearing about? | Vay vay vay! Şu duyduğum çılgın numara ne alemde? Vay vay vay! Şu duyduğum çılgın numara ne âlemde? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
My Superman seat grab barrel roll? Word. | Son numaramdan mı bahsediyorsun? Kesinlikle. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I'm still working on it. | Hala üzerinde çalışıyorum. Hâlâ üzerinde çalışıyorum. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You're a hard guy to get ahold of. | Gerçekten sıkı bir adamsın. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I'll hold on to this for later. You do that. | Bunu daha sonra düşüneceğim. Tamam. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You know he'll never sell out. That's why he is who he is. | Seni asla aramayacak. Şu anda olduğu kişi olmasının nedeni de bu. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Shut up. | Efen... Kapa çeneni. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Listen, this is for real. I can get us an advance on lnternet pre sales. | Bu gerçek. İnternet ön satışlarından bize avans aldırabilirim. Dinle, Internet üzerinden satışlarımızı arttırabilirim. Bu gerçek. İnternet ön satışlarından bize avans aldırabilirim. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Get some girls, do them all. I don't care. Go on vacation. | Birkaç kız bul, hepsiyle yat. Umrumda değil. Tatile çık. Birkaç kız bul,keyfine bak. Umurumda değil. Tatile çık. Birkaç kız bul, hepsiyle yat. Umrumda değil. Tatile çık. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
It's Bora Bora, J. I got enough girls here. | Oranın adı Bora Bora, J. Burada yeterince kız var. Bora Bora, J. Burada yeterince kız var. Oranın adı Bora Bora, J. Burada yeterince kız var. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Since when did you care so much about money? | Ne zamandan beri paraya bu kadar önem veriyorsun? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I just need you to lay low till the heat's off, okay? | Ortalık yatışana kadar dikkat çekme, tamam mı? Sadece ortalık rahatlayıncaya kadar biraz eğlenmeni istiyorum tamam mı? Ortalık yatışana kadar dikkat çekme, tamam mı? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I run a secret website. I got tapes to make and I can't do that with you in jail. | Yeraltı internet sitem var. Sen hapisteyken kasetleri hazırlayamam. Gizli bir Internet sitesi kurdum.Elimde yeterince kayıt var. ama sen hapisteyken bu işime yaramaz. Yeraltı internet sitem var. Sen hapisteyken kasetleri hazırlayamam. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Did you see that? I don't care. Listen to me. | Gördün mü? Umrumda değil. Dinle. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I'm untouchable. | Ben dokunulmazim. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
It was only a Corvette. | Sadece bir Corvette`di. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Let's go, baby. Your order is getting cold. | Gidelim bebeğim. Siparişlerin soğuyor. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Want coffee? Can you give me some hash browns? | Kahve ister misiniz? Kızarmış patates alabilir miyim? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Sure. Make them sloppy. I like them runny. | Tabii. Çok kızarmasınlar. Yumuşak severim. Tabii. Çok pişirme. Yumuşak severim. Tabii. Çok kızarmasınlar. Yumuşak severim. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Two big guys dropped you off 10 minutes ago. Told me to look after you. | 10 dakika önce iki iri adam bıraktı. Sana bakmamı söylediler. 10 dakika önce iki adam getirdi. Sana dikkat etmemi söylediler. 10 dakika önce iki iri adam bıraktı. Sana bakmamı söylediler. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You look like you could use some coffee. | Kahve ister misin? İhtiyacın var gibi. Biraz kahveye ihtiyacın var gibi görünüyor. Kahve ister misin? İhtiyacın var gibi. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Fine. | İyiyim. Evet. İyiyim. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I said, you got a problem, boy? | Bir derdin mi var delikanli? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Nobody make a move! Nobody move! | Kimse kımıldamasın! | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Just couldn't let him leave. Keep your goddamned mouth shut! | Gitmesine izin veremez miydin? Kapa şu kahrolası çeneni! Herkes yere yatsın. Kapat şu kahrolası çeneni! Gitmesine izin veremez miydin? Kapa şu kahrolası çeneni! | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Keep still or you'll stop breathing. Empty the goddamn register! | Öyle kal yoksa ölürsün. Kasadakileri ver! | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Well done, Mr. Cage. Who the hell are you? | Aferin Bay Cage. Kimsin sen? Aferin, Bay Cage. Kimsin sen? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You seem upset. Is there a problem? | Kızgın görünüyorsun. Bir sorun mu var? Üzgün görünüyorsun. Bir sorun mu var? Kızgın görünüyorsun. Bir sorun mu var? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
What is this place? Looks like a diner. | Burasi ne? Lokantaya benziyor. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
You almost had me going there for a while. | Beni neredeyse kandiriyordunuz. Bir an için beni kandırıyordun neredeyse. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
I was a bit groggy before, then I started noticing things. | Az önce sersemlemis haldeydim ve sonra birkaç seyi fark ettim. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Like, you got a stockbroker over here, all dressed up... | Örnegin su tam takim giyinmis borsaci... | xXx-8 | 2002 | ![]() |
...reading the Financial Times on Sunday when the market's closed. | ...Pazar günü borsa kapaliyken Financial Times okuyor. ...pazar günleri dükkanlar kapalıyken Financial Times'ı okuman. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Unlikely, but okay, I can go with that. | Siradisi ama inanabilirim. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
But you want to know where you blew it? With her. | Nerede çuvalladigini biliyor musun? Kadinda. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
My aunt was in the restaurant business. | Teyzem hayati boyunca lokanda isindeydi. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
There's no way a career waitress comes to work in high heels. | Bir garson kiz asla ise topuklu ayakkabiyla gelmez. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
She'd have blisters the size of pancakes. | Ayaklari balon gibi su toplar. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
And if she ain't real, then this whole thing ain't real. | O gerçek değilse, tüm bunlar gerçek değildir. Ve o gerçek değilse, bunların hiçbiri gerçek değil. O gerçek değilse, tüm bunlar gerçek değildir. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
That's how I knew that this bozo wouldn't get a shot off... | Bu yüzden suradaki sersemin Aziz Patrick gününe kadar... | xXx-8 | 2002 | ![]() |
...even if we waited till St. Patrick's Day. | ...beklesek bile ates edemeyecegini anladim. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Because there's nothing but blanks in these guns. | Silahlarda sadece kurusiki var. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Oh, and no offense... | Sakin alinmayin... | xXx-8 | 2002 | ![]() |
...but their performances were terrible. | ...ama performansları korkunçtu. ...performansları korkunçtu. ...ama performansları korkunçtu. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
It's your turn, pretty boy. | Sira sende yakisikli. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
What the hell is going on here? It was a test that you aced. | Burada neler oluyor? Bu bir sinavdi ve çok basariliydin. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
He seems to have a poor attitude. Excuse me? | Biraz huysuz birine benziyor. Efendim? Tavırlarına bakılırsa bu işe yaramaz. Ne dedin? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Should we throw him back? Hell, no. I love his attitude. | Onu geri yollayalim mi? Hayir, tavirlarini sevdim. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Let's take this to the next level. Get on the Sat Com. | Bir sonraki seviyeye geçelim. Uydu haberlesmesine geç. Bir sonraki bölüme geçelim. Sat Com'a götürün. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Take what to the next level? | Sonraki seviyeye geçecek olan ne? Hangi sonraki bölüm? | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Yo! Take what? I want everybody out in 10 minutes. | Sonraki seviye ne? 1 0 dakikada herkes çiksin. | xXx-8 | 2002 | ![]() |
Get Mike a doctor or he'll look like me. I got a party. | Mike`a doktor bul da bana benzemesin. Bir partiye gitmeliyim. | xXx-8 | 2002 | ![]() |