Search
English Turkish Sentence Translations Page 182500
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You have to go. | Gitmelisin! | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Is Dad here yet? | Babam gelmedi mi daha? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
No, that old man really is too much. | Hayır, İhtiyar adam gerçekten çok inatçı. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Why don't you two go in now? | Siz içeri girsenize. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
No problem he has several days to come. | Sorun değil, birkaç gün daha burada kalacak sergi. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Old Liu? | İhtiyar Liu? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I killed you with one move... | Seni bir hamlede öldürdüm... | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I would've made the game last longer... | Son oyunu biraz daha uzatabilirdim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Now I'm really alone, | Şimdi gerçekten çok yalnızım, | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
No one is going to play chess with me anymore. | artık benimle santranç oynayacak kimse kalmadı. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Old partner, you and I had a pretty tough time of it... | İhtiyar ortağım, sen ve ben çok zor günler yaşadık. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
In the end I never even gave you a chance. | Sonunda beni böyle yalnız bıraktın. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You left like this... | Öylece çektin gittin... | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I'm going to leave this chess board here. | Santranç tahtasını burada bırakıyorum. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Maybe someday we can play again. | Belki birgün yine oynarız. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Bottoms up everyone! | Hadi herkes fondip! | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
What is with you today? You cooked! | Bugünün özelliği nedir? Yemek yapmışsın! | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Nothing special, I'm just happy. I wanted the family to get together. | Özel birşey değil, sadece mutluyum. Ailemizi biraraya getimek istedim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I also wanted to congratulate Xiangyang on his exhibition. | Ve ayrıca Xiangyang'ın sergisini de kutlamak istedim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Come on, drink up! | Hadi, içelim! | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Your paintings are really good. | Resimlerin gerçekten mükemmel. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Honestly, they inspire alot of thought and show real depth. | Gerçekten, birçok düşünce uyandırıyorlar, ve bir derinlikleri var. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I always said you would be somebody, and I was absolutely right. | Sana her zaman dedim, eğer başkası olsaydım, o zaman dediklerime hak verirdin. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Here, let your Dad drink to you. | Hadi bakalım, Sana içelim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
No, let me drink to you. | Hayır, asıl sana içelim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
OK, let's eat. | Hadi bakalım içelim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Xiangyang, it's Mom. | Xiangyang, benim annen. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I've been calling your Dad all night and he's not answering. | Akşamdan beri babanı arıyorum ama cevap vermiyor. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Go overto have a look. | Gidip bir bakabilir misin? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I always knew something would happen. | Birşey olacağını biliyordum. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
He's trying to punish me. | Beni cezalandırmaya kalktı. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
It's all my fault. A divorce just for an apartment... | Bir ev için sahte bir boşanma, bu benim hatam. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I was too obsessed and this is what I get! | Aklımda hep bu vardı ve bak şimdi elime ne geçti? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Don't blame yourself, Mom. | Kendini suçlama anne. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
We don't even know what's become of Dad. | Babama ne olduğunu bile bilmiyoruz daha. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Let's see | Bakalım önce. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
if we can find any clues. | herhangi bir ipucu var mı diye. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Mom... Dad couldn't have... | Anne... Babam hiç.... | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
No, this is for nerve deterioration. | Hayır, bunlar sinir hapları. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
By the time you hear this tape, I'll be gone. | Sen bu kaseti dinlediğinde ben gitmiş olacağım. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Please don't worry, I haven't killed myself. | Lütfen merak etme. Kendimi öldürmedim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I would never do such a thing. | Asla böyle birşey yapmam. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Xiuqing, please forgive me for not saying goodbye. | Xiuqing sana veda etmediğim için lütfen beni affet. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
My whole life, you were my only love. I was so happy with you, | Tüm hayatım boyunca sen benim tek aşkımdın. Seninle çok mutlu günlerim oldu, | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
thank you for taking such good care of me. | benimle ilgilendiğin için sana minnettarım. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Xiangyang. | Xiangyang. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
When you were little, you were deprived of your Father. | Küçükken babandan yoksun kaldın. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
When I came back and finally saw you... | Geri döndüğümde ve seni gördüğümde.. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I swore that everything I did would be for you. | Herşeyimi sana vereceğime dair kendime söz verdim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I wanted you to think the person who loved you the most | Bu dünyada seni en çok seven kişinin | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
in the world was your Father. | baban olduğunu bilmeni istedim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I guess I didn't know how to love and teach a child at the same time. | Sanırım aynı zamanda bir çocuğun nasıl sevileceğini ve eğitileceğini bilemedim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I only knew | Biir tek kendi doğrularımın | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
how to do things my way. | nasıl yapılacağını iyi biliyordum. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You were right I didn't make the grade as a Father. | Haklıydın. Hiçbir zaman iyi bir baba olamadım. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
My whole life has been a failure. | Bütün hayatım bir kayıp. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I knew you hated me for making you draw when you were little. | Biliyorum, daha küçükken seni resim yapmaya zorladığım için benden nefret ediyorsun. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Now I see that I was right. | Ama şimdi haklı olduğumu görüyorum. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You are really talented and a better painter than I ever was... | Gerçekten çok yeteneklisin ve benden çok çok daha iyi bir ressamsın. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
It's already not easy to be a good Dad. | İyi bir baba olmak çok zor birşeydir. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I don't know the real meaning of "Father". | ''Baba'' nın gerçek anlamını bile bilmiyorum. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I hope that life will show you the answer. | Umarım hayatın sana doğru cevabı gösterir. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I hope one day you can do better and can be a good Father. | Umarım sen benden daha iyi bir baba olursun. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I've run around for decades, | Evde çalışmalar yaptığım için, | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
bustling to work, keeping busy at home... | yıllarca hapis yattım. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I've never done anything for myself. | Kendim için hiçbirşey yapmadım. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I've figured it out. | Hep planladım. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Now, I see. | Şimdi, anlıyorum. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
The time that is left, I want to go do something for myself. | Zaman geçiyor, ve ben artık kendim için birşey yapmak istiyorum. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Don't worry about me and don't bother looking for me. | Benim için endişelenme ve kendini suçlama. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Come on! Push! Push harder! | Hadi! İttir! Daha güçlü! | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Take a breath. | Derin nefes al! | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Hurry, a deep breath. | Hadi derin nefes al. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Hold a breath... | Nefesini tut. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Take another breath, again... | Bir kez daha nefes al. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
The body is coming out. | Vücudu çıkmaya başladı. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
A little more... | Tamam, biraz daha. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
OK, well done! | Tamam, bravo. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Good, don't breathe out. | Güzel. Nefesini tut. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Relax | Sakin ol | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
See you in amoment | Bu anı görmelisin. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
On that day... | O günden sonra... | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
It seemed that we could feel that Dad was nearby... | Babamın ne için endişeler taşıdığını daha iyi anlamaya başladım. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Even though we don't know where he is... | Nerede olduğunu bile bilmiyoruz. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
It's enough that we know he is out there somewhere. | Onun oralarda bir yerlerde olduğunu bilmemiz bile yeterli. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Watching us quietly. Watching our child. | Sessizce bizi izliyor. Sessizce çocuğumuzu izliyor. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Take a breath. | Derin nefes al. | Xiang ri kui-3 | 2005 | ![]() |
My father is a painter, too. | Babam da bir ressam. | Xiang ri kui-3 | 2005 | ![]() |
What are you doing to my mother? | Anneme ne yapıyorsun? | Xiang ri kui-3 | 2005 | ![]() |
Go back to sleep. | Git yat. | Xiang ri kui-3 | 2005 | ![]() |
Say that to my face! You're a chicken! | Bunu yüzüme söylesene. Bir tavuksun de! | Xiang ri kui-3 | 2005 | ![]() |
I've never tried. I can do heavy work. | Bir daha hiç deneyemedim. Devamlı ağır işlerde çalıştım. | Xiang ri kui-3 | 2005 | ![]() |
We barely have enough water for cooking and washing our faces. | Yemek yapmaya ve yüzümüzü yıkamaya az çok yeter. | Xiang ri kui-3 | 2005 | ![]() |
I begged them to hit anywhere else on my body except my hands. | Onlara ellerim dışında diledikleri yerime vurmaları için yalvardım. | Xiang ri kui-3 | 2005 | ![]() |
This is the best I can do for you. I hope you will make the most of it... | Senin için elimden gelenin en iyisi bu. Umarım orada daha verimli olursun... | Xiang ri kui-3 | 2005 | ![]() |
I'll write a letter when I get there. | Oraya vardığımda onlara bir mektup yazarım. | Xiang ri kui-3 | 2005 | ![]() |
Housing allotments are based on a lot of factors... | Barınma ödenekleri bir çok faktöre bağlı olarak düzenleniyor. | Xiang ri kui-4 | 2005 | ![]() |
Follow me. | Zhang Xiangyang'a mektup! | Xiang ri kui-4 | 2005 | ![]() |
Letter for Zhang Xiangyang! | Benim! Teşekkürler! | Xiang ri kui-4 | 2005 | ![]() |
I've told you so many times | Sana defalarca söyledim | Xiang ri kui-4 | 2005 | ![]() |