• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182199

English Turkish Film Name Film Year Details
Can't be a football hero, so you'll settle for a hero of any kind. Futbol kahramanı olamazsan, başka çeşit bir kahraman olursun. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
I owe my father a bunch of money. Babama bir miktar borcum var. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
If I win, I am free and clear of him for good. Your father,. Kazanırsam, özgür olup ondan sonsuza kadar kurtulurum. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
He wanted a show for Middle America, but he hired a lesbo... Orta direk Amerikalı aileler için bir şov programı hazırlıyor ama... Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
What happened to you,. We have to get out of here now. Sana ne oldu? Buradan hemen gitmeliyiz. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
What,. They killed her! Ne? Onu öldürdüler! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Hey, look. Calm down. They'll find us here! Dur, sakin ol. Bizi bulacaklar! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Take a deep breath. Who will find us here,. What are you talkin' about,. Derin nefes al. Kim bizi burada bulacak? Kimden bahsediyorsun? Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
I'm not kidding! Come on. It's part ofthe game. Şaka yapmıyorum! Hadi. Bu da oyunun bir parçası. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
These hillbillies were eating her finger! Bu ucubeler onun parmağını yiyorlardı! Yamyam ucubeler. M. bir dahiymiş! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
It's Mara. She's M.'s girlfriend. She was in on it. I got this. Mara, M.'nin kız arkadaşı. O da işin içindeymiş. Anladım. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Please. Yeah. Yeah, yeah. We're going. Lütfen. Tamam, gidiyoruz. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
You guys wanna go, go ahead. I'm stayin' put and winnin' the hundred G's. Siz gitmek istiyorsanız, gidin. Ben kalıyor ve 100 bini kazanıyorum. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Then they'll kill you too, man. [ Screams ] O zaman seni de öldürürler. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
That's it. Game's over. Amber, let's go. Bu kadar yeter. Oyun bitti. Amber gidelim. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Where the hell's the R.V?. Just over the ridge. Kayıt aracı ne cehennemde? Bayırın arkasında. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Keep quiet and keep moving. I ain't stoppin'. Sessiz olun ve koşmaya devam edin. Durmuyorum zaten. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
We'll be right behind you. Biz de hemen arkanızdan geleceğiz. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Look, you don't have to hide anymore. Bak, artık saklamana gerek yok. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
There was a girl that used to do the same thing, only she used a bandana. Senin gibi yapan bir kız vardı orada, ama o bandana kullanıyordu. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
I'm not gonna tell you again. Keep quiet! Just come on. Bir daha söylemeyeceğim. Sessiz ol. Yapmayın! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
There's that old paper mill out by the main road. It's abandoned. Ana yolda eski bir kağıt fabrikası var. Evet ama orası terk edilmiş bir yer. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
We gotta dig in somewhere. Maybe there's a public phone. Bir yere saklanmalıyız. Belki bir telefon vardır. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Dude, you know why they call it abandoned,. 'Cause there's nothing in it, including phones! Oralara niye terk edilmiş diyorlar biliyor musun? Çünkü telefon dahil orada hiç bir şey yok! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Hey! Don't hurt me! Bana bak! Bana zarar verme! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
They're not trapping bears. They're trapping people. Ayı avlamıyorlar. İnsan avlıyorlar. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Yeah, no shit. Evet. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Then they float like lily pads, and I just scoop 'em up. Nilüfer yaprağı gibi suyun üstüne çıkıyorlar. Bende onları kepçe ile alıyorum. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Yeah, that's my Delilah. Gave me the happiest days of my life. Evet, o benim tanrıçam. Hayatımın en mutlu günlerini verdi bana. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Hard to know. More than the ones you run across. That's for sure. Bilmek zor. Karşılaştıklarından fazla, bu kesin. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
What are they,. Peki ne onlar? Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Oh, just like you and me, brother, 'cept uglier... Senin benim gibi kimseler. Yalnızca daha çirkin ve... Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
and a lot stronger. ...ve daha güçlüler. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Hey, I hit one of them young'uns once in my pickup. Onların birini arabamda vurdum. Atlayıp kaçmaya devam etti. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
You motherfucker! I gonna kill you, man! ...seni orospu çocuğu! Şimdi seni öldüreceğim! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
I�ll kill you! I�ll kill you, motherfucker! Seni öldüreceğim orospu çocuğu! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
I'll kill you! [ Groaning ] Seni öldüreceğim! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
[ Shouting, Muffled ] Motherfucker! I'm sure 'nough gonna kill you! Orospu çocuğu Seni öldüreceğim! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
I�ll get you! I�ll teach you to mess with my kids! Çocuklarımla uğraşmak ne demekmiş sana göstereceğim. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Nina, wait! [ Grunts ] Nina, dur! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
[ Screaming ] Help! İmdat! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
We'll meet up at the mill. Go! Okay. Fabrikada buluşuruz. Hadi. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
[ Straining ] I've got you now. I've got you. [ Screams ] Şimdi yakaladım seni. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Try a little right [ Grunting ] Biraz daha sıkı tut. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
It's like going to war. [ Grunting ] Sanki savaştayız. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Amber, Jonesy Did they make it,. We all made it. Amber ve Jonesy kurtuldular mı? Hepimiz kurtulduk. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
We'll meet up with them at the mill, okay,. [Vehicle Approaching] Onlarla fabrikada buluşacağız. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Let's go. Let's go. Let's go! Gidelim. Gidelim. Gidelim. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
I'm never gonna dis you or any other female ever again. Artık asla ne seni ne de başka kızları rahatsız edeceğim. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Great. It's cool. We outran 'em. Güzel. Harika. Onlardan kaçtık. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
I thought it might come in handy. That's cheating. Kullanışlı olabilir diye düşünmüştüm. Buna hile derler. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
She was just a little girl. Looks like she's been in there forever. Küçük bir kız olmalı. Sanki ebediyen buradaymış gibi. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Nina, no! Nina! No, Nina! [ Shouts ] Nina, hayır! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
We cannot leave them, okay,. Let's go. Onları bırakamayız tamam mı? Gidelim. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Oh, Jesus. This family's been doing this for decades. Tanrım. Bu aile bunu yıllardır yapıyormuş. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
[Michael] Somebody! Please! M?. M?. Kimse yok mu? Lütfen? M? Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Come on. Come on. Come on! Fuck! Kahretsin! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
M?. Get me the fuck out! M? Çıkarın beni buradan! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Help me, please! God, help! Please don't! Yardım edin lütfen! Tanrım yardım et! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
that we live in a world of technology. teknoloji çağında yaşıyoruz. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
[ Man On TV Continues ] ...engaging in extracurricular sexuality... ...ders müfredatı dışında kalan seksüalite ile ilgili... Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
homosexuality. homoseksüellik. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
This is the crossroad [ Flies Buzzing ] Bu ara yoldur Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Do you take the turn for heaven... [ Whimpering ] Cennet yoluna mı dönersiniz... Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
or do you take the wrong turn to hell? ...yoksa cehennem yoluna yanlış dönüş mü yaparsınız? Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
[ Mutters ] it's what you need to find that light. Işığı bulmak için gerekendir. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Stay away from the darkness. Do not take a wrong turn Karanlıktan uzak durun. Bireysel yıkımın günahlı yaşantısına... Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
... to living a life of sin, of personal destruction ...yanlış dönüş yapmayın. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Here I have the book that will save your life İşte hayatınızı kurtaracak olan kitap. Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Stop messing with her! [ Mutters ] Onunla uğraşmayı bırakın! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Please, someone, help us! Help us! Lütfen, biri bize yardım etsin! Bize yardım edin! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Please help us! Please help us! Lütfen bize yardım edin! Lütfen bize yardım edin! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Find Nina. Go. I've got it. Go! Git Nina'yı bul! Hadi! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Let go of me, you son of a bitch! Let go of me! Bırak beni orospu çocuğu! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
[ Shrieking ] No! No! Hayır! Wrong Turn 2: Dead End-1 2007 info-icon
Kimberly, look, it's 4:00 a.m. in L.A. Can I go back to sleep?. Kimberly, Los Angeles'ta saat sabahın dördü. Uykuma geri dönebilir miyim? Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
I was up all night on the red eye, and it wasn't first class likeyou promised. Kızarmış gözlerle ben de hiç uyumadım ve söz verdiğin gibi birinci sınıf bir yolculuk da değildi. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
Give me credit for the car. Nice ride, huh?. Yeah, whatever. Arabaya haksızlık etme bari. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
You sang yourway to the top seven the last timeyou were on TV. TV'ye en son çıktığında ratingde ilk yediye giriyordun. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
Nowyou're the star. You're Kimberly fucking Caldwell. Artık yıldız oldun. Seni lanet olası Kimberly Caldwell. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
IfI'm such a celebrity, Tommy, get me a movie. Eğer öyle bir şöhretsem Tommy, bana bir film ayarla. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
"Kimster," your Qscore's gonna go way up, and you'll have a chance to win 90 grand. Kimster, itibarın gittikçe yükselecek, ve 90 bin dolar kazanma şansın olacak. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
I thought it was a hundred. Well, I get 1 0%, remember?. Ben 100 bin sanıyordum. %10'unu ben alıyorum unuttun mu? Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
[Tommy] Look, I've got poweryoga in, like, two hours. İki saatlik yoga seansım var. Bulamadın mı şu yolu hâlâ? Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
Look, "Kimbo," you can't afford to make a wrong turn here. You really don't have the time. Bak Kimbo, yanlış bir dönüş yapma lüksün yok çünkü zamanın azalıyor. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
You're breaking up. Ofall my clients,you're the one... Sesin gidiyor. ...sen o gözde kızlardan birisin. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
Hello?. Hello?. with the factor here [ Line Drops, Beeping] Alo? Alo? Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
[ Coughing ] No! No, please! Please! No, don't die! Hayır, lütfen. Lütfen! Hayır, ölme! Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
The world has been devastated by a catastrophic disaster, butyou're still alive. Dünya korkunç bir felaketle harap oldu ama sen hâlâ hayattasın. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
Would you have the guts to survive?. Hayatta kalmaya cesaretin var mı? Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
[Man ] So what's the tattoo? Bu dövmenin anlamı ne? Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
It's the "infinity" sign, because I wanna be remembered forever. Sonsuzluk işareti. Çünkü sonsuza kadar hatırlanmak istiyorum. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
but "Fearless" is my middle name. Göbek adım Korkusuz'dur. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
I told you to shave that ride. Can we do that again?. Size burayı temizleyin demiştim. Tekrar yapabilir miyiz? Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
Amber. One tour of duty in Iraq. They call me "La Conquistadora. '" Amber. Irak'ta görevde bulundum. Bana La Conquistadora derler. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
Welcome to TheApocalypse. [Shell Incoming] Kıyamet'e hoş geldiniz. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
That's why the network loves you. [DoorOpens ] Kanal seni bu yüzden seviyor. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
Ah! Today's a good day to die. Where's my producer?. Ah! Bugün ölmek için güzel bir gün. Yapımcım nerede? Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
It's brilliant, Michael. Really. Thankyou. Akıllıca, Michael! Gerçekten. Sağol. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
It's supposed to take place at the end ofthe world. That's what makes it different. Dünyanın sonunun gelmiş olduğu bir zamanda geçiyor. Farkı bu. Wrong Turn 2: Dead End-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182194
  • 182195
  • 182196
  • 182197
  • 182198
  • 182199
  • 182200
  • 182201
  • 182202
  • 182203
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact