Search
English Turkish Sentence Translations Page 182200
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
[ Scoffs ] Chill, "Ramba." The prize money's gonna be mine. | Öyle mi dişi Rambo? Ödül benim olacak. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
But whileyou Hollywood freaks are out here sleepin' on rocks... | Siz Hollywood ucubeleri burada kayalıklarda uyurken... | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Oh, you the man, Wojo.Just make sure everything's copacetic with Neil, okay?. | Harikasın Wojo. Neil ile birlikte iyi anlaşın olur mu? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Yeah. Seeya in five days. Enjoy the great outdoors, Tarantino. | Tamam, beş gün sonra görüşürüz. Ormanın tadını çıkar, Tarantino. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Nice. [ Laughing ] | Güzel. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
I could helpyou spread it on all those hard to reach places. | Ulaşılması zor yerlere sürmen için sana yardım edebilirim. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Ifl hadn't seen you eat shit at the X Games lastJune, maybeyou'd stand a chance. | Eğer Haziran'da X oyunlarında bok yediğini görmemiş olsaydım belki bir şansın olabilirdi. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
You know what I'm talkin' about, don'tyou?. | Neden bahsettiğimi biliyorsun değil mi? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
What are we gonna do?. Um, well, we can't recast. | Ne yapacağız şimdi? Yeni birini bulamayız. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
No, I don't think so. What other choice do we have?. | Pek sanmıyorum. Başka şansımız var mı? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
All right. Everybody grabyour gear, and let's get going. | Herkes eşyalarını toplasın da yola koyulalım artık. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Come on.Just changeyour clothes, put on some bug spray. | Yapma. Elbiselerini değiştir ve biraz da böcek ilacı sık. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
You'll be great, even withoutyour "CrackBerry." | CrackBerry'in olmadan bile harika şeyler yapacaksın. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Okay. I'll do it foryou. | Tamam, bunu senin için yapacağım. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
God, who am I kidding?. | Kimi kandırıyorum ki? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
[DoorCloses ] Okay. We're movin' out. | Tamam, başlıyoruz. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Hi. I'm Jake. You're Nina, right?. | Merhaba, ben Jake. Sen Nina'sın, değil mi? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Look, I'm just here for the money, not to make friends, okay?. | Bak, sadece para için buradayım, arkadaşlık kurmak için değil, tamam mı? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
[ Continues ] Oh. Nina. Nina. [ Claps Hands ] | Nina. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Now, M. said, "No food." Oh, well, I'm vegan. | M. yiyecek yok demişti. Şey, ben vejetaryenim. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
That's good. [ Chuckles ] | Çok güzelmiş. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Andaction, Dale. | Ve motor, Dale. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
The number each ofyou picked decides your teammate. | Çektiğiniz rakamlar takım arkadaşınızı belirler. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
[ Laughs ] Number one all the way, baby! | Her zaman bir numarayım bebeğim! | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
[ Dale ] Who's got a number 2? I did a number two back at the gas station. | İki numara kimde? Benzincide 100 numara vardı ama. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
I guess you and me are a team. Hello?. | Sanırım sen ve ben aynı takımdayız. Orada mısın? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
All right, boys andgirls, it's the end ofthe world... | Pekâlâ çocuklar. İşte Dünya'nın sonu. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Everyday,you'll be given a radiation elimination card. | Sizlere her gün, radyasyon yok etme kartı verilecek. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
And one ofthem is already contaminated. [ Device Clicking ] | Ve bunlardan bir tanesi önceden radyasyonlu olacak. Ve bunlarla temsil ediliyorlar. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Don't worry. Itjust meansyou're disqualified. | Merak etmeyin. Bu sadece yarışma dışısınız demek. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Butyou have a chance to survive the day by givingyour card to anotherplayer... | Ama kartınızı başka oyuncuya vererek günü sağ tamamlayabilme ve... | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
It's a test ofyourpersonal will, your endurance and fate. | Bu sizin iradenizin, dayanıklılığınızın ve kaderinizin testidir. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
are all aroundyou, waiting to take you down. | ...sizi yerle bir etmek için hazır bekliyor olacak. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
We cal I them "Twists" of Fate. [ Mouthing Words ] | Biz bunlara kaderin cilveleri diyoruz. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Theyare survival challenges, and dozens ofthem... | Bunlar yarışmanın engelleri ve oyun alanına onlarcası dağılmış durumda. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Instructions on the back explain your survival challenge. | Arkadaki talimatlar size hayatta kalma yöntemlerini açıklar. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Accom pl ish the chal lenge, and you earn the right... | Mücadeleyi tamamlayın ve radyasyonlu kartınızı alıp... | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
andautomaticallysurvive the day. | Böylece otomatik olarak o gün hayatta kalın. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
We are going to assemble back here at 1 800 hours andsee who will perish in the chaos... | Saat 18:00'de burada toplanacağız ve bu kaosta kimin yiteceğini ve... | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
and who is one step closer to $ 1 00,000. | ...kimin 100.000 dolara bir adım daha yaklaşacağını göreceğiz. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Good luck to all ofyou. Remember | Hepinize iyi şanslar. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
But only one ofyou can be the ultimate survivalist... | Ama içinizden yalnızca bir kişi Kıyamet'te hayatta kalacak. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
And cut! Nice work, Dale. [ Grunts ] All right! | Kes! İyi işti, Dale. Değil mi? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Uh, the headsets are transmitting audio and video back to the edit bay, so | Kulaklık seti, ses ve görüntüleri montaj odasına iletiyor. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Uh,just remember, everybody Let's make it feel real. | Her şeyi sanki gerçekmiş gibi düşünelim olur mu? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Hey. What's up?. I'm so gonna suck at this. | Ne oldu? Sanırım yapamayacağım. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Why'd I letyou talk me into it?. | Beni buna dahil etmene nasıl izin verdim ki? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Mmm, because I'm irresistible?. | Karşı koyulamayacak biri olduğum için olmasın? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
You're a jerk, you know?. Gotta go. | Tam bir sersemsin. Gitmeliyim. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
And ifany ofthose pig fuckin' hillbillies come around, I gotyour back. | Ve şu domuz beceren dağ ucubelerinden biri ortaya çıkarsa, arkanda olurum. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
You're not promotin' stereotypes, areyou, son?. | Sen de o klişe adamlarından biri misin yoksa evlat ha? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Is that all rightwith you, funnyman?. Ye Yes, sir. | Anlaşıldı mı komik adam? Evet, komutanım. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Uh [ Clears Throat] Th Th That's cool. | İyiymiş. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
You guys got thewhole "military bond" thing happenin'. | Siz askerlerin şu bağlılık şeyleriniz var değil mi? Sadakat falan. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Putyour producer hat away and getyour head in the game. | Yapımcı kimliğini unut ve aklını oyuna ver. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Thankyou. God, I wish I didn't have to do this. | Teşekkürler. Tanrım keşke bunu yapmak zorunda olmasaydım. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Old Mikey really putyou on the spot, didn't he?. | Bu işe seni Mikey soktu değil mi? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
I guess he thinks it'll be entertaining to send a city girl into thewoods. | Sanırım bir şehir kızını ormana göndermenin eğlenceli olacağını düşünüyor. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
You may be pretty, butyou're tougher than you think. | Şirin olabilirsin ama düşündüğünden daha güçlüsün. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
So, "Neen," which way should we | Neen, hangi yoldan git | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
M. thought there wouldn't be a lot foryou to eat out here... | M. senin için burada fazla yiyecek olmayacağını... | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
It's the kind ofthing America loves in its reality shows, right?. | Bunlar Amerika'nın görmeyi sevdiği şeyler değil mi? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Ifl was his girlfriend, I would've said, "This sucks. You're on your own." | Onun kız arkadaşı olsaydım ona derdim ki: | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Ifyou haven't noticed, I can be a bit of a bitch. | Eğer dikkat ettiysen bir parça kaltak olabilirim. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Well, ifyou hate reality shows, then why areyou doing this?. | Peki, bu tip şovlardan nefret ediyorsan sen bunu ne diye yapıyorsun? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
I, uh, bet you're a reader. What's your favorite book?. Huh?. | Bence iyi bir kitap kurdusundur. En sevdiğin kitap hangisi? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
You did the whole "tour of duty in Iraq" thing. That's cool. | Irak'taki görevini tamamladın mı? Gayet güzel. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Woman in uniform's a turn on. Will you shut up?. | Üniformalı kadın çok tahrik edici. Sussana! | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
It's freaky, right?. It's like we're all alone. | Ürkütücü değil mi? Tamamen yalnızız. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
You just don't get it, doyou?. I'm not into men. | Anlamıyorsun değil mi? Ben erkeklerle ilgilenmiyorum. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
[Michael] Allright. Let mejust get it focusedhere. | Tamam, buraya odaklayayım. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Shoulderwas never the same. | Omuzum hiçbir zaman iyileşmedi. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Oh, honey, I totally understand whereyou're coming from. | Ah canım, nerelerden geçtiğini tamamen anlayabiliyorum. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
So, um, then, after college, you just bounced around tryin' to find yourself?. | Peki, üniversiteden sonra, kendini bulmaya mı çalıştın? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Mm hmm. I figure I'll use the talents that God gave me, right?. | Tanrı'nın bana verdiği yetenekleri kullanabileceğimi fark ettim. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
You know, I I think I hearthe river this way. Yeah. | Sanırım dere bu tarafta. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
We have to find food. Ifwe prove that we're the best at it... | Yiyecek bulmalıyız. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
I think I see the river! Where?. | Sanırım dereyi gördüm! Nerede? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
What are you doing?. M.! What the fuck?. | Ne yapıyorsun? M. ne halt ediyoruz? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
I am standing here giving it myall, and thisjock isjust... standing there! | Ben burada her şeyimi veriyorum ve bu atlet orada öyle dikiliyor! | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Cut! Hey, what's goin' on, man?. | Kestik! Neler oluyor? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Okay?. You guys are, like, the sex of this thing. | Siz de bu şovun seks kısmını oluşturuyorsunuz. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Huh?. You can't talk about it at church, but at home, on TV... | Kilisede bundan bahsedemezsin ama evde, televizyonda... | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Ifl do that, I have a mother and six nieces that will never speak to me again. | Bunu yaparsam, annem ve altı yaşındaki yeğenim benimle bir daha konuşmazlar. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Well, look, man, I'm here to play the game, okay?. | Öyle olsun ama ben oyunu oynamak için buradayım. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Nowyou can go grease the wheels. | Şimdi gidip tekerlekleri yağlayabilirsin. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
I'll see ifl can find somethin' to eat in the woods. | Gidip ormanda yiyecek bir şey bulup bulamayacağıma bakacağım. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
"Grease the wheels." You two. What I'll catch y'all later. | Siz ikiniz tekerlekleri yağlayın. Sizi sonra bulurum. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
You're hot, but it's not the same thing. Hey, where are you going?. | Tamam sen seksisin ama aynı şey değil. Nereye gidiyorsun? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
What, areyou gonna go shootyour girlfriend?. | Kız arkadaşını mı çekeceksin? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
I'm not gonna giveyou my radiation card, ifthat's whatyou'reworried about. | Radyasyon kartımı sana vermeyeceğim, eğer korktuğun buysa. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
I thought he was the one. You know?. Yeah. | Aradığımı, onunla buldum sanmıştım. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Six months ago, I caught my fiance in bed with my best friend. | Altı ay önce nişanlımı en iyi arkadaşımla yatakta yakaladım. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
No. I'm not likeyou. I don't want to be. | Hayır. Senin gibi değilim. Olmak da istemem. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
From now on, you'll be the uptight lesbian sister I never had. Truce?. | Bundan böyle, hiç sahip olmadığım lezbiyen kardeşimsin. Ateşkes mi? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
What areyou doing? I'm starved, and, damn, that smells awesome. | Ne yapıyorsun? Açlıktan ölüyorum ve... | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Why the hell not?. It's a "survival ofthe fittest" kind ofthing. Finders, keepers. | Neden? En iyi olanın hayatta kaldığı mücadele değil mi bu? Bulanlar ve sahip olanlar. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
You're a lesbian. Where areyour cojones?. | Sen lezbiyensin. Taşaklı değil misin yoksa? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Ifwe bring this back to share with the others, nobody's gonna want us out ofthe game. | Eğer bunu götürüp diğerleri ile paylaşırsak kimse bizi oyundan çıkarmak istemeyecektir. | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |
Okay. Hello?. | Tamam. Merhaba? | Wrong Turn 2: Dead End-2 | 2007 | ![]() |