• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182492

English Turkish Film Name Film Year Details
It's him! Get him! Bu o! Yakalayın! Xia nu-2 1971 info-icon
He's the Commander in chief. Bu Başkumandan. Xia nu-2 1971 info-icon
General Shih. Miss Yang. General Shih. Bayan Yang. Xia nu-2 1971 info-icon
I am Hsu Hsien chun, Chief Commander of East Chamber Guards. Ben Hsu Hsien chun, Doğu Meclisi Muhafızları'nın Başkumandanı. Xia nu-2 1971 info-icon
Greetings to you, General. Sizi selamlarım, General. Xia nu-2 1971 info-icon
I have orders from His Excellency Wei Ekselansları Wei'den emir aldım: Xia nu-2 1971 info-icon
to invite you two back to the capital for consultations. siz ikinizi görüşme için başkente geri dönmeye davet etmek. Xia nu-2 1971 info-icon
Please tell Eunuch Wei that Miss Yang and I are now in seclusion. Lütfen Eunuch Wei'ye Bayan Yang'ın ve benim inzivada olduğumuzu söyleyin Xia nu-2 1971 info-icon
We will not return to discuss national matters with him. Onunla ulusal meseleleri tartışmak için dönmeyeceğiz. Xia nu-2 1971 info-icon
We could also invite you back to close the case. Ayrıca, sizi, bu davayı kapatmak için de çağırıyoruz. Xia nu-2 1971 info-icon
This we'd have to decline even more strongly. Bu daha da şiddetle reddetmemizi gerektirir. Xia nu-2 1971 info-icon
Good. Then I can do no more for you. Güzel. O zaman sizin için başka bir şey yapamam. Xia nu-2 1971 info-icon
I advise the two of you to think it over carefully. İkinize de bunu dikkatlice düşünmenizi öneririm. Xia nu-2 1971 info-icon
You take the fat one. Sen şişman olanı al. Xia nu-2 1971 info-icon
Charge! Başla! Xia nu-2 1971 info-icon
Commander Hsu. Kumandan Hsu. Xia nu-2 1971 info-icon
Can you perchance be Abbot Hui Yuan? Siz şans eseri Baş rahip Hui Yuan olabilir misiniz? Xia nu-2 1971 info-icon
Abbot, you are highly revered. Baş rahip, çok saygıdeğer birisiniz. Xia nu-2 1971 info-icon
Why would you harm your reputation by harboring fugitives? Neden itibarınızı zedeliyorsunuz kaçaklara yataklık yaparak? Xia nu-2 1971 info-icon
Are you not afraid of tarnishing your holiness? Kutsiyetinizin gölgeleyerek korkmuyor musunuz? Xia nu-2 1971 info-icon
Perhaps I still retain a trace of my earthiness. Muhtemelen hala dünyevi bir yol tutmaktayım. Xia nu-2 1971 info-icon
General Shih here once held high office, Öncelikle General Shih yüksek rütbeli kahraman, Xia nu-2 1971 info-icon
and Miss Yang is of noble heritage. ve Bayan Yang ise asil bir ailedendir. Xia nu-2 1971 info-icon
They lost all hope because they're being persecuted by villains. Tüm umutlarını kaybettiler çünkü hainler tarafından zulme uğratıldılar. Xia nu-2 1971 info-icon
That's why they sought refuge and solitude away from this world. Bu dünyadan uzak olarak yalnızlık ve sığınacak yer aramalarının sebebi bu işte. Xia nu-2 1971 info-icon
Nevertheless, East Chamber agents refuse to stop pursuing them. Buna rağmen, Doğu Meclisi ajanları kovalamayı bırakmayı reddediyor. Xia nu-2 1971 info-icon
Their duty calls for it. Görevleri buna çağırıyor. Xia nu-2 1971 info-icon
Then forgive me for not knowing much about the Tung Lin Sect case, Beni bağışlayın Tung Lin'in davası hakkında çok şey bilmiyorum. Xia nu-2 1971 info-icon
but please let them go in peace for Buddha's sake, if not mine. fakat lütfen benim için değilse de Buda'nın hatırına huzura kavuşmaların izin verin. Xia nu-2 1971 info-icon
I am a diligent man, and His Majesty's laws are not for me to alter. Çalışkan bir adamım ve Majestelerinin kanunları benim için değişmezdir. Xia nu-2 1971 info-icon
Then tell Eunuch Wei that the two of them are now with Buddha Öyleyse Eunuch Wei'ye söyle bu ikisi artık Buda'yla Xia nu-2 1971 info-icon
and will never leave this mountain, and that is my decision. ve bu dağdan asla ayrılmayacaklar, bu da benim kararım. Xia nu-2 1971 info-icon
Nonsense! How could a monk like you criticize the imperial rules? Saçma! Senin gibi bir keşiş nasıl imparatorluk kurallarını eleştirir? Xia nu-2 1971 info-icon
Hsu, you are just a petty henchman for the eunuchs. Hsu, sen Eunuch'lar için önemsiz bir uşaksın sadece. Xia nu-2 1971 info-icon
The peace of Buddha's land is not for you to disturb! Leave now. Buda'nın topraklarındaki huzur sen bozasın diye değil! Şimdi terk et burayı. Xia nu-2 1971 info-icon
I will arrest you for harboring criminals. Suçlulara yataklık etmekten seni tutuklayacağım. Xia nu-2 1971 info-icon
Get this evil creature out of my sight! Bu şeytan yaratığı gözümün önünden uzaklaştırın! Xia nu-2 1971 info-icon
Abbot! He still has evil in him. Baş rahip! İçinde hala kötülük var. Xia nu-2 1971 info-icon
General Shih! General Shih! Xia nu-2 1971 info-icon
Abbot. Baş rahip. Xia nu-2 1971 info-icon
Please accept me, Abbot. Lütfen kabul et beni, Baş rahip. Xia nu-2 1971 info-icon
You are not yet free of worldly ties. Please leave. Henüz dünyayla olan bağlarınızdan kurtulmuş değilsiniz. Lütfen gidin. Xia nu-2 1971 info-icon
Abbot. I have done too much killing in my life. Baş rahip. Hayatım boyunca çok kişiyi öldürdüm. Xia nu-2 1971 info-icon
At night, phantoms haunt me in my dreams. Geceleri, rüyalarımda hayaletler beni avlıyorlar. Xia nu-2 1971 info-icon
Sometimes I hallucinate and sometimes I agonize in pain. Bazen halüsinasyon görüyor, bazen ise acı içinde can çekişiyorum Xia nu-2 1971 info-icon
I wake up in a cold sweat. Soğuk terler içinde uyanıyorum. Xia nu-2 1971 info-icon
All I wish is to live my remaining life in simple solitude. Tüm dileğim kalan hayatımı basit bir yalnızlık içinde yaşamak. Xia nu-2 1971 info-icon
Good. "Put down the sword and attain peace with Buddha." Güzel. "Kılıcını indir ve Buda'yla huzura kavuş." Xia nu-2 1971 info-icon
It is good that you recognize penitence. Pişmanlığı hatırlamanız güzel. Xia nu-2 1971 info-icon
If you don't accept me, Abbot, I shall kneel here for eternity. Beni kabul etmezseniz, Baş rahip, sonsuza kadar burada diz çökerim. Xia nu-2 1971 info-icon
"The sea of suffering is boundless. Turn back and there is the shore." "Bu acı denizi sonsuzdur. Geriye dön, kara orada." Xia nu-2 1971 info-icon
Lyre lnstructor: Hsiao Chi chou Lir Eğitmeni: Hsiao Chi chou Xia nu-3 1971 info-icon
"CHlNG LU FORT" "CHING LU KALESİ" Xia nu-3 1971 info-icon
"JUN YUAN GENERAL'S MANSlON" "JUN YUAN PANSİYONU" Xia nu-3 1971 info-icon
"LETTER AND COUPLET WRlTlNG SERVlCES" "MEKTUP VE ŞİİR YAZILIR" Xia nu-3 1971 info-icon
"SCENERY AND PORTRAlT PAlNTlNG" "MANZARA VE PORTRE YAPILIR" Xia nu-3 1971 info-icon
"ln chaos time like this, "Böyle kaos zamanlarında, Xia nu-3 1971 info-icon
I...I just want to see if anyone's in there. Ben...Burada biri mi var diye baktım. Xia nu-3 1971 info-icon
Mr.Ku. Yes. Bay Ku. Evet. Xia nu-3 1971 info-icon
"l believe in them, so they exist"? "Onlara inanıyorum, Öyleyse onlar var"? Xia nu-3 1971 info-icon
Oh...nothing, nothing. O mu...hiç bir şey, önemli değil. Xia nu-3 1971 info-icon
But...Mother... What? Ama...Anne... Ne? Xia nu-3 1971 info-icon
Mr.Ku. Are you off today? Bay Ku. Bugün izinli misiniz? Xia nu-3 1971 info-icon
l... Have some tea. Ben... Çay alır mıydınız. Xia nu-3 1971 info-icon
My stick...where is my stick? Bastonum... Bastonum nerde? Xia nu-3 1971 info-icon
"DOCTOR LU MENG'S CLlNlC" "DOKTOR LU MENG'İN KLİNİĞİ" Xia nu-3 1971 info-icon
Then you can just pay me 2 1/2 taels for the herbs. Öyleyse sadece 2,5 tael ver, şifalı otlar için. Xia nu-3 1971 info-icon
"KU SHEN CHAl lS NOT AN ORDlNARY MAN" "KU SHEN CHAI SIRADAN BİRİ DEĞİL" Xia nu-3 1971 info-icon
"DEATH WARRANT FOR FUGlTlvE YANG HUl CHlNG" "KAÇAK YANG HUI CHING İÇİN İDAM FERMANI" Xia nu-3 1971 info-icon
I...No, I haven't, but she's the daughter of an honest official. Ben...Hayır, görmedim, ama o dürüst bir memurun kızı. Xia nu-3 1971 info-icon
No one in this world will believe that l, Yang Lin, am a corrupt man! Buna bu dünyada kimse inanmaz, benim, Yang Lin'in namussuz bir adam olduğuna! Xia nu-3 1971 info-icon
Composer: Lok Ming dao Lyre lnstructor: Hsiao Chi chou Senarist: Lok Ming dao Lir Eğitmeni: Hsiao Chi chou Xia nu-4 1971 info-icon
It's...it's you! Bu...Bu sensin! Xia nu-4 1971 info-icon
But Your Excellency...that place is supposedly not "clean." Ama Ekselansları...Söylentiye göre orası "temizlenmez." Xia nu-4 1971 info-icon
"THE FUNERAL TABLET OF YANG LlN" "YANG LIN'İN MEZAR TAŞI" Xia nu-4 1971 info-icon
MlSS YANG! BAYAN YANG! Xia nu-4 1971 info-icon
Abbot...have you seen Miss Yang? Baş rahip... Bayan Yang'ı gördünüz mü? Xia nu-4 1971 info-icon
Adapted from Pu Songling's "Strange Stories from Liu Jai. " Bir Pu Songling Uyarlaması "Liu Jai'den ilginç hikayeler." Xia nu-5 1971 info-icon
"KU SHEN CHAI" "KU SHEN CHAI" Xia nu-5 1971 info-icon
it is better to be cautious. " tedbirli olmak daha iyidir." Xia nu-5 1971 info-icon
Until we meet again, if ever. " Bir dahaki buluşmamıza kadar, eğer olursa." Xia nu-5 1971 info-icon
"DEATH WARRANT FOR FUGITIVE YANG HUI CHING" "KAÇAK YANG HUI CHING İÇİN İDAM FERMANI" Xia nu-5 1971 info-icon
Might without wit will not achieve a thing. " Zeka yoksunu kudret bir şey kazanamaz." Xia nu-5 1971 info-icon
"All battles will be won if we know everything about us and them. " "Tüm savaşlar kazanılabilir, eğer kendimiz ve diğerleri hakkında her şeyi bilirsek." Xia nu-5 1971 info-icon
Sir, an Imperial Messenger from the East Chamber is here. Efendim, Doğu Meclisinden bir İmparatorluk Habercisi burada Xia nu-5 1971 info-icon
Thus ends the order. " Böylece son bulur bu emir." Xia nu-5 1971 info-icon
Adapted from Pu Songling's "Strange Stories from Liu Jai. " Bir Pu Songling uyarlaması "Liu Jai'den ilginç hikayeler" Xia nu-6 1971 info-icon
Halt your advance for now. Signed, Ouyang Nin. " Şimdilik ilerlemeyi durdurun. İmza, Ouyang Nin." Xia nu-6 1971 info-icon
We await your arrival. Signed, Ouyang Nin. " Sizin gelişinizi bekliyoruz. İmza, Ouyang Nin." Xia nu-6 1971 info-icon
"The enemy is many, and we are few. " "Düşman çok, biz sayıca azız." Xia nu-6 1971 info-icon
But Your Excellency... that place is supposedly not "clean. " Ama Ekselansları...Söylentiye göre orası "temizlenmez." Xia nu-6 1971 info-icon
The Ku family's posterity is ensured. " Ku ailesinin soyu devam edecek ." Xia nu-6 1971 info-icon
"WANTED KU SHEN CHAI" "ARANIYOR: KU SHEN CHAI" Xia nu-6 1971 info-icon
Good. "Put down the sword and attain peace with Buddha. " Güzel. "Kılıcını indir ve Buda'yla huzura kavuş." Xia nu-6 1971 info-icon
"The sea of suffering is boundless. Turn back and there is the shore. " "Bu acı denizi sonsuzdur. Geriye dön, kara orada." Xia nu-6 1971 info-icon
Push! İttir. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Take abreath. Derin nefes al. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Push! Push! İttir! İttir! Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Take another breath, Derin ir nefes daha al. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
Take another breath, again... Bir daha derin nefes al. Xiang ri kui-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182487
  • 182488
  • 182489
  • 182490
  • 182491
  • 182492
  • 182493
  • 182494
  • 182495
  • 182496
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact