Search
English Turkish Sentence Translations Page 182204
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
[Man ] Let's go, guys. | Gidelim, çocuklar. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Man, he is an idiot. | Dostum, o bir aptal. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I'm just telling you what he told me. | Bana ne söylediğini söylüyorum sana. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Hey. Late on your last day? | Hey. bugün son gün müydü? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Farmer will probably write your ass up for it too. | Biliyorsun Farmer seni mahvedecek şeyler yazacak. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
He can write all he wants. | Ne isterse onu yazar. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Damn, Nate, those are some expensive looking threads. | Hey, Nate, bunlar pahalı kıyafetlere benziyor. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You got to dress for success, Walter. | Başarılı olmak için giyinmek gerek, Walter. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Nate, I was just telling Walter here how Sergeant Farmer was saying... | Nate, Çavuş Farmer, ilk döneminde senin nasıl atılacağını anlatıyordu. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
you're probably just gonna flunk out in your first semester anyway. | Bizde Walter ile bundan bahsediyorduk. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Oh! Nice. I really care what he thinks. | O! Güzel. Ne düşündüğü şeyimde bile değil. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Ah, by the way, warden wants to see you. He says we got a transfer tonight. | Ah, bu arada, Warden seni görmek istiyor. Bu akşam bir transferimiz varmış. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Oh, man, I just wanna have a peaceful shift and go home, not go on a goddamn road trip. | Oo, ben sadece iyi bir mesaiden sonra eve gitmek istiyordum. Kahrolası yola değil. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I'll see you out there, man. See ya. | Orada görüşürüz. Görüşürüz. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[Man On P.A.] Cell Block "A" prisoners, clear the yard. | "A" bölgesi mahkumları bahçeyi boşaltın. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Clear the yard. | Bahçeyi boşaltın. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You wanted to see me, Warden? Nate. | Beni görmek istemişsin, Warden? Nate. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You know Willy here, don't you? A prisoner from Cell Block 3. | Willy'i tanıyorsun, değil mi? Evet. 3. bloktan bir mahkum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Willy Juarez is actually U.S. Marshal William Juarez. This is Marshal Davis. | Willy Juarez aslında U.S Marshal William Juarez. Bu Marshal Davis. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
They're gonna help us out with the Hazelton transfer... | Hazelton transferinde bize yardımcı olacaklar.. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
specifically with Carlo Chavez. | Carlo Chavez ile ilgili. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
That transfer isn't supposed to happen until next week. | Ama bu transfer haftaya kadar yapılmayacaktı. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, I pushed it to tonight. Our friends here got word... | Evet, ama, bu akşam ben bastırdım. Arkadaşlarımız Chavez'in adamlarının.. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
that Chavez's gang may attempt to break him out during the transfer. | onu transfer sırasında kaçırmaya çalışacaklarını öğrendi. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
We put Juarez undercover to try and find out who he's passing the information through. | Juarez gizli olarak bizim için çalışıyor. Kim bilgi taşıyor onu öğrenecek. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You chain him up next to Chavez on the bus. | Sen otobüste onu Chavez'in yanına zincirleyeceksin. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Nate, only you will know my real identity in case of an incident. | Nate, birşey olursa benim gerçek kimliği sadece sen biliyor olacaksın. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Now, for this to work, Chavez has to trust me. | Bunun işe yaraması için Chavez bana güvenmeli. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Warden ] As an added precaution, I've altered your route. | Ek tedbir olarak rotanı değiştirdik. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Nobody knows it but the people in this room. | Bu odadakilerden başka kimse bilmiyor. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I'm counting on you, Nate. | Sana güveniyorum, Nate. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Thanks, Ally. No problem, boss. | Saol, Ally. Sorun değil, patron. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Sheriffs station. Deputy Lane speaking. | Şerifin ofisi. Ben polis Lane. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
What type of vehicle were they driving? | Nasıl bir araç kullanıyorlardı? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Ye Yeah. Where can we reach you? | Ev.. Evet. Size nasıl ulaşabiliriz? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Thanks. We'll get back to you. | Teşekkürler. Size döneceğiz. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Some college kids went missing. They were river rafting and didn't come back. | Bazı üniversiteliler kaybolmuş. Rafting'e gitmişler ve geri dönmemişler. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
How long? A couple of days. | Ne kadar olmuş? Birkaç gün. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Where? Bluefish River area. | Nerede? Bluefish ırmağı bölgesi. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
They probably stayed over so they could camp a little longer. | Büyük ihtimalle orda gecelemişler ve kampı biraz uzatmışlardır. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I'll take a drive out there. I can do that, Sheriff. You don't have to. | Ben bir gidip bakacağım. Ben giderim şerif. Sizin gitmenize gerek yok. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
No. It's fine. | Yok. Sorun değil. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I could use the fresh air. | Biraz hava almış olurum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Leon! [Dog Barking] | Hadi, Leon! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[lnmate] Hey, come on! Hey! | Hey, hadi! Hey! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck do you want? We're going on a bus ride, Mr. Chavez. | Ne bok istiyorsunuz? Bir otobüs turuna çıkıyoruz, Bay Chavez. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
What, now? Yeah, now. You know the drill. | Şimdi mi? Evet, şimdi. Kuralları biliyorsun. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Well, this shit ain't right. Where are you taking me? Hazelton. | Bu bir yalan. Beni nereye götürüyorsunuz? Hazelton. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
But they said I wasn't going till next week. | Ama gelecek haftaya kadar gitmeyeceğim söylenmişti. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I guess they couldn't wait to see you. | Sanırım sensiz daha fazla dayanamamışlar. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
What about my shit? We'll have it boxed up and shipped. Let's move, Chavez. | Eşyalarım ne olacak? Onları toplayı göndeririz. Hadi yürü, Chavez. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Touch me again, I'll break your fuckin' fingers. | Bana tekrar dokun da, parmaklarını kırayım. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Just move your ass before I lose my patience. | Sabrım taşmadan kaldır kıçını. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Oh, no, you don't. No. You're not chaining that murderer next to me. | Oh, hayır, yapmayın. Hayır. Bu katili benim yanıma zincirleyemezsiniz. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Shut up, Crawford. | Kes sesini, Crawford. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Let's get Chavez up front followed by Juarez here and then the rest of 'em. | Chavez'i öne koyalım. Ardınan Juarez ve sonra diğerleri. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
My problem is I don't wanna be chained to a whack job... | Sorunum, barda travma geçirip birilerini öldüren | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
who went all post traumatic stress on some poor asshole in a bar. | manyağın birinin yanına zincirlenmek istememem. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I mean, what what what You know, couldn't hack the war, soldier boy? Huh? | Demek istediğim, onu kesemedin mi savaş çocuğunu, ha? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Can't handle your liquor? Listen. I pushed the guy. He fell. | İçkiyle sorunların mu var? Dinle. Onu ittim be o düştü. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
And he hit his head. Okay? I'm innocent. | Ve kafasını çarptı. Tamam mı? Ben masumum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. So am l. And so is everyone else in here. | Evet, bende öyle. Burdaki herkes öyle der. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Never trust a con, huh? | Bir mahkuma asla güvenme, ha? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I'm not buying your bullshit, soldier boy. | Söylediklerini yemedim, asker. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I heard you had your hands all up in the cash register. | Ellerin yazarkasının içinde yakalanmışsın diye duydum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Just leave me alone. Oh, now. Soldier boy wants to be left alone. | Git başımdan. Oo, Asker yalnız kalmak mı istiyor? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Oh! She had what? You get a "Dear John" letter? | Oo! karın ne yaptı? Sevgili John diye bir mektup mu aldın? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Yeah, went psycho... | Evet. Evet, karının gerçek bir askerle.. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
when you found out your wife was fucking a real marine, you punk ass bitch? | seviştiğini öğrenince psikopatlaştın..he ibne herif? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
That's enough. Shut up. Man, I'm just saying, I don't wanna be chained to a murderer. | Yeter. Kapa çeneni. Dostum, sadece bir katilin yanına zincirlenmek istemiyorum | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I mean, at least stealing cars, that's an honorable trade. | Yani en azından araba hırsızlığı onurlu bir ticaret sayılır. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Jesus Christ, Crawford. Floyd over here killed three people that we know about. | Tanrım, Crawford. Floyd bildiğimiz 3 kişi öldrüp buraya geldi. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
That That's different, man. Floyd's my friend. Just get moving! | O O farklı dostum. Floyd benim adamım. Yürü be! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[Walter] Keep it moving. | Yürüyün. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Nate ] Get out of the way. Move. Watch your step. | Yürü. Devam et. Dikkat et. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Here are the transfers. Gas up here. | Transferler burada. Benzinci burada. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
The sheriff will be told you're coming 20 minutes before you're scheduled to arrive. | Şerife bildiğimizden 20 dk önce varacağını söyledik. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Stupid shit, making us go all night. [ Snoring ] | Siktir,bütün gece yoldayız. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Fucking bullshit! Don't you think? | Saçmalık lan bu! Sence öyle değil mi? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Shut the fuck up and don't talk. | Kapa çeneni, konuşma. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Grunts ] Floyd! | Floyd! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
What the hell? What you laughing at, bitch? | Ne var lan? Neye gülüyorsun, kaltak? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Fuck you, Adolf. You're dead, wetback. | Siktir, Adolf. Sen ölüsün, pislik. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
It's not him you should be worrying about. Right? | Endişelenmen gereken o değil. Değil mi? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
It's all right. I got the word out. | Anladım. Merak etme. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
It better be all right, homes. | Herşey yolunda gitse iyi olur. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
what you gonna do when you graduate law school? | Hukuktan mezun olunca ne yapacaksın? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Practice law. | Biraz uygulama. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I know that, wiseass. [ Gear Shifts ] | Biliyorum, ukala. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
What kind of law? The kind that buys me a big townhouse... | Ne hukuku? Bana Manhattan'ın doğusunda... | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
on the Upper East Side of Manhattan. | büyük bir ev aldıracak olan hukuk.. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
So it's all about money? I plan on doing some pro bono work. | Herşey para için yani? Aslında biraz ücretsiz çalışmayı düşünüyorum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
But first I got to be successful. | Ama önce başarılı olmalıyım. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Hmm. You got some pretty big expectations. | Hmm. Epey büyük beklentilerin var. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I put myself through school, and I'm gonna put myself through law school. | Okulu bitireceğim, sonra hukuku bitireceğim | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
And when I'm all done, I wanna retire to, like, Miami. | Herşey bittiğinde emekli olmak istiyorum. Sonra Miami.. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
South Beach. Live a nice, comfortable life, you know. | South Beach. Güzel, rahat bir hayat, bilirsin. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Chuckling ] Retire? | Emekli? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Man, you'll be too old to enjoy it. | Dostum,tadını çıkarmak için çok yaşlı olacaksın. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Money isn't everything, my friend. | Para herşey değildir, dostum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |