Search
English Turkish Sentence Translations Page 182196
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
(Grunting) Get off of me! | Bırak beni! | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
I only got one shot left. | Sadece bir mermim kaldı. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
Kimberly, look, it's 4:.00 a.m. in L.A. Can I go back to sleep. | Kimberly, Los Angeles'ta saat sabahın dördü. Uykuma geri dönebilir miyim? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
I was up all night on the red eye, and it wasn't first class like you promised. | Kızarmış gözlerle ben de hiç uyumadım ve söz verdiğin gibi birinci sınıf bir yolculuk da değildi. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Give me credit for the car. Nice ride, huh. Yeah, whatever. | Arabaya haksızlık etme bari. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
By the way, these directions suck. This project sucks. | Aklıma gelmişken, bu yönetmenler rezalet. Proje de berbat. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
K., it's a great opportunity. It's a reality show pilot. | Bu büyük bir fırsat. Reality şovun pilot bölümüymüş. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
You sang your way to the top seven the last time you were on TV. | TV'ye en son çıktığında ratingde ilk yediye giriyordun. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Now you're the star. You're Kimberly fucking Caldwell. | Artık yıldız oldun. Seni lanet olası Kimberly Caldwell. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
You're the only celebrity they've got. | Sahip oldukları tek şöhret sensin. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
If I'm such a celebrity, Tommy, get me a movie. | Eğer öyle bir şöhretsem Tommy, bana bir film ayarla. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
""Kimster," your Qscore's gonna go way up, and you'll have a chance to win 90 grand. | Kimster, itibarın gittikçe yükselecek, ve 90 bin dolar kazanma şansın olacak. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
I thought it was a hundred. Well, I get 1 0�, remember. | Ben 100 bin sanıyordum. %10'unu ben alıyorum unuttun mu? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
[Tommy] Look, I�ve got power yoga in, like, two hours. | İki saatlik yoga seansım var. Bulamadın mı şu yolu hâlâ? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Look, ""Kimbo," you can't afford to make a wrong turn here. You really don't have the time. | Bak Kimbo, yanlış bir dönüş yapma lüksün yok çünkü zamanın azalıyor. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
You're breaking up. Of all my clients, you're the one... | Sesin gidiyor. ...sen o gözde kızlardan birisin. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Hello. Hello. with the factor here [Line Drops, Beeping] | Alo? Alo? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. | Aman Tanrım! Aman Tanrım! Aman Tanrım! | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Don't be dead. Don't be dead. | Ölme! Ölme! | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
[Coughing] No! No, please! Please! No, don't die! | Hayır, lütfen. Lütfen! Hayır, ölme! | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Come on! Breathe! Breathe! | Hadi! Nefes al! Nefes al! | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
society in chaos, governments no longer in control. | Toplum kaos içinde. Hükümet kontrolü kaybetti. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
The world has been devastated by a catastrophic disaster, but you�re still alive. | Dünya korkunç bir felaketle harap oldu ama sen hâlâ hayattasın. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Overnight, you've been thrust back into the Stone Age. | Bir gecede, taş devrine geri döndün. Yaşadığın konfor artık geride kaldı. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Would you have the guts to survive. | Hayatta kalmaya cesaretin var mı? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
I am retired Marine Colonel Dale Murphy. | Ben emekli deniz albay Dale Murphy. Kıyamet'e hoş geldin. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Over the next five days, these six contestants... | Beş gün boyunca, bu altı yarışmacı büyük bir teste tabi olacak. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
I'm gonna be the ultimate survivor... | Ayakta kalacak kişi ben olacağım, çünkü son gösterimde... | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
[Man] So what's the tattoo? | Bu dövmenin anlamı ne? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
It's the ""infinity" sign, because I wanna be remembered forever. | Sonsuzluk işareti. Çünkü sonsuza kadar hatırlanmak istiyorum. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
but ""Fearless" is my middle name. | Göbek adım Korkusuz'dur. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
I told you to shave that ride. Can we do that again. | Size burayı temizleyin demiştim. Tekrar yapabilir miyiz? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Hi. I'm Elena. | Selam. Ben Elena. Tam bir tilki gibiyim. Seksi ve zarifim. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
and I always get what I want. | Ve istediğimi hep alırım. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Nina. I'm a survivor... | Nina. Ayakta kalacak olan yarışmacı benim çünkü... | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
because I know there's only one person I can count on myself. | ...yalnızca kime güvenmem gerektiğini biliyorum: Kendime. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
I'm Jake. Three surgeries on my rotator cuff... | Ben Jake. Omzumdan üç ameliyat geçirdiğim için... | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
destroyed my shot at a pro football career | ...profesyonel futbol hayatımda atış yapma gücümü yitirdim. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
but not my drive to win. | Ama kazanma hırsımda bir değişiklik yok. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Amber. One tour of duty in Iraq. They call me "La Conquistadora." | Amber. Irak'ta görevde bulundum. Bana La Conquistadora derler. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Enough said. Semperfi. | Bu kadar konuşma yeter. Her zaman sadığım! | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
These six contestants have been thrown together in a devastated wasteland... | Bu altı yarışmacı harap olmuş bir yere sırtlarında bir elbise ile bırakılacaklar. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Welcome to The Apocalypse. [Shell incoming] | Kıyamet'e hoş geldiniz. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Brando, eat your heart out. You're the real deal, Dale. | Brando, sen bu işi biliyorsun. Sen de bu işi biliyorsun, Dale. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
That's why the network loves you. [Door Opens] | Kanal seni bu yüzden seviyor. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
It rocks, M. Damn straight. | Çok vurucu, M. Kesinlikle. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Ah! Today's a good day to die. Where's my producer. | Ah! Bugün ölmek için güzel bir gün. Yapımcım nerede? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
It's brilliant, Michael. Really. Thank you. | Akıllıca, Michael! Gerçekten. Sağol. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
I still don't see what makes this show any different from that other survivor show. | Bu şovun diğerlerinden ne farkı olduğunu hâlâ anlayamıyorum. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
It's supposed to take place at the end of the world. That's what makes it different. | Dünyanın sonunun gelmiş olduğu bir zamanda geçiyor. Farkı bu. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
You're not on some summer resort trying to make alliances. | Bir tatil köyünde kendinize müttefik toplamaya çalışmıyorsunuz. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
You're trying to be the last man standing after the apocalypse. | Kıyametten sonra hayatta kalan tek adam olmaya çalışıyorsunuz. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
It's killer Middle America family entertainment, mate. Booyah. | Bu, orta sınıf katil Amerikan ailesi eğlencesi. Çak! | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
[Scoffs] Chill, "Ramba." The prize money's gonna be mine. | Öyle mi dişi Rambo? Ödül benim olacak. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Oh, you two girls could mud wrestle for it. | Siz ikiniz çamur güreşi yapabilirsiniz. Ratingler çok yükselir. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
You're stupid, man. I am tappin' that. | Çok aptalsın. Resmen ölüyorum. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Hey, it's the parrot heads. Nice shirts, boys. | Şu tatil kuşlarına bak. Tişörtleriniz çok güzelmiş. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, make fun all you want. | İstediğin kadar alay et. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
But while you Hollywood freaks are out here sleepin' on rocks... | Siz Hollywood ucubeleri burada kayalıklarda uyurken... | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
us parrot heads will be in Margaritaville back at the hotel. | ...biz tatil kuşları Margaritaville'deki otelimizde olacağız. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
The woods are all wired up 32 cameras and mikes ready to go. | Ormanın tümüne kablo çekildi. 32 kamera ve mikrofonlar çalışmaya hazır. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Oh, you the man, Wojo. Just make sure everything's copasetic with Neil, okay. | Harikasın Wojo. Neil ile birlikte iyi anlaşın olur mu? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. See ya in five days. Enjoy the great outdoors, Tarantino. | Tamam, beş gün sonra görüşürüz. Ormanın tadını çıkar, Tarantino. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Nice. [Laughing] | Güzel. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
I could help you spread it on all those hard to reach places. | Ulaşılması zor yerlere sürmen için sana yardım edebilirim. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
If l hadn't seen you eat shit at the X Games last June, maybe you�d stand a chance. | Eğer Haziran'da X oyunlarında bok yediğini görmemiş olsaydım belki bir şansın olabilirdi. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Hey, I made the street comp finals. | Sokak finallerini geçtim ama. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Okay. Here's a clue. I only give it up to winners | Öyleyse sana bir ipucu. Sadece kazananlara zaafım vardır. Tıkananlara değil. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Goddamn it. I knew that prima donna was a problem when we cast her. | Kahretsin. Bu prensesi seçtiğimizde sorun çıkacağını biliyordum. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, but she's got those Angelina Jolie lips. | Evet ama dudakları Angelina Jolie'ninkiler gibi. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
You know what I'm talkin' about, don�t you? | Neden bahsettiğimi biliyorsun değil mi? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
We can't wait any longer. I gotta shoot, like, now. | Artık bekleyemeyiz. Çekime hemen başlamalıyım. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
What are we gonna do. Um, well, we can't recast. | Ne yapacağız şimdi? Yeni birini bulamayız. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
We're just gonna have to go with five. Whoa, whoa. No, wrong. | Beş kişi ile başlamalıyız. Hayır, olmaz. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
No, I don't think so. What other choice do we have. | Pek sanmıyorum. Başka şansımız var mı? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
That's it! Show 'em what you're made of. | İşte bu! Kendini gösterme fırsatı! | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
All right, boys and girls, listen up! | Pekâlâ çocuklar dinleyin! Kampımıza bir kilometre var. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Let's go! It's time to move out! | Hadi. Hareket zamanı. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
All right. Everybody grab your gear, and let's get going. | Herkes eşyalarını toplasın da yola koyulalım artık. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
There's a good chance I'll be the first to go. | Bu yüzden ilk benim gidecek olmam çok iyi olacak. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Come on. Just change your clothes, put on some bug spray. | Yapma. Elbiselerini değiştir ve biraz da böcek ilacı sık. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
You'll be great, even without your "Crack Berry." | CrackBerry'in olmadan bile harika şeyler yapacaksın. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Okay. I'll do it for you. | Tamam, bunu senin için yapacağım. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I know. Okay. Sorry. Right. | Evet tamam, özür dilerim. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
God, who am I kidding. | Kimi kandırıyorum ki? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
[Door Closes] Okay. We're movin' out. | Tamam, başlıyoruz. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
You're all alone out here, so let's close ranks and stick together. | Orada tamamen yalnız olacaksınız. O yüzden safları sıklaştırın ve birlikte hareket edin. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Hi. I'm Jake. You're Nina, right. | Merhaba, ben Jake. Sen Nina'sın, değil mi? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Look, I'm just here for the money, not to make friends, okay. | Bak, sadece para için buradayım, arkadaşlık kurmak için değil, tamam mı? | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Wow. Okay. Fair enough. | Tamam. Gayet dürüstçe. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
[Continues] Oh. Nina. Nina. [Claps Hands] | Nina. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
I saw you drop this while you were getting out of the R.V. | Kayıt aracından çıkarken bunu düşürdüğünü görmüştüm. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Now, M. said, ""No food." Oh, well, I'm vegan. | M. yiyecek yok demişti. Şey, ben vejetaryenim. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Well, you can always go chew on a tree. This is cheating. | Acıkınca istediğin kadar ağaç kabuğu çiğneyebilirsin. Buna hile derler. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
Sue me. Give it back. Uh uh. | Beni dava et o zaman. Geri ver şunu. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
I would have, but... since there's no need to be makin' friends | Verirdim, ama arkadaşlık kurmaya gerek olmadığı için | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
That's good. [Chuckles] | Çok güzelmiş. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
And action, Dale. | Ve motor, Dale. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
You cannot survive the apocalypse alone. | Kıyamette yalnız başınıza hayatta kalamazsınız. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |
So you make friendships, perform tasks together. | Bunun için arkadaşlıklar kurun, işleri birlikte yapın. | Wrong Turn 2: Dead End-1 | 2007 | ![]() |