• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182487

English Turkish Film Name Film Year Details
Our new neighbor. Yeni komşumuz. Xia nu-1 1971 info-icon
You scared the living daylights out of her last night! Geçen gece onu karanlıkta kalmaktan korkuttun! Xia nu-1 1971 info-icon
She gave me a good scare, too. O da beni iyi korkuttu Xia nu-1 1971 info-icon
She lives here all by herself? She must be brave. Burada tek başına mı yaşıyor? Cesur olmalı. Xia nu-1 1971 info-icon
Because it's free. That's why WE stay here. Rahat olmasının sebebi bizim burada olmamız. Xia nu-1 1971 info-icon
What were you doing here, Mother? Anne, orada ne yapıyordun? Xia nu-1 1971 info-icon
I gave her some needles and thread. Ona biraz iğne iplik verdim. Xia nu-1 1971 info-icon
They're poor. They have nothing. Onlar fakir. Hiç bir şeyleri yok. Xia nu-1 1971 info-icon
Who else is living with her? Başka kim var onunla beraber? Xia nu-1 1971 info-icon
Just her mother. She's almost ninety and bedridden. Sadece annesi. Kadıncağız neredeyse doksanında ve yatalak. Xia nu-1 1971 info-icon
Hey. What's that sword for? Hey. Bu kılıç da ne? Xia nu-1 1971 info-icon
Oh... nothing, nothing. O mu...hiç bir şey, önemli değil. Xia nu-1 1971 info-icon
Then how do they make a living, Mother? Nasıl yaşıyorlar peki, Anne? Xia nu-1 1971 info-icon
Miss Yang does odd jobs here and there. Bayan Yang her işi tek başına hallediyor, evde ve dışarıda. Xia nu-1 1971 info-icon
Can you imagine how little money she makes? Ne kadar az para kazandığını tahmin edemezsin? Xia nu-1 1971 info-icon
You're already over thirty... Not the exam again! Otuzu geçtin artık... Yine başlama! Xia nu-1 1971 info-icon
Don't interrupt! Lafımı Kesme! Xia nu-1 1971 info-icon
Miss Yang is past twenty and single, too. You should marry her! Bayan Yang da yirminin üstünde ve bekar. Onunla evlenmelisin! Xia nu-1 1971 info-icon
You two are a perfect match! Siz ikiniz mükemmel bir çift olabilirsiniz! Xia nu-1 1971 info-icon
She has no other friends, and you're a lonely nut! Onun başka arkadaşı yok, Sen de yalnızsın! Xia nu-1 1971 info-icon
That's it, then! İşte bu kadar! Xia nu-1 1971 info-icon
But... Mother... What? Ama...Anne... Ne? Xia nu-1 1971 info-icon
Will she agree? O kabul edecek mi? Xia nu-1 1971 info-icon
Why not? Are we not good enough for her? Neden olmasın? Biz onun için yeteri kadar iyi değil miyiz? Xia nu-1 1971 info-icon
It's all up to you. Hepsi sana bağlı. Xia nu-1 1971 info-icon
Even if I say yes, she may say no. Ben kabul etsem bile, O hayır diyebilir. Xia nu-1 1971 info-icon
Her family is dirt poor. Why wouldn't she agree? Onun ailesi çok fakir. Neden kabul etmesin ki? Xia nu-1 1971 info-icon
Tomorrow, I'll go and talk to her mother. Yarın gidip, annesi ile konuşacağım. Xia nu-1 1971 info-icon
Come home early so we can hear her decision. Eve erken dön böylece onun kararını öğreniriz. Xia nu-1 1971 info-icon
You scared me! Why are you still here? Beni korkutuyorsun! Neden hala buradasın? Xia nu-1 1971 info-icon
Where are you going now? To the studio. Buradan nereye gideceksin? Stüdyoya. Xia nu-1 1971 info-icon
Looks like it's going to rain. Just come home. Yağmur yağacağa benziyor. Doğruca eve gel. Xia nu-1 1971 info-icon
What did her mother say? Annesi ne dedi? Xia nu-1 1971 info-icon
Her mother wants her daughter to marry. Annesi kızının evlenmesini istiyor. Xia nu-1 1971 info-icon
But, Miss Yang said no. Ama, Bayan Yang hayır dedi. Xia nu-1 1971 info-icon
She said she can't tell me why. Sebebini sormamamı söyledi. Xia nu-1 1971 info-icon
I say it's because we're poor and you're not an official! Sebebini ben söyleyeyim, çünkü biz fakiriz ve sen bir hükümet memuru değilsin! Xia nu-1 1971 info-icon
Not that again! Yine başlama! Xia nu-1 1971 info-icon
You better take the exam this year! Bu yıl ki sınav daha iyi geçecek! Xia nu-1 1971 info-icon
Mother, haven't we talked about this already? Anne, bunu zaten konuşmamış mıydık? Xia nu-1 1971 info-icon
She wouldn't have turned us down today if you had a post by now! Eğer şimdi bir şey yapmazsan bugünden sonra bize hiç bakmaz! Xia nu-1 1971 info-icon
You'll never marry if you keep on like this! Böyle yapmaya devam edersen hiç bir zaman evlenemeyeceksin! Xia nu-1 1971 info-icon
I knocked, but no one answered, and the door was open. Kapıyı çaldım ama kimse cevap vermedi, kapı da açıktı. Xia nu-1 1971 info-icon
My apologies. This is Mr. Ouyang. Ben özür dilerim. Bu Bay Ouyang. Xia nu-1 1971 info-icon
Do sit down. Sorry about the mess. Oturun. Karışıklık için özür dilerim. Xia nu-1 1971 info-icon
You have quite a large place. Epey geniş bir yeriniz varmış. Xia nu-1 1971 info-icon
You're too kind. And quiet, too. Çok naziksiniz. Epeyce. Xia nu-1 1971 info-icon
Mr. Ku. Are you off today? Bay Ku. Bugün izinli misiniz? Xia nu-1 1971 info-icon
That's because... Something came up. Ziyaretinizi neye borçluyuz... Birşey almaya. Xia nu-1 1971 info-icon
I went to your studio this morning. Bu sabah stüdyonuza gelmiştim. Xia nu-1 1971 info-icon
I am sorry. Here is your portrait. Please feel free to give comments. Özür dilerim. İşte portreniz. Lütfen, gerçek düşüncelerinizi söyler misiniz. . Xia nu-1 1971 info-icon
This is wonderful. Muhteşem olmuş. Xia nu-1 1971 info-icon
Your talent is too big for such a small town, Mr. Ku. Böyle küçük bir kasaba için çok yeteneklisiniz, Bay Ku. Xia nu-1 1971 info-icon
I am a simple man. I can't ask for more. Ben alelade birisiyim. Başka bir şey değil. Xia nu-1 1971 info-icon
Is Mr. Ku planning to take this year's government exam? Bay Ku bu yıl ki hükümet sınavına girmeyi düşünüyor mu? Xia nu-1 1971 info-icon
I... Have some tea. Ben... Çay alır mıydınız. Xia nu-1 1971 info-icon
I'm sure Mr. Ku is more than capable of passing the test. Eminim ki Bay Ku bu sınavı geçecek kapasiteden fazlasına sahip. Xia nu-1 1971 info-icon
See? Did you hear that? Then take it this year! Gördün mü? Bunu duydun mu? Bu yıl gir sınava! Xia nu-1 1971 info-icon
If you wish to try, then I may be of some service to you. Denemek isterseniz, biraz yardımım olabilir. Xia nu-1 1971 info-icon
That's too much trouble! Çok karışık bir durum! Xia nu-1 1971 info-icon
How wonderful it is to have a savior like you! Sizin gibi bir hami olması ne muhteşem ! Xia nu-1 1971 info-icon
I am very grateful, but I don't plan to take it this year. Çok memnun olurum, ama bu yıl girmeyi düşünmüyorum. Xia nu-1 1971 info-icon
Don't mind him. We're much obliged to you. Ona aldırmayın. size çok minnettar oluruz. Xia nu-1 1971 info-icon
Mother... You just keep quiet! Anne... Sadece sessiz ol! Xia nu-1 1971 info-icon
Why not think it over, Mr. Ku? Bay Ku, neden bu konu hakkında biraz düşünmüyorsunuz? Xia nu-1 1971 info-icon
This is for the portrait. Bu portre için. Xia nu-1 1971 info-icon
It's not perfect, sir. Please accept it as a gift. O kadar iyi değildi efendim. Lütfen bunu bir hediye kabul edin. Xia nu-1 1971 info-icon
Besides, this is too much. I only charge 5 taels for a portrait. Bence, bu çok fazla. Bir portre için sadece 5 tael alırım Xia nu-1 1971 info-icon
Stop this! Mr. Ouyang is a good man, Kes şunu! Bay Ouyang iyi bir adam. Xia nu-1 1971 info-icon
so just take what he offers. Onun tavsiyelerine uymalısın Xia nu-1 1971 info-icon
Good bye for now, Mrs. Ku. Please take it back. Şimdilik hoşça kalın, Bayan Ku. Lütfen veda etmeyin Xia nu-1 1971 info-icon
I'll come visit you later. Sizi sonra ziyaret etmeye geleceğim. Xia nu-1 1971 info-icon
Mother, you... Anne, sen... Xia nu-1 1971 info-icon
Sir, would you like to have your name on the portrait? Efendim, isminizin resminizin üzerinde olmasını ister misiniz? Xia nu-1 1971 info-icon
I'll come to your studio tomorrow and pick it up. Yarın stüdyona geleceğim o zaman hallederiz. Xia nu-1 1971 info-icon
Please come back again, sir. Yine bekleriz, efendim. Xia nu-1 1971 info-icon
This Mr. Ouyang is a nice man. Bu Bay Ouyang hoş adam. Xia nu-1 1971 info-icon
You should get to know him better. Onu daha iyi tanımalısın. Xia nu-1 1971 info-icon
General Shih. Who are you? General Shih. Sen kimsin? Xia nu-1 1971 info-icon
It's the fortuneteller! Mr. Shih! Bu falcı! Bay Shih! Xia nu-1 1971 info-icon
Are you all right? You're badly hurt! İyi misiniz? Kötü yaralanmışsınız! Xia nu-1 1971 info-icon
I am all right. İyiyim. Xia nu-1 1971 info-icon
Thank you. Don't mention it. Teşekkürler. Lafını etmeye değmez. Xia nu-1 1971 info-icon
Where is my stick? Bastonum nerde? Xia nu-1 1971 info-icon
Forget the stick! Let's get away from the rain. Boş ver bastonu! Hadi yağmurdan korunalım. Xia nu-1 1971 info-icon
My stick... where is my stick? Bastonum... Bastonum nerde? Xia nu-1 1971 info-icon
Your head is bleeding. I'll go fetch a doctor. Başın kanıyor. Gidip doktor getireyim. Xia nu-1 1971 info-icon
My stick... Bastonum... Xia nu-1 1971 info-icon
Miss Yang. Please take a look. Bayan Yang. Bir bakar mısınız lütfen. Xia nu-1 1971 info-icon
Please go and get some firewood. Lütfen gidip, biraz yakacak odun bul. Xia nu-1 1971 info-icon
Has Ouyang found out who you are? Ouyang dışarıda bulduğu kişi siz misiniz? Xia nu-1 1971 info-icon
No, but who is that? Hayır, ama kim o? Xia nu-1 1971 info-icon
Go and tell Lu tomorrow. Yarın Lu'ya gidip, söyle. Xia nu-1 1971 info-icon
"DOCTOR LU MENG'S CLINIC" "DOKTOR LU MENG'İN KLİNİĞİ" Xia nu-1 1971 info-icon
You've caught a cold, Mrs. Ku. Soğuk almışsınız, Bayan Ku. Xia nu-1 1971 info-icon
But it's not serious. Fakat ciddi bir şey değil. Xia nu-1 1971 info-icon
I must've got it from helping the blind fortuneteller yesterday. Dün kör falcıya yardım ederken kapmış olmalıyım. Xia nu-1 1971 info-icon
I was drenched by the rain, and I began to shiver afterwards. Yağmurdan sırılsıklam olmuştum, daha sonrada titremeye başladım. Xia nu-1 1971 info-icon
By then, I knew something was wrong. Böylece, bir problem olduğunu anladım. Xia nu-1 1971 info-icon
Mother, you'll be fine after taking Doctor Lu's herbs. Anne, doktor Lu'nun şifalı otlarını içince iyi olacaksın. Xia nu-1 1971 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182482
  • 182483
  • 182484
  • 182485
  • 182486
  • 182487
  • 182488
  • 182489
  • 182490
  • 182491
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact