Search
English Turkish Sentence Translations Page 182494
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So go. | Git öyleyse. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Paper | Kağıt. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Paper, rock, scissors! | Kağıt, taş, makas! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
What should I draw? | Ne çizmeliyim? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Draw a picture of me. | Benim bir resmimi yap. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Ow! Ow... | Ow! Ow... | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I've gotta go to the bathroom, diarrhea! | Hemen tuvalete gitmem gerek, acil! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
You just can't sit still for a minute! All you can do is play! | Bir dakika olsun yerinde oturamıyorsun! Tek düşündüğün şey oynamak. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Give them to me. | Ver onları bana! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Are you giving them to me or not? | Veriyor musun? vermiyor musun? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
No? I'll take them. | Hayır! Ben alacağım. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Stand still! | Ayağa kalk! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
From now on, no more games. | Bundan böyle, oyun oynamak yok. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Understand?! | Anladın mı? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
You'll stay home and draw! | Evde kalacak ve resim yapacaksın! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
My tummy hurts... I need to go to the bathroom! | Karnım ağrıyor... Tuvalete gitmam gerek! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Bathroom? Stay right where you are! | Tuvalet? Olduğun yerde kal. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I can't hold it! | Tutamıyorum. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Move bowels | İçeri ittir. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Go back | Geri dön! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Paint continuously | Resmine devam et. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I'll do it in my pants! | Pantolonuma yapacağım. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Go ahead... | Durma! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Really, I can't wait... Ow! | Gerçekten...Duramıyorum! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Wash your pants. | Pantolonunu yıka! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
No! It's your fault! | Hayır! Bu senin hatandı! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Are you going to wash them or not? | Bunu yıkayacak mısın, yıkamayacak mısın? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
No! | Yıkamayacağım! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I'll ask you one more time! | Sana birkez daha soruyorum. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
No! | Yıkamayacağım. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
You won't? | Yıkamayacak mısın? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Still not going to wash them? | Hala yıkamamakta kararlı mısın? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Lie prone here. Yes or no? | Eğil! Evet mi hayır mı? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Yes or no? No! Yes or no? No! | Evet mi hayır mı? Hayır! Evet mi hayır mı? Hayır! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Still so stubborn! | Hala inat mı ediyorsun? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
No! No! I hate you. I wish you never came back! | Hayır! hayır! Senden nefret ediyorum! KEşke hiç dönmeseydin! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
You hate me! | Benden nefret mi ediyorsun? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
My God | Tanrım... | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Xiangyang! | Xiangyang! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I really don't know. | Gerçekten bir fikrim yok! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
The little bastard wants to take me on. From the day I came back... | O küçük piç geldiğim günden beri... beni bunu yapmaya zorladı! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I could see it in his eyes... He doesn't see me as his father. | Bunu gözlerinde gördüm... BEni babası olarak görmedi hiç. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
He's just a kid, what does he know? | O daha bir çocuk, nasıl bilsin? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
He just not used to you yet. He is so stubborn. | O henüz sana bunu yapmadı. Öyle inatçı ki! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Where do you think he could go? | Nereye gittiğini düşünüyorsun? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Xiangyang! Mom! | Xiangyang! Anne! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Come down | Yere yat! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I'm frightened | Korkuyorum! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Xiangyang! Quick, jump into my arms! | Xiangyang! Çabuk, kucağıma atla! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Xiangyang, hurry up and jump! | Xiangyang! Acele et, atla! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Look out! The wall! | Duvara bakın! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
According to the National Earthquake Research Center... | Uluslararası deprem araştırma merkezine göre... | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
An unprecedented 7.5 Degree earthquake struck | Tangshan bölgesinde, özellikle Beijing'i vuran | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
the Tangshan region, | 7.5 büyüklüğünde eşi görülmemiş | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
strongly affecting Beijing. | bir deprem meydana gelmiş. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Strong after shocks are expected. | Artçı depremler beklenmektedir. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Where's Xiangyang? | Xiangyang nerede? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Xiangyang, it's too dangerous here. | Xiangyang, burası çok tehlikeli. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Come with Daddy. Let's go back into the tent... | Babay gel de seni çadıra götürsün. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
He lost his cat. | Kedisini kaybetti. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
It was probably just scared away. It'll come back soon. | Muhtemelen korkusundan kaçmıştır. Yakında döner. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
What if it doesn't come back? | Ya dönmezse? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I've got something to take the place of your cat. | Eve alabileceğin güzel bir kedim var. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
It's fake. It can't even move. | Bu sahte. Yerinden bile kıpırdamıyor. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Is to moved? | Hareket etti. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Let me try! | Ver, bir de ben deneyeyim. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Little Chicken Droppings! | Hey tavuk boku! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Let me see it! | Dur bir bakayım. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
He has a lovely kitty in | Bunun içinde sevimli bir kedisi var. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Quickly! Let me see it! | Dur ona bir bakayım! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Great leader Chairman Mao... | Büyük Lider Mao... | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Xiangyang, be careful! | Xiangyang, dikkatli ol! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
So many skills. A carpenter and an electrician! | Ne kadar yeteneklisin? Bir marangoz ve bir elektrikçi. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I learned at the work camp. | Bunları çalışma kampında öğrendim. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Only one bucket of water one day. | Günlük sadece bir kova su. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
We barely have enough water for cooking and washing ourfaces. | Yemek yapmaya ve yüzümüzü yıkamaya az çok yeter. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Our clothes are so dirty and I can't even wash them. | Elbiselerimiz çok kirlendi, ve onları bile yıkayamıyorum. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Leave them here. | Bırak onları buraya. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Dumplings are done! Time to eat! | Etli hamurlarımız hazır. Yemek zamanı! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Come on, have some dumplings! | Hadi! Biraz etli hamur alın! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Delicious! It's like Chinese New Year. | Çok lezzetli! Son zamanlarda yediğim en iyi şey | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Hey, everyone! We don't need to eat dumplings in the dark! | Hey millet! Etli hamurlarımızı, karanlıkta yemek zorunda değiliz! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Old Zhang, turn your light on! | İhtiyar Zhang ışıkları yaptı. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Let's sing a song. | Hadi bir şarkı söyleyelim. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
"Solidarity is Strength"! Ready, go! | 'Dayanışmadan güç doğar'! Hazır Başla! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Solidarity is Strength. Solidarity is Strength... | Dayanışmadan güç doğar, Dayanışmadan güç doğar | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
The strength of iron. The strength of steel. | Demir gibi. Çelik gibi. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Harder than iron and stronger than steel. | Demirden ağır ve çelikten sert. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Don't move. Look at the bulb! Put them back! | Kımıldamayın! Işığa bakın! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Who are you accusing of stealing? | Kim oluyorsun da beni hırsızlıkla suçluyorsun? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
You took it from in front of our front door. That's not stealing? | Bunu benim ön kapımın önünden aldın. Bu hırsızlık değil mi? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Who says they're yours? I picked them up off the ground! | Bunların senin olduğunu kim söylüyor? Bunları yerden topladım. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Picking them up in front of our house is stealing! | Bunları bizim evin önünden çaldın! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Don't go around accusing people! | Bir daha insanları böyle suçlama. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I caught her. Our wood is going to be part of their home! | Onu yakaladım. Odunlarımızı kendi evi çiçn çalıyordu! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
What gives you the "right" to say they're yours? | Bunların senin olduğunu söyleme hakkını sana kim verdi? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
They ARE ours. What "right" do I need? | Bunlar bizim! Başka hangi hakka ihtiyacım var? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Look, everybody, take a look! No name written on this wood! | Bakın millet, herkes baksın. Bu odunlarda kimsenin adı yazmıyor. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Don't be ridiculous! | Saçmalama! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Who's being ridiculous? | Kim saçmalıyor? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |