• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182494

English Turkish Film Name Film Year Details
So go. Git öyleyse. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Paper Kağıt. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Paper, rock, scissors! Kağıt, taş, makas! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
What should I draw? Ne çizmeliyim? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Draw a picture of me. Benim bir resmimi yap. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Ow! Ow... Ow! Ow... Xiang ri kui-1 2005 info-icon
I've gotta go to the bathroom, diarrhea! Hemen tuvalete gitmem gerek, acil! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
You just can't sit still for a minute! All you can do is play! Bir dakika olsun yerinde oturamıyorsun! Tek düşündüğün şey oynamak. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Give them to me. Ver onları bana! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Are you giving them to me or not? Veriyor musun? vermiyor musun? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
No? I'll take them. Hayır! Ben alacağım. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Stand still! Ayağa kalk! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
From now on, no more games. Bundan böyle, oyun oynamak yok. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Understand?! Anladın mı? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
You'll stay home and draw! Evde kalacak ve resim yapacaksın! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
My tummy hurts... I need to go to the bathroom! Karnım ağrıyor... Tuvalete gitmam gerek! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Bathroom? Stay right where you are! Tuvalet? Olduğun yerde kal. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
I can't hold it! Tutamıyorum. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Move bowels İçeri ittir. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Go back Geri dön! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Paint continuously Resmine devam et. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
I'll do it in my pants! Pantolonuma yapacağım. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Go ahead... Durma! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Really, I can't wait... Ow! Gerçekten...Duramıyorum! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Wash your pants. Pantolonunu yıka! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
No! It's your fault! Hayır! Bu senin hatandı! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Are you going to wash them or not? Bunu yıkayacak mısın, yıkamayacak mısın? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
No! Yıkamayacağım! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
I'll ask you one more time! Sana birkez daha soruyorum. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
No! Yıkamayacağım. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
You won't? Yıkamayacak mısın? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Still not going to wash them? Hala yıkamamakta kararlı mısın? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Lie prone here. Yes or no? Eğil! Evet mi hayır mı? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Yes or no? No! Yes or no? No! Evet mi hayır mı? Hayır! Evet mi hayır mı? Hayır! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Still so stubborn! Hala inat mı ediyorsun? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
No! No! I hate you. I wish you never came back! Hayır! hayır! Senden nefret ediyorum! KEşke hiç dönmeseydin! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
You hate me! Benden nefret mi ediyorsun? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
My God Tanrım... Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Xiangyang! Xiangyang! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
I really don't know. Gerçekten bir fikrim yok! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
The little bastard wants to take me on. From the day I came back... O küçük piç geldiğim günden beri... beni bunu yapmaya zorladı! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
I could see it in his eyes... He doesn't see me as his father. Bunu gözlerinde gördüm... BEni babası olarak görmedi hiç. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
He's just a kid, what does he know? O daha bir çocuk, nasıl bilsin? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
He just not used to you yet. He is so stubborn. O henüz sana bunu yapmadı. Öyle inatçı ki! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Where do you think he could go? Nereye gittiğini düşünüyorsun? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Xiangyang! Mom! Xiangyang! Anne! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Come down Yere yat! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
I'm frightened Korkuyorum! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Xiangyang! Quick, jump into my arms! Xiangyang! Çabuk, kucağıma atla! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Xiangyang, hurry up and jump! Xiangyang! Acele et, atla! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Look out! The wall! Duvara bakın! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
According to the National Earthquake Research Center... Uluslararası deprem araştırma merkezine göre... Xiang ri kui-1 2005 info-icon
An unprecedented 7.5 Degree earthquake struck Tangshan bölgesinde, özellikle Beijing'i vuran Xiang ri kui-1 2005 info-icon
the Tangshan region, 7.5 büyüklüğünde eşi görülmemiş Xiang ri kui-1 2005 info-icon
strongly affecting Beijing. bir deprem meydana gelmiş. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Strong after shocks are expected. Artçı depremler beklenmektedir. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Where's Xiangyang? Xiangyang nerede? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Xiangyang, it's too dangerous here. Xiangyang, burası çok tehlikeli. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Come with Daddy. Let's go back into the tent... Babay gel de seni çadıra götürsün. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
He lost his cat. Kedisini kaybetti. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
It was probably just scared away. It'll come back soon. Muhtemelen korkusundan kaçmıştır. Yakında döner. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
What if it doesn't come back? Ya dönmezse? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
I've got something to take the place of your cat. Eve alabileceğin güzel bir kedim var. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
It's fake. It can't even move. Bu sahte. Yerinden bile kıpırdamıyor. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Is to moved? Hareket etti. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Let me try! Ver, bir de ben deneyeyim. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Little Chicken Droppings! Hey tavuk boku! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Let me see it! Dur bir bakayım. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
He has a lovely kitty in Bunun içinde sevimli bir kedisi var. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Quickly! Let me see it! Dur ona bir bakayım! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Great leader Chairman Mao... Büyük Lider Mao... Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Xiangyang, be careful! Xiangyang, dikkatli ol! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
So many skills. A carpenter and an electrician! Ne kadar yeteneklisin? Bir marangoz ve bir elektrikçi. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
I learned at the work camp. Bunları çalışma kampında öğrendim. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Only one bucket of water one day. Günlük sadece bir kova su. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
We barely have enough water for cooking and washing ourfaces. Yemek yapmaya ve yüzümüzü yıkamaya az çok yeter. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Our clothes are so dirty and I can't even wash them. Elbiselerimiz çok kirlendi, ve onları bile yıkayamıyorum. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Leave them here. Bırak onları buraya. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Dumplings are done! Time to eat! Etli hamurlarımız hazır. Yemek zamanı! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Come on, have some dumplings! Hadi! Biraz etli hamur alın! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Delicious! It's like Chinese New Year. Çok lezzetli! Son zamanlarda yediğim en iyi şey Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Hey, everyone! We don't need to eat dumplings in the dark! Hey millet! Etli hamurlarımızı, karanlıkta yemek zorunda değiliz! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Old Zhang, turn your light on! İhtiyar Zhang ışıkları yaptı. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Let's sing a song. Hadi bir şarkı söyleyelim. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
"Solidarity is Strength"! Ready, go! 'Dayanışmadan güç doğar'! Hazır Başla! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Solidarity is Strength. Solidarity is Strength... Dayanışmadan güç doğar, Dayanışmadan güç doğar Xiang ri kui-1 2005 info-icon
The strength of iron. The strength of steel. Demir gibi. Çelik gibi. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Harder than iron and stronger than steel. Demirden ağır ve çelikten sert. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Don't move. Look at the bulb! Put them back! Kımıldamayın! Işığa bakın! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Who are you accusing of stealing? Kim oluyorsun da beni hırsızlıkla suçluyorsun? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
You took it from in front of our front door. That's not stealing? Bunu benim ön kapımın önünden aldın. Bu hırsızlık değil mi? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Who says they're yours? I picked them up off the ground! Bunların senin olduğunu kim söylüyor? Bunları yerden topladım. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Picking them up in front of our house is stealing! Bunları bizim evin önünden çaldın! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Don't go around accusing people! Bir daha insanları böyle suçlama. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
I caught her. Our wood is going to be part of their home! Onu yakaladım. Odunlarımızı kendi evi çiçn çalıyordu! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
What gives you the "right" to say they're yours? Bunların senin olduğunu söyleme hakkını sana kim verdi? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
They ARE ours. What "right" do I need? Bunlar bizim! Başka hangi hakka ihtiyacım var? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Look, everybody, take a look! No name written on this wood! Bakın millet, herkes baksın. Bu odunlarda kimsenin adı yazmıyor. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Don't be ridiculous! Saçmalama! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Who's being ridiculous? Kim saçmalıyor? Xiang ri kui-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182489
  • 182490
  • 182491
  • 182492
  • 182493
  • 182494
  • 182495
  • 182496
  • 182497
  • 182498
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact