Search
English Turkish Sentence Translations Page 182193
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Your brother's a smartass coke freak | Kardeşin insanları, sen de dahil, uçkuru için kullanan piçin tekiydi. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Who do you think told Nicky Wilcox | Sence o kasette ne olduğunu Nicky Wilcox'a kim söyledi? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I'll tell you who. It was Ethan. | Kim olduğunu söyleyeyim. O, Ethan'dı. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Ethan's popping off to Nicky | Ethan, Nicky'yi öldürttü ve lanet uyuşturucu bağımlısı beni çağırdı. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
You shut the fuck up now, Briggs. | Kapa şu lanet çeneni, Briggs. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Ethan Bordas | Ethan Bordas, her zaman büyük kardeş olmak isterdi, Seth. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
always wanted to be you, | Her zaman senin yerinde olmak isterdi... | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
resenting the fact that he would never be | ...ama senin küçük kardeşin dışında bir şey olamamak onu delirtiyordu. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Truth is, that kid | Aslına bakarsan, çocuk senin gölgende olmaktan o kadar sıkılmıştı ki... | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
that he had to get himself killed | ...kurtulmak için kendini öldürtmesi gerekiyordu. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Seth, your brother | Seth, senin kardeşin... Kapa çeneni lan! | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Ethan wasn't my brother. | Ethan, benim kardeşim değildi. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
He wasn't my brother. | Kardeşim değildi. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
He was my son | Oğlumdu. Oğlum. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
You hear me? | Duydun mu beni? O, oğlum! | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
When I was 16 | 16 yaşımdayken aptallık edip üst kattaki kızla birlikte oldum ve hamile kaldı. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Her parents wanted her to get rid of the kid, | Ailesi, çocuktan kurtulmasını istedi; ama annem bunu istemedi. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
So when Ethan was born we took him in | Biz de Ethan doğunca annemin yanına götürdük ve o da kendisinin olduğunu söyledi. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
So you see, Briggs, | Bu yüzden, Briggs, çocuğumu öldüren adamın çocuğunu kaçırmam gayet mantıklı. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Seth, it's not gonna bring your son back. | Seth, bu oğlunu geri getirmeyecek. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Now I can fix this. | Bu işi düzeltebilirim. Henüz çok geç değil. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
if you just give me the girl. | Kızı bana ver yeter. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
And we go back to doing what we do best | Sonra en iyi yaptığımız şeyi yapmaya devam edebiliriz: | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
making money. | Para kazanmaya. Tamam, pekâlâ. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Take her. | Al bakalım. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
It's okay, sweetie. It's over. | Geçti, tatlım. Bitti artık. Yakında evde olacaksın. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I lied, cop. | Yalan söyledim, polis. Hiçbir zaman o lanet polisi sevmemiştim. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Bordas, if my daughter isn't released in five seconds, | Bordas, beş saniye içinde kızımı bırakmazsan sonraki mermi kafana isabet edecek. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Don't move, Kalinowski, or I'll kill your daughter. | Kımıldama, Kalinowski. Yoksa kızını öldürürüm. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Go ahead. | Devam et. Ne? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I said go ahead. Then I'm gonna shoot your boss | Devam et, dedim. Ben de patronunu iki kaşının ortasından vururum. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Let her go, Deacon. | Bırak kızı gitsin, Deacon. Ne dediyse onu yap. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I knew you'd come and save me. | Beni kurtarmaya geleceğini biliyordum. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
You okay, Bri? I am now. | Sen iyi misin, Bri? Artık iyiyim. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
So what now, war hero? Are you gonna shoot me? | Şimdi ne olacak, savaş kahramanı? Beni vuracak mısın? Sana kalmış. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I don't want to, but if you keep coming after me, | Vurmak istemiyorum; ama peşimden gelmeye devam edersen başka ne yapabilirim ki? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Call your men off. | Adamlarını geri çek. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
It's over. | Bitti. Bobby Kalinowski artık özgür. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Come here. Bri, listen to me. | Buraya gel. Bri, beni dinle. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
We need to hide you for a little while. | Bir süreliğine saklanman gerekiyor. Biliyorum bebeğim, üzgünüm. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
You'll be safe in here. | Burada güvende olacaksın. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I love you, baby. I love you too, Daddy. | Seni seviyorum, bebeğim. Ben de seni seviyorum, baba. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Go kick their asses. | Git hakla onları. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
All I want to know is, did you get him yet? | Tek bilmek istediğim, adamı yakalayıp yakalayamadığınız. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Almost. We got him cornered down at the new pier. | Az kaldı. Yeni rıhtımın orada köşeye sıkıştırdık onu. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
No sign of the girl, though. | Kızdan iz yok. Az mı kaldı? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
What if I almost put my foot up your ass? | Ya kıçına tekmeyi basmama az kaldıysa? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Come on, Kalinowski, get up. | Hadi, Kalinowski. Ayağa kalk. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Daddy? | Baba? Pek sayılmaz. Tekrar merhaba, canım. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Big Ronnie. Hey. | Koca Ronnie. Hey. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I'm glad to see you. | Seni gördüğüme sevindim. Neden bu kadar uzun sürdü? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
A strong current. | Kuvvetli akım yüzünden. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Hey, go get your daughter, man. I got this. | Hey, git kızını kurtar dostum. Bunu ben hâllederim. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
What do you think he weighs, about a buck fifty? | Sence kaç kilodur, elli falan mı? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, you got him. | Evet, hâlledersin. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
You really need that? | O şeye gerçekten ihtiyacın var mı? Ben de aynı şeyi düşünüyordum. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Shut up. Trouble! | Kapa çeneni. Bela! Evet, büyük bela. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Let her go, Seth. | Bırak kızı gitsin, Seth. Hayır. Bırak, dedim. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
No, you took my child. I'm gonna take yours. | Hayır, sen benim çocuğumu aldın. Ben de seninkini alacağım. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
No, Bordas, Ethan took his own life | Hayır, Bordas. Ethan, karıma saldırmaya karar verdiğinde kendi hayatına son verdi. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Shut up, shut up. | Kapa çeneni, kapa! Peki, senin sıran şimdi. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
What are you gonna do now, | Ne yapacaksın bakalım? İkimizi de mi öldüreceksin? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
You okay, baby? | Sen iyi misin, bebeğim? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Brianna, meet Big Ronnie. | Brianna, Koca Ronnie ile tanış. Ronnie, Brianna. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
It's a pleasure to meet you finally. | Sonunda seninle tanışabilmek büyük bir onur. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Hey, man, thank you. | Teşekkür ederim, dostum. Pekâlâ. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I guess this makes us even, huh? | Sanırım artık ödeştik, değil mi? Hayır, ödeşmedik. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I saved your ass, like, three times. | Hayatını üç kere kurtardım. Sen beni bir kere kurtarmıştın. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Even? | Ödeşmek mi? Parkta kurtardık. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I saved you from those two fat guys. | Seni o iki azmandan kurtardım. Ninja çocuktan da kurtardım. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Save me, like two more times | Ödeşmemiz için iki kez daha hayatımı kurtarmalısın. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Wait, the park? You set me up in the park. | Bekle biraz, parkta mı? Parkta beni tuzağa düşürmüştün. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Yeah yeah yeah. You still owe me. | Tabii, tabii. Yine de bana borçlusun. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Who's he? | O da kim? Eski bir dost canım. Adam sağlammış ama. Öyledir. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
But you're cooler. | Ama sen daha sağlamsın. Dövmeleri çok güzeldi. Ben de istiyorum. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
No, no tattoos. Please, Daddy, come on. | Hayır, dövme falan yaptıramazsın. Hadi ama baba, lütfen. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
We're not gonna talk about this, Bri. | Bu konuda tartışmayacağız, Bri. Sadece bir tane. Ufak bir tane. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
(Woman) Okay, you're great. | Tamam, harikasın. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
You okay? You know, we're 50 miles from anybody. | Sen iyi misin? Biliyorsun, en yakın insandan 50 mil uzaktayız. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
Who are you screamin' for? You! | Kime sesleniyorsun sen? Sana! | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
Just pull me up. | Yukarı çek beni. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
All right, don't be a dick, Richie. I need a pull. | Tamam, adilik yapma Richie. Beni çekmen gerekiyor. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
(Radio Newscaster) Still have not been able to locate the two college students. | Hâlâ iki kolej öğrencisi bulunamadı. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
Do you have any idea wha�s going on up here? | Burada neler olduğu hakkında bir fikriniz var mı? | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
Spilled chemicals and shit all over the road. | Tüm yol kimyasal ve bokla dolmuş. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. I need to get to Raleigh tonight. | Evet, bu gece Raleigh'ta olmam gerekiyor. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
What you oughta do is get back in your car, Mm hmm. | Bence arabana dönmelisin. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
Fix your hair a couple hundred more times... | Birkaç yüz kere saçını düzelt. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
Hey, Doris. This is Chris Flynn. | Hey, Doris. Ben Chris Flynn. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
I have a 7:00 p.m. Interview with Mr. Keller. | Akşam 7'de Bay Keller ile randevum var. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
I'm, uh, running about 30 minutes late. | Sanırım 30 dakika gecikeceğim. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
I was wondering if you could... (Phone Beeps) | Eğer yapabilirsen... | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
(Sighs) I'm not gonna make this. | Yetişemeyeceğim. | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
Excuse me, sir. Do you have a pay phone? | Pardon efendim. Ankesörlü telefonunuz var mı? | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
Uh, this one's not working. Do you have another phone I could use? | Bu çalışmıyor. Kullanabileceğim başka bir telefonunuz var mı? | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
Long distance? | Uzak mesafe mi? | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
You cuttin' wise with me, son? | Benimle dalga mı geçiyorsun evlat? | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
No, sir, I'm just... I'm runnin' behind... | Hayır efendim, ben sadece... Acelem var... | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
Why is this Bear Mountain Road dotted like this? | Neden Bear Mountain yolu böyle noktalı işaretlenmiş? | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |
It looks like it runs into the highway about 15, 20 miles. Is that right? | Bu yolun 15 20 mil sonra otoyola girdiği gözüküyor. Bu doğru mu? | Wrong Turn-1 | 2003 | ![]() |