Search
English Turkish Sentence Translations Page 182493
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
OK, well done! | Tamamdır. Bravo. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Good, don't breathe out. | Güzel, nefesini bırakma. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I was born in this courtyard in 1967. | Ben 1967 yılında işte bu avluda doğdum. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Sunflowers were blooming outside. My father named me Zhang Xiangyang. | Dışarıda ayçiçekleri açardı. Babam adımı Zhang Xiangyang koydu. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Come here, Xiangyang. | Buraya gel Xiangyang. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Come on, Xiangyang... over here... | Haydi Xiangyang, buraya. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Which one will he pick? | Hangisini alacak? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
From that day on... | O günden sonra, | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
That decision destined me to be a painter. | Kaderim ressam olarak belirlendi. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
My father is apainter, too. | Babam da bir ressam. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
My father was happy that I chose the paintbrush. | Seçtiğim fırçalardan dolayı, babam çok mutlu oldu. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Get down! | Eğil biraz. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
This is no fun. | Bu hiç eğlenceli değil. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Little bastard! | Seni küçük piç! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Think you can hide? | Saklanabileceğini mi sandın? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
What were you doing up there? | Ne yapıyordun orada? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I know it was you! | O sendin, biliyorum. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I'm telling Dad! | Babama söyleyeceğim. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
How did your pants get ripped? | Pantolonun nasıl yırtıldı? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
They're OK. | Birşey olmaz. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
They were on the roof again! | Gene çatıdalardı! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I've told you a hundred times! You could get hurt up there! | Sana yüzlerce kez söyledim! Orda bir yerini incitebilirsin. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I'll teach you! | Sana gününü göstereceğim. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Get over here! | Hemen buraya gel. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Xiuqing... | Xiuqing... | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Gengnian... | Gengnian... | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Xiangyang... | Xiangyang... | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Come here. Xiangyang | Buraya gel Xiangyang. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
This is your Dad. Call him "Dad"! | Bu senin baban. Ona Baba de. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Say it! | Söylesene. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Nothing... Bumped it by accident. | Hiçbirşey. Kazara çarptım. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Dad! Do your homework | Baba! Ödevini yap. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Old Zhang? You're back? Um, my hands are dirty, don't... | Zhang? Dönmüşsün. Ihh, ellerim kirli biraz. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
You were gone... | Sen gideli... | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Six years. | 6 yıl oldu. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
It must have been hard. Is your problem all sorted out? | Dayanmak zor olmalı. Sorunlar çözüldümü bari? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
The important thing is that you're back. I'll let you go. | Önemli olan dönmüş olman. Ben seni tutmayım. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
You better get your"welcome home" meal! | Senin bir 'Eve Hoşgeldin' yemeğine ihtiyacın vardır. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Let me do it. Thank's | Bırak, ben hallederim. Sağol. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
No, let me Why should we both get our hands dirty? | Hayır, geçekten ben hallederim. Nden ikimizn de eli kirlensin? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
No, let me... | Bırak lütfen. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Xiangyang, your Dad is back. Don't just eat, call him "Dad". | Xiangyang, baban eve döndü. Ona baba demelisin. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
It's OK. I just got home. He'll feel comfortable saying it soon. | Sorun değil. Artık evde olduğuma göre, yakında kendini bunu söylemek için daha rahat hisseder. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
What are you doing to mymother? | Anneme ne yapıyorsun? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Your Dad wasn't doing anything We were just playing around. | Baban birşey yapmıyor. Sadece oyun oynuyorduk. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Go backto sleep. | Git yat. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Go to sleep. | Haydi yatağa. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Do your homework as soon as you finish eating, OK? | Yemeğini bitirir bitirmez, ödevini yap tamam mı? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I won't be back for lunch. You two make something for yourselves. | Yemeğe gelmeyeceğim. Siz kendinize göre birşeyler yapıp yeyin. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
One, two, three... go! | Bir, iki, üç..şimdi! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I'm the highest... | En uzunu benimki. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Stop, enough... | Dur, yeter. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
OK, enough! | Tamam, yeter. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Go back home. | Evine dön. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Chicken! | Korkak tavuk. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
You're chicken! | Sen bir tavuksun! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Come here and get some more! | Buraya gelip biraz almak ister misin? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
You come here! | Sen gel. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Let's go Oh, look at the chicken! | Hadi bakalım. Şu tavuğa bakın. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Saythat to myface! You're a chicken! | Bunu yüzüme söylesene. Bir tavuksun de! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Give him a washboard to wash his underwear! Oh! Oh! Oh! | Ona bir leğen verin de, donunu yıkasın! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Let's go play. | Hadi gidip oynayalım. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
One, two, three... | Bir, iki üç... | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna' plant some sunflowers. | Birkaç tane Ayçiçeği dikiyorum. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Didn't you do enough farming at the work camp? Xiangyang, go out and play. | Çalışma kampında yeterince çiftçilik, yapmadın mı? Xiangyang git biraz oyun oyna. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
It hurts the most when it rains. Some times my hands shake so much | Yağmur yağdığı zamanlarda öyle acıtıyordu ki. Bazen ellerim öylesine titriyor ki... | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I can't control them... | onları kontrol edemiyorum | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Can you still paint? | Hala resim çizebiliyor musun? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I've never tried. I can do heavywork. | Bir daha hiç deneyemedim. Devamlı ağır işlerde çalıştım. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
At the camp I learned how to plow and some carpentry. | Kampta saban sürmeyi ve marangozluğu öğrendim. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I'll make us a sofa. | Bize bir kanepe yapacağım. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Who's damn child did this? | Bu şeyi yapan lanet çocuk kimin? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Come out! | Çıksın hemen dışarı. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
What kind of parents raise a child this way? | Nasıl bir anne baba böyle çocuk yetiştirebilir? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Someone needs to take care of this? | Birisi bununla ilgilenebilir mi? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I'm telling you if no one takes responsibility, | Size söylüyorum, eğer biri bu sorumluluğu almazsa, | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I'll make them sorry for this! | onu bunu yaptığına ben pişman ederim. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Look at his eye! | Şunun gözüne bir bakın! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
They almost blinded him. | Neredeyse kör oluyormuş. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Don't beat him, he'll be OK. | Tamam dövmeyin onu. Onunla ilgileneceğiz. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
This is OK? | Tamam da ne demek? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
What's wrong? | Tamam sorun yok. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
What's wrong?! Look at his eye! | Nasıl sorun yok? Şunun gözüne bak! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Go to the hospital at once | Hastaneye ilk gittiğinde. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
What's in your pockets? | Cebinde ne var? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Empty them! | Boşalt bakalım. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I said everything! | Sana herşeyi boşalt dedim. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
I'll teach Xiangyang how to paint. | Xiangyang'a nasıl resim çizileceğini öğreteceğim. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Teach him to paint? | Resim yapmayı mı öğreteceksin? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
You're a painter, what good has it done you? | Sen bir ressamsın, senin gibi biri daha yaratman ne hoş. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
It's better than letting him get into trouble. | Sorun yaratmasından daha iyi birşey bu. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Xiangyang. Take the pencil and draw a picture for Daddy. | Xiangyang. Kalemi al ve baban için bir resim yap. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
What should I draw? | Neyin resmini yapmalıyım? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Whatever you like an airplane, a cannon, a train, a car... | Ne istersen, bir uçak, tren, bir araba... | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Let Daddy see. | Bırak baba bir baksın. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Good job! | İyi iş çıkarmışsın! | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Wait a second... Let Daddy get a piece of paper for you. | Bekle biraz. Baba sana birkaç parça kağıt versin. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Draw something else. | Başka birşey daha çiz. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Take your time. | İstediğin kadar zamanın var. | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |
Hey... Hey! What? | Hey, hey... Ne oldu? | Xiang ri kui-1 | 2005 | ![]() |