• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182490

English Turkish Film Name Film Year Details
Torture him. İşkenceye başla. Xia nu-1 1971 info-icon
My father was eventually tortured to death. Babam, sonuç olarak ölümüne işkence gördü. Xia nu-1 1971 info-icon
General Shih and General Lu helped me to escape from the capital. General Shih ve General Lu başkentten kaçmam için yardım ettiler. Xia nu-1 1971 info-icon
You mean Mr. Shih and Doctor Lu? Yani Bay Shih ve Doktor Lu'yu kastediyorsun? Xia nu-1 1971 info-icon
But Eunuch Wei did not stop at that. Fakat Eunuch Wei peşimizi bırakmadı. Xia nu-1 1971 info-icon
His East Chamber spies scouted the country for me, Onun Doğu Meclisi'nin casuslar her yerde beni aradılar, Xia nu-1 1971 info-icon
so the two generals took me to the frontier. böylece iki general beni sınırdan geçirdi. Xia nu-1 1971 info-icon
There is nothing to worry about. Endişelenecek birşey yok. Xia nu-1 1971 info-icon
They wouldn't dare to cause trouble here. Burada rahatsızlığa neden olmaya cesaret edemezler. Xia nu-1 1971 info-icon
Did you see three people pass by here? Buradan geçen üç kişi gördün mü? Xia nu-1 1971 info-icon
What happened over there? Orda ne oldu? Xia nu-1 1971 info-icon
A moment ago, your men tried to resort to violence. Biraz önce, adamlarınız şiddete başvurmayı denedi. Xia nu-1 1971 info-icon
Thanks to my intervention, Müdahalem sayesinde, Xia nu-1 1971 info-icon
those people escaped from big trouble. o insanlar beladan kurtuldu. Xia nu-1 1971 info-icon
You are a monk. You should just stay at your monastery Sen bir rahipsin. Manastırında oturmalı Xia nu-1 1971 info-icon
and stay out of worldly affairs. ve dünyevi işlerden uzak durmalısın. Xia nu-1 1971 info-icon
There are no killings in Buddha's sacred grounds. Budha'nın kutsal topraklarında öldürmek yok. Xia nu-1 1971 info-icon
Abbot, there'll be serious consequences for letting them go. Baş rahip, gitmelerine izin vermek ciddi sonuçlar doğuracak. Xia nu-1 1971 info-icon
You must have had a tiring journey. Yorucu bir seyahat geçirmiş olmalısınız. Xia nu-1 1971 info-icon
Please come and rest at our temple. Lütfen, gelip, tapınağımızda dinlenin. Xia nu-1 1971 info-icon
Please. Lütfen, buyrun. Xia nu-1 1971 info-icon
I stayed at the temple for two years. O tapınakta iki yıl geçirdim. Xia nu-1 1971 info-icon
Abbot Hui Yuan taught me martial arts. Baş rahip Hui Yuan bana savaş sanatlarını öğretti. Xia nu-1 1971 info-icon
I never thought that in a world so big, Hiçbir zaman dünyanın çok büyük olduğunu düşünmedim, Xia nu-1 1971 info-icon
there is no place safe for me. benim için güvenli hiçbir yer yok. Xia nu-1 1971 info-icon
It would be better if Abbot Hui Yuan would help you now. Baş rahip Hui Yuan sana şimdi yardım edebilseydi daha iyi olurdu. Xia nu-1 1971 info-icon
He wouldn't. Edemez. Xia nu-1 1971 info-icon
What about the magistrate? Validen ne haber? Xia nu-1 1971 info-icon
He's on our side. O bizim tarafımızda. Xia nu-1 1971 info-icon
They are saying that Mun Ta himself will soon be here. Mun Ta'nın kendisinin çok yakında burada olacağını söylüyorlar. Xia nu-1 1971 info-icon
He may be here on business, but he's actually coming after you. Belki işi için buradadır, fakat aslında seni yakalamak için geliyor. Xia nu-1 1971 info-icon
I plan to ambush them when they least expect it. Onları beklemedikleri bir anda tuzağa düşürmeyi planlıyorum. Xia nu-1 1971 info-icon
No. You should wear them down. Hayır. Onların kalkanlarını indirmelisin. Xia nu-1 1971 info-icon
Here's the layout of Ching Lu Fort. İşte Ching Lu Kalesi'nin krokisi. Xia nu-1 1971 info-icon
Make use of it, for it is here that we have an advantage. Bunu kullan, burada olması bizim için bir avantaj. Xia nu-1 1971 info-icon
You should stay here and wait for them to fall into the trap. Burada durmalı ve tuzağa düşmelerini beklemelisin. Xia nu-1 1971 info-icon
I've studied military tactics and strategies thoroughly. Epeyce askeri taktik ve strateji çalıştım. Xia nu-1 1971 info-icon
As long as you can lure them here, Onları burada olabildiğince uzun yemlersin, Xia nu-1 1971 info-icon
then I can make them fall into your hands. ondan sonra ben onları senin avucuna düşürebilirim. Xia nu-1 1971 info-icon
Lu Chiang! What is it? Lu Chiang! Ne oluyor? Xia nu-1 1971 info-icon
Ouyang Nin left for Green Bamboo Hill this morning. Ouyang Nin, bu sabah Yeşil Bambu Tepesi'ne gitmek için ayrıldı. Xia nu-1 1971 info-icon
Looks like Ouyang Nin is on the retreat. Ouyang Nin geri çekiliyor gibi görünüyor. Xia nu-1 1971 info-icon
No. I think Mun Ta is sending his men here first. Hayır. Bence Mun Ta buraya önce adamlarını gönderiyor. Xia nu-1 1971 info-icon
We must not let Ouyang Nin have contact with them. Ouyang Nin'in onlarla bağlantı kurmasına izin veremeyiz. Xia nu-1 1971 info-icon
These two are Mun Ta's personal guards. Bu ikisi Mun Ta'nın özel korumaları. Xia nu-1 1971 info-icon
They are too powerful for us to handle. Alt edemeyeceğimiz kadar güçlüler. Xia nu-1 1971 info-icon
Let's take them one at a time. Her seferide birini halledelim. Xia nu-1 1971 info-icon
Adapted from Pu Songling's "Strange Stories from Liu Jai." Bir Pu Songling uyarlaması "Liu Jai'den ilginç hikayeler" Xia nu-2 1971 info-icon
A TOUCH OF ZEN (Hsia Nu The Gallant Lady) Part Two BİR ZEN DOKUNUŞU (Zen: Bir Budizm ekolü) (Hsia Nu Cesur Hanım) Bölüm İki Xia nu-2 1971 info-icon
Chiao Hung, Miao Tien, Chang Ping yu, Sip Han Chiao Hung, Miao Tien, Chang Ping yu, Sip Han Xia nu-2 1971 info-icon
Wang Shui, Wan Chun san, Kao Ming, Lu Shih Wang Shui, Wan Chun san, Kao Ming, Lu Shih Xia nu-2 1971 info-icon
And Han Ying ge as Commander Hsu ve Kumandan Hsu rolünde Han Ying ge Xia nu-2 1971 info-icon
Assistant Cinematographer: Chow Yip hing Yardımcı Sinemotogfraf: Chow Yip hing Xia nu-2 1971 info-icon
Set Design: Chow Chi leung Art Design: Chan Sheung lam Set Tasarım: Chow Chi leung Sanat Tasarım: Chan Sheung lam Xia nu-2 1971 info-icon
Original Music Score: Wu Dai jiang Orijinal Müzik : Wu Dai jiang Xia nu-2 1971 info-icon
Composer: Lok Ming dao Lyre Instructor: Hsiao Chi chou Senarist: Lok Ming dao Lir Eğitmeni: Hsiao Chi chou Xia nu-2 1971 info-icon
Martial Arts Choreography: Han Ying ge, Puan Yiao kwun Savaş Sanatı Koreografı: Han Ying ge, Puan Yiao kwun Yönetmen: King Hu Xia nu-2 1971 info-icon
Edited by: Wong Jun sun Yazan: Wong Jun sun Xia nu-2 1971 info-icon
Directed By: King Hu Yöneten: King Hu Xia nu-2 1971 info-icon
These two are Mun Ta's personal guards. Bu ikisi Mun Ta'nın özel muhafızları. Xia nu-2 1971 info-icon
Captain! Get away from me! Yüzbaşı! Uzak dur benden! Xia nu-2 1971 info-icon
Magistrate. Yes! Majesteleri. Evet! Xia nu-2 1971 info-icon
Prepare pen and ink for me to write a letter. Bir mektup yazmam için kalem ve mürekkep hazırla. Xia nu-2 1971 info-icon
You will write. Yes. Şöyle yazacaksın. Evet. Xia nu-2 1971 info-icon
"To East Chamber's Commander, His Excellency, Mun Ta. "Batı Meclisi kumandanına, Ekselansları, Mun Ta. Xia nu-2 1971 info-icon
Tung Lin's remaining thieves are still at large here. Tung Lin'in kalan hırsızları hala buradalar. Xia nu-2 1971 info-icon
Halt your advance for now. Signed, Ouyang Nin." Şimdilik ilerlemeyi durdurun. İmza, Ouyang Nin." Xia nu-2 1971 info-icon
Send it to Commander Mun at once. Bunu bir an önce Kumandan Mun'a gönder. Xia nu-2 1971 info-icon
You have to hurry. He must have left the capital by now. Acele etmelisin. Başkenti bir an önce terk etmeli. Xia nu-2 1971 info-icon
If there is any delay, I will take your head! Eğer gecikme olursa, kellenizi uçururum! Xia nu-2 1971 info-icon
Let no one in here. Buraya kimseyi sokmayın. Xia nu-2 1971 info-icon
Yes. I've already instructed the guards. Tabi. Ben zaten muhafızları bilgilendirdim. Xia nu-2 1971 info-icon
Captain, your wounds... Yüzbaşı, yaralarınız... Xia nu-2 1971 info-icon
I've taken some medicine. I must remain seated here. İlaç alıyordum. Burada oturmam gerek. Xia nu-2 1971 info-icon
Tell them not to make any noise! Yes. Söyle gürültü yapmasınlar! Tamam. Xia nu-2 1971 info-icon
Ting yen. Magistrate. Ting yen. Majesteleri. Xia nu-2 1971 info-icon
This man is badly wounded. Bu adam kötü yaralanmış. Xia nu-2 1971 info-icon
Captain, you're badly hurt. I've found you a doctor. Yüzbaşı, kötü yaralanmışsınız. Size bir doktor bulayım dedim. Xia nu-2 1971 info-icon
Haven't I told you? Let no one in here! Sana söylemedim mi? Burada kimseyi istemiyorum! Xia nu-2 1971 info-icon
It's... it's you! Bu...Bu sensin! Xia nu-2 1971 info-icon
Captain Ouyang. Yüzbaşı Ouyang. Xia nu-2 1971 info-icon
Lu Ting yen, you've come here just in time. Lu Ting yen, Buraya tam da zamanında geldin. Xia nu-2 1971 info-icon
I'm here to treat your wounds, Captain. Yaralarınızı iyileştirmek için buradayım, Yüzbaşı. Xia nu-2 1971 info-icon
We must lure Mun Ta here. Mun Ta'yı burada tuzağa düşürmeliyiz . Xia nu-2 1971 info-icon
Let's write him a letter. Şimdi ona bir mektup yazalım. Xia nu-2 1971 info-icon
A letter for His Excellency. Ekselansları için bir mektup. Xia nu-2 1971 info-icon
Wait here. Yes. Burada bekle. Olur. Xia nu-2 1971 info-icon
Your Excellency, a letter from Ouyang Nin. Ekselansları, Ouyang Nin'den bir mektup. Xia nu-2 1971 info-icon
"Your Excellency. Everything has been prepared. "Sayın Ekselansları. Her şey hazırlandı. Xia nu-2 1971 info-icon
We await your arrival. Signed, Ouyang Nin." Sizin gelişinizi bekliyoruz. İmza, Ouyang Nin." Xia nu-2 1971 info-icon
He said that everything is prepared. Her şeyin hazır olduğunu söylüyor. Xia nu-2 1971 info-icon
Good. Let's get on the way. Güzel. Yola koyulalım. Xia nu-2 1971 info-icon
I heard that Mun Ta will stay at Ching Lu Fort. Mun Ta'nın Ching Lu Kalesinde kalacağını duydum. Xia nu-2 1971 info-icon
For how long? Until he finds Ouyang Nin. Ne kadar kalacakmış? Ouyang Nin'i bulana kadar. Xia nu-2 1971 info-icon
How many troops did he bring? Kaç asker getirmiş? Xia nu-2 1971 info-icon
About two hundred. İki yüz kadar. Xia nu-2 1971 info-icon
"The enemy is many, and we are few." "Düşman çok, biz sayıca azız." Xia nu-2 1971 info-icon
Use superstition. Batıl inançları kullan. Xia nu-2 1971 info-icon
First, spread the rumor that Ching Lu Fort is haunted. Öncelikle, Ching Lu Kalesi'nin hayaletli olduğu söylentisini yay. Xia nu-2 1971 info-icon
But isn't that a bit... Ama bu biraz şey değil mi... Xia nu-2 1971 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182485
  • 182486
  • 182487
  • 182488
  • 182489
  • 182490
  • 182491
  • 182492
  • 182493
  • 182494
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact