Search
English Turkish Sentence Translations Page 182192
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
100 grand is a lot of money. | 100.000 dolar çok para. Klüp bugünlerde çok iyi işlemiyor. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Are you fucking kidding me? You set me up? | Kafa mı buluyorsun benimle lan? Sen mi tuzağa düşürdün yani beni? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Hey, guys, hold him down. He may not look like much, | Hey, onu sıkı tutun çocuklar. Pek öyle görünmese de adam katil olarak yetiştirildi. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
You piece of shit, I took a bullet for you. | Seni lanet olası, senin için kurşun bile yedim. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Whatever, hero. | Her neyse, kahraman. Kişisel bir şey değil, dostum. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
just business. | Sadece iş. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
You fucking piece of shit. | Amına koyduğum! Ölmene izin vermeliydim. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
You know, | Biliyor musun, artık geçmişe takılıp kalmaktan vazgeçmelisin. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
See you, Bobby. | Görüşürüz, Bobby. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Hey, what happened to "No man left behind"? | "Geride kimse bırakılmaz!"a ne oldu peki? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Over here, tough guy. | İşte geliyor, sert çocuk. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I took a bullet for you! | Senin için kurşun yedim! | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Stop making this hard on yourself. | Bu işi zorlaştırmayı bırak. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
This ain't nothing compared to what Seth will do to you. | Bu, Seth'in sana yapacaklarıyla karşılaştırılamaz bile. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Let him go. | Bırakın gitsin. Ne? Fikrimi değiştirdim. Gitsin. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
What the fuck is wrong with you, man? | Senin sorunun ne, adamım? Fikrimi değiştirdim, dedim. Bırakın gitsin. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Let him go. | Bırakın, dedim. Git kendini becer. Gidip kendimi mi becereyim? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'm taking him in. You're taking him in? | Evet, onu alıyoruz. Onu alıyor musunuz? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I'm fucking taking him in. You're taking him in? | Onu alıyoruz. Onu alıyorsunuz, öyle mi? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
He's worth $100 fucking thousand. I'm taking him in. | Adam 100.000 dolar değerinde, onu bırakmayacağım. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Am I not speaking English? I don't give a fuck | Aynı dili konuşmuyor muyuz? Sana hiçbir şey vermeyeceğim. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
what you're speaking, you big goofy motherfucker. | Sen neden bahsediyorsun be, siktiğimin salağı! Onu alıyorum, dedim. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Telling me to go fuck myself? | Kendimi becermemi mi söylemiştin? Arkadaş olduğumuzu sanıyordum. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
What? What? You're sorry? | Ne? Ne dedin? Özür mü diliyorsun? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Apology not fucking accepted. | Özrün kabul edilmedi. Seni lanet olası götoş. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Who wants to die first? | İlk kim ölmek istiyor? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Just like old times, huh? | Tıpkı eski zamanlardaki gibi, değil mi? Devam et, dostum. Git buradan. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
These guys aren't going anywhere. | Bu adamların hiçbir yere gittikleri yok. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Thanks, man. | Eyvallah, dostum. Hey, bu iyilik değildi. Artık ödeştik. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Honey, | Tatlım, Bobby için endişeleniyorum. Dışarıda tek başına. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I should have done more to help him. | Yardım etmek için bir şeyler yapmalıydım. Kahretsin! | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Baby, Clay, try and get some sleep, okay? | Bebeğim, Clay, biraz uyumaya çalış, olur mu? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I feel | Kendimi... | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
like a coward. | ...korkak gibi hissediyorum. Yardım etmek için hiçbir şey yapmadım. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Baby, yes, you did. | Bebeğim, yaptın tabii ki. Bizi güvenli bir şekilde eve getirdin. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Did you see the way he took on some of those guys? | Adamları nasıl indirdiğini gördün mü? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
There's more to him than what it appears to be. | Onda görünenden fazlası var. Ne demek istiyorsun? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
He's no landscape architect. | O, peyzaj mimarı falan değil. O, adam öldürmek için eğitilmiş. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Bobby, Bobby, | Bobby, Bobby. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
What happened, man? | Neler oldu, dostum? Dawn nasıl, adamım? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
She's inside. She's fine. I got us here okay. | İçeride. O, iyi. Sağ salim geldik buraya. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Where did you get the bike, man? | Motoru nereden buldun, dostum? Yatağa dön, tamam mı? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I promise I'll tell you all about it in the morning, okay? | Sabah sana her şeyi anlatacağım, tamam mı? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Okay, we'll catch up in the morning. | Pekâlâ, sabaha görüşürüz. Her şeyi bilmek istiyorum. Tüm olayı. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Good night, man. | İyi geceler, adamım. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Wow, you're the man. | Vay canına. Müthişsin. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Oh my God. Bobby, thank God. | Aman Tanrım. Bobby, Tanrı'ya şükür. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
They took Brianna. Who did? | Brianna'yı götürdüler. Kim götürdü? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Those two guys from the Mayan. Bordas's men? | Mayan'daki iki adam. Bordas'ın adamları mı? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
They said that they were gonna kill her | Eğer gelip kurtarmazsan onu öldüreceklerini söylediler. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
if you didn't come and rescue her. Where did they go? | Nereye gittiler? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
The abandoned pier by the bridge. Bobby, please. | Köprünün oradaki terk edilmiş rıhtıma. Bobby, lütfen. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I'm gonna kill that motherfucker. | Geberteceğim onu! | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
No, wait, Bobby, wait. No no, just wait a minute. | Hayır, bekle Bobby. Lütfen, dur biraz. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Bobby, wait. | Bobby, bekle. Bobby, ne yapıyorsun? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
No, Bobby, I'm begging you, please don't do this. | Hayır, Bobby. Yalvarıyorum sana. Bir şey yapayım deme. Polisi çağıralım. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you call Detective Briggs, | Neden Dedektif Briggs'i arayıp yardım istemiyoruz? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Honey, I need you to go back in the house. | Tatlım, eve gitmeni istiyorum. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I know what I'm doing. You know what, Bobby? | Ne yaptığımı biliyorum. Biliyor musun, Bobby? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I don't think that you do know what you're doing. | Ne yaptığını bildiğini hiç sanmıyorum. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Dawn, I'm not asking you. I'm telling you. | Dawn, senden izin istemiyorum. Sadece söylüyorum. Eve dön. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Briggs. Detective Briggs, | Briggs. Dedektif Briggs... | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Seth Bordas's men | Seth Bordas'ın adamları evimize girip kızımızı kaçırdılar. Bayan Kalinowski? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
All right, listen, calm down. | Pekâlâ, dinleyin. Biraz sakinleşin. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Tell me everything you know. | Bildiğiniz her şeyi anlatın bana. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
When my dad gets here, he's gonna kick your ass, | Babam buraya geldiğinde kıçınızı tekmeleyecek, sizi etkafalılar. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
It's not nice to talk to people like that, kid. | İnsanlarla böyle konuşmak hiç hoş bir davranış değil, evlât. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Didn't your daddy teach you anything? | Baban sana hiçbir şey öğretmedi mi? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
And I'm not a meathead. I went to community college. | Ayrıca etkafa da değilim. Üniversiteye bile gittim. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Did you graduate? | Mezun olabildin mi? Hayır. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Hello, sweetheart. My name is Seth. | Selam tatlım, benim adım Seth. Babanın bir arkadaşıyım. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I gotta pee. | İşemem gerekiyor. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, dear, | Üzgünüm, hayatım. Böyle bir şey olmayacak. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Fine, then I'll just go right here. | İyi, öyleyse ben de buraya yaparım. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Deacon, take her. | Deacon, götür şunu. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
This way. Move it. | Bu yoldan. Yürü. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Is everybody in position? | Herkes yerinde mi? Evet, efendim. Güzel. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Right here. | İşte buraya. Teşekkürler. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Hey, look over there. | Hey, şuraya bak. Evet, tabii ya. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Oh my gosh. What? | Aman Tanrım. Ne var? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
That's something my dad taught me. | Babamın bana öğrettiği bir şey. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Who's the meathead now? | Etkafa kimmiş bakalım? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
The little bitch kicked me in the balls, | Küçük kaltak hayalarıma tekme attı ve kaçmaya çalıştı. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Idiot. | Aptal. Bak ne diyeceğim Deacon: Eğer tekrar kaçmasına izin verirsen... | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
and you're gonna be wearing your balls for earrings. | ...hayalarını küpe diye takarsın. Anladın mı? Seni koca moron. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Stop. Ow. You're hurting me. | Dur. Canımı yakıyorsun. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Shut up. | Kapa çeneni. Şu kıza bir şey yapamaz mısınız? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Let her go. | Bırakın kızı. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Ah, Officer Briggs. | Memur Briggs. Partiye hoş geldiniz. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
I said let the kid go. | Çocuğu bırakın, dedim. Senden emir almıyorum. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
It's none of your business. | Seni ilgilendirmez bu iş. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you do what you do best | Neden en iyi yaptığın şeyi yapıp diğer tarafa bakmıyorsun? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Are you out of your fucking mind | Lanet olası aklını mı kaçırdın? Çocuk kaçırmak... | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
What the fuck are you thinking? | Ne düşünüyordun ki? Şuna bir bak hele. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
A crooked cop with a conscience | Vicdanı olan hain bir polis, ne kadar da kahramanca. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Seth, looking the other way on a drug deal is one thing. | Seth, hap alış verişine göz yummak ayrı bir şey, çocuk kaçırmak... | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Because of that kid's father, Ethan's dead. | Çünkü bu çocuğun babası Ethan'ı öldürdü. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
The universe has to balance. | Evren, dengelenmek zorunda. O çocuğun babası bir savaş kahramanı. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Your brother's a world class asshole. | Senin kardeşin ise tam bir götoş. Ne dengesinden bahsediyorsun sen? | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |
Don't you fucking call my brother an asshole. | Kardeşime "götoş" demedin, değil mi? Hadi ama, dostum. | Wrong Side of Town-1 | 2010 | ![]() |