Search
English Turkish Sentence Translations Page 182185
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Going to see my dad Why? | Babamı görmeye. Nden? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
That was no lady That was your wife | O bir hanımefendi değildi. O senin karındı. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
You're a real sweet kid | Gerçekten tatlı bir yumurcaksın. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Now be nice to me, brother | Bana tatlı ol,kardeşim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
One morning we'll wake up, and we'll be all alone together | Bir sabah uyandığımızda ikimiz de yalnız kalacağız. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Go on, sister Tell me another pretty story | Devam et kardeşim. Bana başka bir öykü anlat. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Once upon a time, there was a poor little rich boy Kyle Hadley, by name | Bir zamanlar,zavallı,zengin bir çocuk varmış. Kyle Hadley, isminde. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Who pickled his tiny brain with gin and bourbon Not so Scotch | Beynini cin ve burbon ile eritiyormuş. Öyle değil. Skoç. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Till he got so stinking blind, he couldn't see what was going on right under his big red nose | Öyle kör olmuş ki,koca kırmızı önünde neler olduğunu göremiyormuş. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
But his charming, righteous little sister did | Fakat çekici,erdem sahibi kız kardeşi görebiliyormuş. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
She saw the end of a marriage | Bir evliliğin sonunu görüyormuş... | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
and the beginning of a love affair | ... ve yeni bir aşkın başlangıcını. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
You're a filthy liar | Sen çirkin bir yalancısın. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I'm filthy period | Zaman zaman...çirkinim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
But you don't have to take my word for anything | Benim sözlerimi dikkate almak zorunda değilsin. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Just try keeping your head clear and your eyes open | Sadece kafanı topla ve gözlerini aç. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Why should you care? You've never cared about me | Neden bu kadar önemsiyorsun? Oysa beni hiç önemsemezsin. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Or your wife Why are you putting your two cents in? | Veya karını. Neden bunu yapıyorsun? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Only because of Mitch | Sadece Mitch için. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
and your wife has | ama karın oldu. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Better take a taxi | Bir taksi çağırsan daha iyi olur. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
You don't know how much | Ne kadar olduğunu bilemezsin. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Monday morning | Pazartesi sabah. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
No, I'm gonna take a tanker out of Baltimore | Hayır,Baltimore dışında bir tankerle gideceğim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Places don't seem so far away if you take a plane | Uçağa bindiğinde hiç bir yer o kadar uzak görünmüyor. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Used to feel that way about motor cars | Yarış arabalarıyla hissetmek gibi. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Nothin' Haven't told him yet | Hiçbir şey. Onunla henüz konuşmadım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I'm waiting for him to sober up | Ayılmasını bekliyorum. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Goin' through hell | Cehenneme gidiyor. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Did she ever find out just how you feel about her? | Onun hakkındaki hislerini farketti mi? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Yeah I about told her this morning | Evet. Bu sabah onunla konuştuk. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
In about another hour or so, I'm gonna find out | Bir saat kadar sonra, ne olduğunu bulacağım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
The car's over here | Araba şurada. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Stopped at the gun shop | Silah dükkanı önünde duruyor. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Picked out a rifle for my dad | Yılbaşı için babama bir silah... | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
for Christmas | ...aldım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Well, I'll tell you what's the matter with me | Peki,ben kendi sorunumu söyleyeyim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I'm leaving for Iran next week | Önümüzdeki hafta İran'a gidiyorum. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Trans American Oil | Trans Amerikan Petrol. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
how I've felt ever since the first day we met | İlk karşılaştığımız günden beri neler hissettiğimi. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I'm in love with you | Seni seviyorum. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
No l I have to tell you something | Hayır. Sana bir şey söylemek zorundayım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I've found out why Kyle's been drinking so heavily Forget Kyle | Kyle'ın neden bu kadar fazla içtiğini buldum. Kyle'ı unut. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I'm talking about you and me Mitch, you've got to listen to me, please | Ben seninve benim hakkımda konuşuyorum. Mitch, beni dinlemek zorundasın,lütfen. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
You know how much Kyle's always talked about having children... how badly he's wanted them | Kyle'ın her zaman çocuk sahibi olmaktan bahsettiğini,ne kadar çok çocuk istediğini biliyorsun. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Dr Cochrane told him he might never have any | Dr. Cochrane ona hiç bir zaman çocuk sahibi olamayacağını söylemiş. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Mitch, it was a medical opinion, not a fact | Mitch, bu bir tıbbi görüş; gerçekler değil. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I'm going to have a baby | Bir bebeğim olacak. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
That was for good bye | Bu veda etmek içindi. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Well, it's a beautiful day | Güzel bir gün... | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Yes Well, right this minute, Kyle's out | Evet. Şu anda,Kyle dışarıda. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
All I know is he hopped into his car and he flew | Bütün bildiğim arabasına atlayıp uçarcasına gittiği. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
And I mean flew Was he drunk? | Gerçekten,uçarcasına. İçkili miydi? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
If he wasn't, he was well on his way | Değilse,yolda olacaktır. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
You ought to take it with you | Bunu yanına alsan iyi olur. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Mr. Hadley to you | Bay Hadley diyeceksin. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I wouldn't be sitting in a place like this drinking raw corn | böyle bir yere oturup arpa suyu içmezdim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
What would you be doing? I'd be at the country club, drinking bonded bourbon | Ne yapardın? Şehir kulübüne gidip iyi bir bourbon içerdim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Nothin' but I like bootlegged corn better | Başka şey değil. Bu arpa suyunu tercih ederim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
It's full of memories | Bu hatıralarla yüklü. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Each swig takes me back, far back | Her yudum beni geriye, çok uzak geçmişe götürüyor. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
You know, good ol' days, when a fellow knew nothing and cared less | Bilirsin,eski güzel günler. Bir şey bilmeyen,aldırmayan bir adamdım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Hello It's Mitch | Merhaba. Arayan Mitch. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
No, sir He ain't here I haven't seen him since that last time You remember | Hayır efendim. Burada değil. Son seferden beri hiç görmedim. Hatırlarsınız. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Yeah Well, buzz me at home if he drops in, will you? | Tamam. Oraya gelirse beni ara tamam mı? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Yeah, Mitch Sure will Bye | Olur, Mitch. Ararım. Hoşçakal. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Excuse me, sir | Affedersiniz efendim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Dinner is served | Sofra hazır. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Thank you, Sam | Sağ ol, Sam. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Well, if it isn't Smiling jack himself | Gülen Jac olmasaydı yani... | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Hark, l I think I hear the master's kiddie car I hope the drawbridge is down | Hark,sanırım efendinin oyuncak arabasını duydum. Umarım kale kapısı açılmıştır. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
My, you're a dandy group [Laughing] | Siz züppe bir grupsunuz. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Bring me a cocktail I can drink | Bana kokteyl getir. İçebilirim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I don't mean tomato juice Yes, sir | Domates suyunu kastetmiyorum. Peki efendim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I suppose you're wondering why I brought you all here tonight [Laughing] | Sanırım bu gece sizi neden buraya topladığımı merak ediyorsunuz. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Now if his lights would only go out | Şimdi neşesi açığa çıkıyor. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
You wish to confess? Please, Kyle | Günah çıkartmak mı istiyorsun? Lütfen, Kyle. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Don't leave the country Please | Masayı terketmeyin. Lütfen. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Very | Çok. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Let's throw a party | Haydi bir parti verelim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Call up everybody we know | Tanıdığımız herkesi çağır. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
What do you say to a plane ride? We'll go to Acapulco | Bir uçak seyahatine ne dersin? Acapulco'ya gidelim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
We'll decide about it in the morning It'll be fun, | Bunu sabah konuşuruz. Eğlenceli olur, | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
like turning back the clock | zamanı geri almak gibi. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Palm Beach I like that | Palm Beach. Bunu sevdim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
It's got meaning It's got signif... | Anlamı var. Değeri va... | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
[Laughs] It's got meaning | Anlamı var. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Sit down, Kyle | Otur, Kyle. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
You said, "Sit down, Kyle" | "Otur, Kyle." dedin. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
No, it doesn't The news couldn't be better | Hayır,değil. Bundan daha iyi bir haber olamaz. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
You know how you look now? | Nasıl göründüğünü biliyor musun? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
when I took you off the plane | seni uçaktan aldığım zaman. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Kyle, I went to see Dr Cochrane this morning | Kyle,bu sabah Dr. Cochrane'i görmeye gittim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I said the news was good | Haberlerin iyi olduğunu söyledim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
What's good about it? | İyi haber ne peki? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
We're we're going to have a baby | Bizim... Bizim bir bebeğimiz olacak. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
You mean, adopt one | Birini evlat edinmekten bahsediyorsun. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
No No, our baby... yours and mine | Hayır. Hayır,bizim bebeğimiz... Senin ve benim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
No No | Hayır. Hayır. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Kyle, it's true | Kyle, bu doğru. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |