Search
English Turkish Sentence Translations Page 182075
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
d It's okay if I'm alone | Yalnızlık sorun değil bana, | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
d It's okay 'cuz I'm alone | Yalnız da mutluyum ben. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
d I don 't need anything | İhtiyacım yok kimseye, | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
d I'm going my way | Kendi kaderimi çiziyorum. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
d I love you | Seni seviyorum. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
d With all my heart | Bütün kalbimle seviyorum. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
d In search for my dreams | Hayalinin peşinde, | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
d I fly to the sky | Yükseklerde uçarken, | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
d Though I may fall | Bir gün düşüp de, | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
d And get bruised, I won 't regret | Yaralansam bile, Umurumda değil. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
d My beloved dream | Sen benim hayalim, | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
d My way | Benim kaderimsin. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Colonel Yamada! | Albay Yamada! Gelmenize sevindim. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Have a seat, Haruko. | Otur lütfen. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Did you enjoy the song? | Şarkıyı sevdiniz mi? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Well, enjoy your evening, then. | O halde size iyi eğlenceler. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Guess what's inside. | Bil bakalım içinde ne var. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
What is it? | Acaba nedir? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
I don't know. I didn't open it. | Bilmiyorum. Hiç açmadım. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Now, make a wish. | Haydi, bir dilek tut şimdi. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Going to Russia and opening a jazz bar. | Cazın merkezi Rusya'ya gitmek ve orada bir caz kulübü açmak istiyorum. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
A wish fit for the best singer in the country. | Ükenin en iyi şarkıcısına yakışan bir dilek. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
A pearl necklace! | İnci bir kolye! | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
It's absolutely gorgeous! | Bu çok güzel! | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
I went to Russia on business and thought of you. | İş için Rusya'ya gittiğimde seni düşündüm. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Allow me, Haruko. | İzin ver, Haruko. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
I'm going away on business for a few days. | İş için, bir kaç günlüğüne yine gideceğim. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
How about accompanying me? | Bana eşlik etmeye ne dersin? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Thanks for the pearls. | İnciler için teşekkürler. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
There is a man named Kanemura who comes to the bar. | Bu bara gelen, Kanemura adında bir adam var. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Find out who he is. | Kim olduğunu öğren. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Something suspicious about him? | Şüpheli bir durum mu? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
The Emperor of Japan gave it to the king of Baekje 2000 years ago. | Japon İmparatoru bu kılıcı, 2000 yıl önce Baekje kralına hediye etti. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
From generation to generation the kings of Baekje bowed before it. | Nesiller boyu bütün Baekje kralları, bu kılıcı selamladı. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
It was called 'The Sword of Loyalty' to the Emperor of Japan. | Bu kılıç, Japon İmparatoruna bağlılığı temsil ediyordu. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
A true warrior's sword must not rust for thousands of years. | Gerçek bir savaşçının kılıcı, yüzyıllarca tozlu raflarda kalmamalı. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Only you, boss, | Sadece siz, | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Are its true owner. | Gerçek sahibi olabilirsiniz. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
The Sitting Buddha Sculpture from the Three Dynasties era. | Üç Krallık Döneminden bir oturan Buda heykeli. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
The Buddha sculptures from Korea are quite exquisite. | Kore'de yapılmış Buda heykelleri özeldir. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
And they are highly recognized throughout the world. | Ve bütün dünyada koleksiyoncularca aranırlar. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
I've heard of your great reputation sir and rushed over. | Büyük ününüzü duydum ve bu heykeli ilk önce size getirdim. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Business going well these days? | Bu aralar işlerin iyi galiba? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
What brings you here, sir? | Size nasıl yardımcı olabilirim? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Drop the formalities. | Resmiyeti bırak. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
But you're a customer. | Ama siz bir müşterisiniz. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
How's the relics excavation going? | Tarihi eser avcılığı nasıl gidiyor? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Good. There're too many to dig up. | İyi. Ortaya çıkartıp satacak daha çok eser var. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
The relics contain our national spirit. | O eserler ulusumuza ait. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Who cares? When you're short on cash. | Bu kadar para ederlerken bu kimin umurunda? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Got my goods? | Buldun mu? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Goods? Oh that... | Neyi? Ha şu... | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Of course not. They're not easy to find. | Tabii ki hayır. O kadar kolay değil. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Come on. There's nothing you can't get. | Hadi oradan. Senin bulamayacağın şey yoktur. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
You don't want business with me? | İş yapmak istemiyor musun? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Well... | İş... | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
I'm not used to doing business with someone so lofty as you, sir. | Sizin gibi kibirli bir insanla iş yapmaya alışık değilim efendim. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
No need, it's 100% pure gold. | Gerek yok, saf altındır. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Made in Korea. | Kore malı. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
There's no Korean gold around. It's all shipped to Japan. | Artık Kore altını yok buralarda. Hepsini Japonya'ya gönderdiler. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
The goods? | Ver hadi. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Young folks these days have no manners. | Zamane gençlerinde de hiç saygı kalmadı canım. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
What are you trying to sell off this time? | Bu sefer neyi satmaya kalkacaksın? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
You'd be shocked, if you knew. | Bilseydin dehşete düşerdin. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Haedanghwa | Haedanghwa | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Ichiban's chairman Yimamoto's house... | Ichiban'ın başkanı Yimamoto'nun evi, | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
The curator of the national art museum's house... | Milli Sanat Müzesinin müdürünün evi, | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
And now the military police colonel's house has been robbed! | Ve şimdi de bir inzibat albayının evi soyuldu. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Very sorry, sir. | Çok üzgünüm efendim. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
We're putting all our forces to... | Tüm gücümüzle... | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
I want the thief caught, now! | Hırsızı derhal yakalayın! | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
We are doing the best we can. | Elimizden gelen her şeyi yapıyoruz. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
I have an appointment with the prosecutor. | İzninizle, davacı ile randevum var. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Look, you fool! | İyi bak, seni aptal! | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
AHN Joong geun! The pride of the AHN family! | AHN Joong geun! AHN ailesinin gururu! | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
What other fool would cut their fingers and do such a thing? | Başka hangi aptal parmaklarını kesip de böyle bir şey yapabilir? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Dr. AHN Joong geun is.. | Doktor AHN Joong geun... | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
He's no doctor! | Doktor falan değil! | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
He's a violent terrorist and murderer! | Vahşi bir terörist ve katil! | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
His family origin's from Soon heung. I'm from the Duk poong AHN family. | Onun soyu Soon heung'dan gelir. Bense Duk poong AHN sülalesindenim. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Who cares? You're all the same compatriots! | Kimin umurunda? Hepiniz aynı köydensiniz! | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
There's no proof you're not Haedanghwa! | Senin Haedanghwa olmadığına dair bir kanıt yok! | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Is there! | Var mı? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
I've arrested Haedanghwa and got a full confession. | Haedanghwa'yı tutukladım. Her şeyi itiraf etti. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
The culprit is a descendent of the terrorist AHN Joong geun. | Zanlımız, terörist AHN Joong geun'un soyundan geliyor. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
His fingers were intact to confuse the investigation and... | Kesik parmağı yok, bunu kafa karıştırmak için yaptığını itiraf... | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Inspector Hasekawa! | Müfettiş Hasekawa! | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
How many Haedanghwas have you arrested so far? | Şimdiye kadar kaç tane Haedanghwa tutukladınız? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
1 7, sir. | 17, efendim. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
And how many of the stolen goods were retrieved? | Peki kaç tane çalıntı mal ele geçirebildik? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
That's why you Koreans will never get anywhere! | İşte bu yüzden siz Korelilerden adam olmaz. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Don't create a Haedanghwa! Go catch him! | Bir Haedanghwa yaratma. Git gerçeğini yakala. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Koreans... | Koreliler... | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Send 'Light of the East' to homeland | "Doğunun Işığı"nı anavatana gönderin. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Send off Party for 'Light of the East' | "Doğunun Işığı"na Elveda Partisi. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Kanemura! | Bay Kanemura! | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
What brings you here this morning? | Bu sabah ziyaretinizi neye borçluyuz? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Haruko! | Haruko! | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
Sir Kanemura? | Bay Kanemura? | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |
But you've become even more ravishing since I last saw you. | Son gördüğümden daha büyüleyicisin. | Wonseu-eopon-eo-taim-1 | 2008 | ![]() |