• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182185

English Turkish Film Name Film Year Details
Going to see my dad Why? Babamı görmeye. Nden? Written on the Wind-5 1956 info-icon
That was no lady That was your wife O bir hanımefendi değildi. O senin karındı. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You're a real sweet kid Gerçekten tatlı bir yumurcaksın. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Now be nice to me, brother Bana tatlı ol,kardeşim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
One morning we'll wake up, and we'll be all alone together Bir sabah uyandığımızda ikimiz de yalnız kalacağız. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Go on, sister Tell me another pretty story Devam et kardeşim. Bana başka bir öykü anlat. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Once upon a time, there was a poor little rich boy Kyle Hadley, by name Bir zamanlar,zavallı,zengin bir çocuk varmış. Kyle Hadley, isminde. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Who pickled his tiny brain with gin and bourbon Not so Scotch Beynini cin ve burbon ile eritiyormuş. Öyle değil. Skoç. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Till he got so stinking blind, he couldn't see what was going on right under his big red nose Öyle kör olmuş ki,koca kırmızı önünde neler olduğunu göremiyormuş. Written on the Wind-5 1956 info-icon
But his charming, righteous little sister did Fakat çekici,erdem sahibi kız kardeşi görebiliyormuş. Written on the Wind-5 1956 info-icon
She saw the end of a marriage Bir evliliğin sonunu görüyormuş... Written on the Wind-5 1956 info-icon
and the beginning of a love affair ... ve yeni bir aşkın başlangıcını. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You're a filthy liar Sen çirkin bir yalancısın. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I'm filthy period Zaman zaman...çirkinim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
But you don't have to take my word for anything Benim sözlerimi dikkate almak zorunda değilsin. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Just try keeping your head clear and your eyes open Sadece kafanı topla ve gözlerini aç. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Why should you care? You've never cared about me Neden bu kadar önemsiyorsun? Oysa beni hiç önemsemezsin. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Or your wife Why are you putting your two cents in? Veya karını. Neden bunu yapıyorsun? Written on the Wind-5 1956 info-icon
Only because of Mitch Sadece Mitch için. Written on the Wind-5 1956 info-icon
and your wife has ama karın oldu. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Better take a taxi Bir taksi çağırsan daha iyi olur. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You don't know how much Ne kadar olduğunu bilemezsin. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Monday morning Pazartesi sabah. Written on the Wind-5 1956 info-icon
No, I'm gonna take a tanker out of Baltimore Hayır,Baltimore dışında bir tankerle gideceğim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Places don't seem so far away if you take a plane Uçağa bindiğinde hiç bir yer o kadar uzak görünmüyor. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Used to feel that way about motor cars Yarış arabalarıyla hissetmek gibi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Nothin' Haven't told him yet Hiçbir şey. Onunla henüz konuşmadım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I'm waiting for him to sober up Ayılmasını bekliyorum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Goin' through hell Cehenneme gidiyor. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Did she ever find out just how you feel about her? Onun hakkındaki hislerini farketti mi? Written on the Wind-5 1956 info-icon
Yeah I about told her this morning Evet. Bu sabah onunla konuştuk. Written on the Wind-5 1956 info-icon
In about another hour or so, I'm gonna find out Bir saat kadar sonra, ne olduğunu bulacağım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
The car's over here Araba şurada. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Stopped at the gun shop Silah dükkanı önünde duruyor. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Picked out a rifle for my dad Yılbaşı için babama bir silah... Written on the Wind-5 1956 info-icon
for Christmas ...aldım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Well, I'll tell you what's the matter with me Peki,ben kendi sorunumu söyleyeyim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I'm leaving for Iran next week Önümüzdeki hafta İran'a gidiyorum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Trans American Oil Trans Amerikan Petrol. Written on the Wind-5 1956 info-icon
how I've felt ever since the first day we met İlk karşılaştığımız günden beri neler hissettiğimi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I'm in love with you Seni seviyorum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
No l I have to tell you something Hayır. Sana bir şey söylemek zorundayım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I've found out why Kyle's been drinking so heavily Forget Kyle Kyle'ın neden bu kadar fazla içtiğini buldum. Kyle'ı unut. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I'm talking about you and me Mitch, you've got to listen to me, please Ben seninve benim hakkımda konuşuyorum. Mitch, beni dinlemek zorundasın,lütfen. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You know how much Kyle's always talked about having children... how badly he's wanted them Kyle'ın her zaman çocuk sahibi olmaktan bahsettiğini,ne kadar çok çocuk istediğini biliyorsun. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Dr Cochrane told him he might never have any Dr. Cochrane ona hiç bir zaman çocuk sahibi olamayacağını söylemiş. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Mitch, it was a medical opinion, not a fact Mitch, bu bir tıbbi görüş; gerçekler değil. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I'm going to have a baby Bir bebeğim olacak. Written on the Wind-5 1956 info-icon
That was for good bye Bu veda etmek içindi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Well, it's a beautiful day Güzel bir gün... Written on the Wind-5 1956 info-icon
Yes Well, right this minute, Kyle's out Evet. Şu anda,Kyle dışarıda. Written on the Wind-5 1956 info-icon
All I know is he hopped into his car and he flew Bütün bildiğim arabasına atlayıp uçarcasına gittiği. Written on the Wind-5 1956 info-icon
And I mean flew Was he drunk? Gerçekten,uçarcasına. İçkili miydi? Written on the Wind-5 1956 info-icon
If he wasn't, he was well on his way Değilse,yolda olacaktır. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You ought to take it with you Bunu yanına alsan iyi olur. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Mr. Hadley to you Bay Hadley diyeceksin. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I wouldn't be sitting in a place like this drinking raw corn böyle bir yere oturup arpa suyu içmezdim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
What would you be doing? I'd be at the country club, drinking bonded bourbon Ne yapardın? Şehir kulübüne gidip iyi bir bourbon içerdim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Nothin' but I like bootlegged corn better Başka şey değil. Bu arpa suyunu tercih ederim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
It's full of memories Bu hatıralarla yüklü. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Each swig takes me back, far back Her yudum beni geriye, çok uzak geçmişe götürüyor. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You know, good ol' days, when a fellow knew nothing and cared less Bilirsin,eski güzel günler. Bir şey bilmeyen,aldırmayan bir adamdım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Hello It's Mitch Merhaba. Arayan Mitch. Written on the Wind-5 1956 info-icon
No, sir He ain't here I haven't seen him since that last time You remember Hayır efendim. Burada değil. Son seferden beri hiç görmedim. Hatırlarsınız. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Yeah Well, buzz me at home if he drops in, will you? Tamam. Oraya gelirse beni ara tamam mı? Written on the Wind-5 1956 info-icon
Yeah, Mitch Sure will Bye Olur, Mitch. Ararım. Hoşçakal. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Excuse me, sir Affedersiniz efendim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Dinner is served Sofra hazır. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Thank you, Sam Sağ ol, Sam. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Well, if it isn't Smiling jack himself Gülen Jac olmasaydı yani... Written on the Wind-5 1956 info-icon
Hark, l I think I hear the master's kiddie car I hope the drawbridge is down Hark,sanırım efendinin oyuncak arabasını duydum. Umarım kale kapısı açılmıştır. Written on the Wind-5 1956 info-icon
My, you're a dandy group [Laughing] Siz züppe bir grupsunuz. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Bring me a cocktail I can drink Bana kokteyl getir. İçebilirim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I don't mean tomato juice Yes, sir Domates suyunu kastetmiyorum. Peki efendim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I suppose you're wondering why I brought you all here tonight [Laughing] Sanırım bu gece sizi neden buraya topladığımı merak ediyorsunuz. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Now if his lights would only go out Şimdi neşesi açığa çıkıyor. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You wish to confess? Please, Kyle Günah çıkartmak mı istiyorsun? Lütfen, Kyle. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Don't leave the country Please Masayı terketmeyin. Lütfen. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Very Çok. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Let's throw a party Haydi bir parti verelim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Call up everybody we know Tanıdığımız herkesi çağır. Written on the Wind-5 1956 info-icon
What do you say to a plane ride? We'll go to Acapulco Bir uçak seyahatine ne dersin? Acapulco'ya gidelim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
We'll decide about it in the morning It'll be fun, Bunu sabah konuşuruz. Eğlenceli olur, Written on the Wind-5 1956 info-icon
like turning back the clock zamanı geri almak gibi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Palm Beach I like that Palm Beach. Bunu sevdim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
It's got meaning It's got signif... Anlamı var. Değeri va... Written on the Wind-5 1956 info-icon
[Laughs] It's got meaning Anlamı var. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Sit down, Kyle Otur, Kyle. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You said, "Sit down, Kyle" "Otur, Kyle." dedin. Written on the Wind-5 1956 info-icon
No, it doesn't The news couldn't be better Hayır,değil. Bundan daha iyi bir haber olamaz. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You know how you look now? Nasıl göründüğünü biliyor musun? Written on the Wind-5 1956 info-icon
when I took you off the plane seni uçaktan aldığım zaman. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Kyle, I went to see Dr Cochrane this morning Kyle,bu sabah Dr. Cochrane'i görmeye gittim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I said the news was good Haberlerin iyi olduğunu söyledim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
What's good about it? İyi haber ne peki? Written on the Wind-5 1956 info-icon
We're we're going to have a baby Bizim... Bizim bir bebeğimiz olacak. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You mean, adopt one Birini evlat edinmekten bahsediyorsun. Written on the Wind-5 1956 info-icon
No No, our baby... yours and mine Hayır. Hayır,bizim bebeğimiz... Senin ve benim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
No No Hayır. Hayır. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Kyle, it's true Kyle, bu doğru. Written on the Wind-5 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182180
  • 182181
  • 182182
  • 182183
  • 182184
  • 182185
  • 182186
  • 182187
  • 182188
  • 182189
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact