• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182187

English Turkish Film Name Film Year Details
Thank you, Doctor Next witness Teşekkürler,doktor. Diğer tanık. Written on the Wind-5 1956 info-icon
My wife She said to me, "There's gonna be a killin' Karım,"Bir cinayet işlenecek!" demişti. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I heard talk Mr. Mitch said he's gonna kill Mr. Kyle" Konuşmayı duydum. Bay Mitch, Bay Kyle'ı öldüreceğini söyledi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Thank you Next witness Teşekkürler. Diğer tanık. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Get out be before I kill you!" ...diye bağırdığını duydum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
[Crying] Thank you Thank you very much Next witness Teşekkürler. Çok teşekkürler. Diğer tanık... Written on the Wind-5 1956 info-icon
Well, Kyle looked all beat up I said, "What's with you?" Kyle yaralıydı... "Sana ne oldu?"diye sordum... Written on the Wind-5 1956 info-icon
He said, "Somebody tried to kill me" O da "Birileri beni öldürmeye çalışıyor"dedi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I asked who, and he said, "My best friend" Kim olduğunu sroduğumda "En iyi arkadaşım."dedi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
No, he didn't have to Hayır. Zaten gerek de yoktu. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Well, everybody knows that Kyle's best friend was Mitch Wayne Herkes,Kyle'ın en iyi arkadaşının kim olduğunu bilir... Mitch Wayne. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Thank you, Mr. Willis That'll be all Next witness [Murmuring] Teşekkürler,Bay Willis. Hepsi bu kadar. Diğer tanık. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Can you tell us if, at any time, you heard Mitch Wayne threaten to kill your husband? Bize,Mitch Wayne'in hiç kocanızı öldürmekten bahsettiğini duyduğunuzu söyleyebilir misiniz? Written on the Wind-5 1956 info-icon
Mitch Wayne did not kill my husband Mitch Wayne kocamı öldürmedi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
That wasn't my question Sorum bu değildi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I asked you if, at any time, you heard Mitch Wayne threaten to kill your husband Size,Mitch Wayne'in hiç kocanızı öldürmekten bahsettiğini duydunuz mu diye sordum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Yes, but... Thank you That will be all Evet,ama... Teşekkürler. Hepsi bu kadar. Written on the Wind-5 1956 info-icon
[Man] State your name, please Marylee Hadley İsminizi söyleyin,lütfen. Marylee Hadley. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Do you swear the testimony you're about to give Gerçeği,sadece gerçeği... Written on the Wind-5 1956 info-icon
I do Be seated Ederim. Oturun. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You can refuse to answer any question you may regard as incriminating :Soruşturma altında tutulabileceğiniz soruları cevaplamayı rededebilirsiniz. Written on the Wind-5 1956 info-icon
He was my brother Benim ağabeyimdi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Can you tell us anything about the shooting? Vurulma anı ile ilgili bir şeyler anlatır mısınız? Written on the Wind-5 1956 info-icon
Yes My brother, he was killed Evet,ağabeyim öldürüldü... Written on the Wind-5 1956 info-icon
Mitch Wayne [Indistinct Chatter] Mitch Wayne. Written on the Wind-5 1956 info-icon
No one will leave this chamber till after this inquest is closed Celse kapanana kadar kimse burayı terkedemez. Written on the Wind-5 1956 info-icon
you named Mitch Wayne Mitch Wayne ismini verdiniz. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Are you here and now testifying Mich Wayne'in ateş ettiğine... Written on the Wind-5 1956 info-icon
Mitch Wayne was there Mitch Wayne oradaydı... Written on the Wind-5 1956 info-icon
in the study with my brother ...ağabeyimle çalışma odasında. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Kyle had a gun in his hand Kyle'ın elinde tabanca vardı. Written on the Wind-5 1956 info-icon
raving about things that weren't so olmadığımız şeyler hakkında saçmalıyordu. Written on the Wind-5 1956 info-icon
to stop him from using the gun Silahı kullanmasına engel olmaya çalıştı. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Afraid he might even use it on himself Kendisini vurmasından korkuyordu. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I made a grab for the gun Silahı almak için atıldım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Kyle and I struggled Kyle ve ben yuvarlandık. Written on the Wind-5 1956 info-icon
The gun went off Silah fırladı. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Miss Hadley, five persons under oath Bayan Hadley, yemin veren beş kişi... Written on the Wind-5 1956 info-icon
have testified that Mitch Wayne threatened to kill Kyle Hadley ... Mitch Wayne'in Kyle Hadley'i öldürmek istediğine şahitlik etti. Written on the Wind-5 1956 info-icon
They don't know Mitch Wayne as I know him Onlar,benim tanıdığım kadar Mitch Wayne'i tanımıyorlar. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Whatever he may have said Ne söylemiş olursa olsun... Written on the Wind-5 1956 info-icon
means nothing bir manası yok. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Except he was worried about Kyle Kyle için bir... Written on the Wind-5 1956 info-icon
as a brother for a brother kardeş gibi endişelenmesi dışında. Written on the Wind-5 1956 info-icon
He was depressed Bababmın ölümü yüzünden... Written on the Wind-5 1956 info-icon
and he'd been drinking çok fazla içiyordu. Written on the Wind-5 1956 info-icon
[Sighs] Yes Evet. Written on the Wind-5 1956 info-icon
My brother always drank too much Ağabeyim her zaman çok fazla içerdi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
the saddest of us all İçimizdeki en üzgün kişiydil. Written on the Wind-5 1956 info-icon
He needed so much Çok fazla şeye muhtaçtı... Written on the Wind-5 1956 info-icon
and had so little ve çok azına sahipti. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Please please. What's this all about? Lütfen, lütfen. Neden yapıyorsunuz bunu? Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Oh, I think you know what this is about, Nick. Nedenini biliyorsun, Nick. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Nicky man. Nicky, adamım. N'aber, n'aber? Böyle olacağını biliyordun, değil mi? Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Seth Shut up. Seth... Kapa çeneni. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
What, did you think Ne yani, benim gibi bir adamı polise ihbar edeceksin ve yanına mı kalacak? Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Shut up, rat. I'm telling you Kapa çeneni, sıçan. Dinle beni... Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Shut up. I wouldn't Kapa çeneni. Ben asla... Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
I busted my ass to get to the top of the food chain for what? Besin zincirinin tepesine ulaşabilmek için kendimi paraladım. Peki, ne için? Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
To let a little prick like you tear it down? Senin gibi hırtın teki gelsin de alaşağı etsin diye mi? Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Seth, I would never rat you out, man. Seth, seni asla satmam ben, dostum. Bir hata olmalı. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
A mistake? A mistake. Hata mı? Evet, hata. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
A mistake? Yeah, Nick, it was a mistake. Demek hata? Öyle mi, Nick? Bir hataydı. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Tell me, was this also a mistake? Söyle bakalım, bu da mı hataydı? Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Hey, Briggs, it's me, Nicky Wilcox. Briggs, benim Nicky Wilcox. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Listen, I just heard Seth Bordas took delivery Dinle, duyduğuma göre Seth Bordas, 90 kiloluk Çin Beyazı almış. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
He had it stashed in his club. Kendi klübünde zulalamış. Bu işini görür, değil mi? Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
No no no no, Seth. Hayır, hayır, Seth. Seth, öyle değil. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
It's that fucking Briggs. He's a snake, man. O, lanet olası Briggs. Yılanın teki o. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
He's trying to set you up. I was trying to help you. Seni tuzağa düşürmeye çalışıyor. Sana yardım etmeye çalışıyordum. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Of course you were, Nick. Of course you were. Tabii ki, Nick. Tabii ki! Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Of course you were, Tabii ki, seni lanet olası götlek! Sana güvenmiştim lan! Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
I got your sorry ass a job, Sana iş buldum. Hakkımı böyle mi ödüyorsun? Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Nicky, Nicky, Nicky. Nicky, Nicky, Nicky. Briggs, seni orospu çocuğu! Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Hey, nothing personal, Nicky. Kişisel bir şey değil, Nicky. Sadece işimi yapıyorum. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Don't get up. Hiç kalkma sen. Seth, lütfen. Seth, dinle. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
I look up to you, man. I look up to you. Sana inanmıştım, dostum. Sana inanmıştım. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Look, I'll leave town. I got a wife. I got two kids. Bak, şehri terk ederim. Bir karım, iki de çocuğum var. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
I want to see them grow up. I want to see my babies grow up. Büyüdüklerini görmek istiyorum. Bebeklerimi görmek istiyorum. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Just please Shh shh. Lütfen... Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Seth. Shh. Seth. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Nick, I read in a newspaper Nick, gazetede ne okudum, biliyor musun? Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
bull sharks, big bull sharks. Köpek balıkları. Kocaman köpek balıkları. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
They swim up the Mississippi from the Gulf Körfezden, Mississippi'ye doğru geliyorlarmış. Yiyecek arıyorlarmış. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
It's absolutely amazing Bir hayvanın daha karnının doyacak olması ne kadar güzel, değil mi? Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Please, Seth, one more chance. Just please. Lütfen, Seth. Bir şans daha ver. Yalvarıyorum. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Cement blocks Briket. Eski moda. Bayıldım. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Nicky, Nicky. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
you should have taken the hard time. Zor zamanlar geçirmiş olmalısın. Seth, her şeyi yanlış anladın. Seth. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Please, Seth. It was a mistake. Lütfen, Seth. Bir hataydı. Seth, hayır! Hayır, Seth! Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Bobby, Bobby, it's Brianna! Bobby, Bobby. Brianna! Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Oh my God. Oh my God, breathe. Aman Tanrım. Aman Tanrım, nefes al! Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Gotcha. Kandırdım! Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Not cool, young lady. Hiç hoş değildi, genç bayan. Yalnızca tiyatro dersime çalışıyordum. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
I guess I did pretty good, huh? Sanırım oldukça iyiydim, değil mi? Benim ve annenin ödünü kopardın. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
You should have seen your faces. Suratlarınızı görmeliydiniz. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
That little stunt just got you one month grounded, young lady. Bu ufak gösterin, seni bir ay boyunca odana kapattı, genç bayan. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
A month? That's so unreasonable. Bir ay mı? Ama bu çok fazla. Bir ay biraz fazla oldu, hayatım. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
Fine, two weeks. Deal. İyi, iki hafta olsun. Anlaştık. Baba. Şansını zorlama, tatlım. Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
It's your daughter. That's your daughter. O senin kızın. Senin kızın işte! Wrong Side of Town-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182182
  • 182183
  • 182184
  • 182185
  • 182186
  • 182187
  • 182188
  • 182189
  • 182190
  • 182191
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact