• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182043

English Turkish Film Name Film Year Details
IN WOLOF, WE HAVE SAYING: ( speaks Wolof ) Wolof'lar derki... Wonderful World-1 2009 info-icon
"THOUGHTS ARE THINGS." "Düşünceler var olan şeylerdir." Wonderful World-1 2009 info-icon
THIS SUBSTANCE IS MY BROTHER Bu madde abimi simgeliyor. Wonderful World-1 2009 info-icon
WHO WE ARE LONGING TO GET BETTER. Daha iyi olmayı hak eden abimi simgeliyor. Wonderful World-1 2009 info-icon
WE ASK HIS ANCESTORS WHO ARE HERE Burada bulunan atalarımızdan aynı temennilerde... Wonderful World-1 2009 info-icon
TO THINK THESE SAME HEALING THOUGHTS. ...bulunmalarını istiyoruz. Wonderful World-1 2009 info-icon
IT HAS NO WEIGHT, A THOUGHT NO CHARGE, Düşüncenin hiç bir ağırlığı yoktur. Hiç bir yükü yoktur. Wonderful World-1 2009 info-icon
NO PROPERTIES. THOUGHTS DO NOT EXIST, Özelliği yoktur. Var olmazlar. Wonderful World-1 2009 info-icon
NOT THE WAY A CHAIR EXISTS. Bir sandalye gibi değildir. Wonderful World-1 2009 info-icon
THEY CANNOT DIE. WE BELIEVE IN THE POWER OF OUR ANCESTORS Öldürülemezler. Bizler atalarmızın gücüne inanırız. Wonderful World-1 2009 info-icon
BECAUSE WE BELIEVE THEIR THOUGHTS AND FEELINGS ARE FOREVER. Çünkü onların düşüncelerinin sonsuza dek yaşadığına inanırız. Wonderful World-1 2009 info-icon
IT IS SALT WATER FROM THE OCEAN. Bu okyanustan gelen tuzlu su. Wonderful World-1 2009 info-icon
IT IS NOW A QUIET WAVE... Şu an sessiz bir dalga gibi.. Wonderful World-1 2009 info-icon
LIKE HIM. Aynı onun gibi. Wonderful World-1 2009 info-icon
MOVE YOUR FINGERS THROUGH THE WATER. Parmağını suyun içinde gezdir. Wonderful World-1 2009 info-icon
DO IT LIKE IT IS A LIVING THING. Canlı bir şeymiş gibi sev onu. Wonderful World-1 2009 info-icon
BUT IT'S IT'S SEA WATER. Ama bu.. Bu sadece deniz suyu. Wonderful World-1 2009 info-icon
YOU DO NOT BELIEVE IN MAGIC, NO? Sen sihre inanmıyor musun? Wonderful World-1 2009 info-icon
BUT MAGIC IS EVERYWHERE. Ama sihir her yerde. Wonderful World-1 2009 info-icon
FEELINGS ARE MAGIC, NO? Sihri hissetmiyor musun? Wonderful World-1 2009 info-icon
THE FEELINGS PEOPLE HAVE; İnsanları hissedersen... Wonderful World-1 2009 info-icon
WHAT A FEELING CAN DO TO ANOTHER PERSON ...Diğer insanların ne reaksiyonlar verdiklerini de... Wonderful World-1 2009 info-icon
IT IS LIKE CHEMICAL REACTION. ...hissedebilirsin. Bu aslında kimyasal bir reaksiyon. Wonderful World-1 2009 info-icon
PUT YOUR EYES HERE. Gözlerin burada olsun. Wonderful World-1 2009 info-icon
WE BOTH LOVE HIM. İkimizde onu seviyoruz. Wonderful World-1 2009 info-icon
LET THE FEELINGS TALK. Duygular konuşsun artık. Wonderful World-1 2009 info-icon
WAIT. PLEASE. Bekle, lütfen. Wonderful World-1 2009 info-icon
WE LEAVE NOW. YOU MUST NOT LOOK BEHIND. Bırakamam. Ardına bakma artık. Wonderful World-1 2009 info-icon
IF YOU LOOK BEHIND, HE WILL NOT GET BETTER. Ardına bakmaya devame dersen, o iyileşemez. Wonderful World-1 2009 info-icon
I DON'T KNOW WHY I Bilmiyorum, niçin ben... Wonderful World-1 2009 info-icon
HMM. MY FIRST DAY OF SCHOOL. Okuldaki ilk günüm. Wonderful World-1 2009 info-icon
IBOU WALKED ME. Ibou benimleydi. Wonderful World-1 2009 info-icon
HE ALWAYS HELD A BIG STICK TO PROTECT ME FROM SNAKES. Beni yılanlardan korumak için elinde büyük bir değnek taşırdı. Wonderful World-1 2009 info-icon
I WAS NOT AFRAID OF SNAKES, Ama ben yılanlardan hiç korkmazdım. Wonderful World-1 2009 info-icon
BUT I NEVER TOLD HIM. Ama ona bunu hiç söylemedim. Wonderful World-1 2009 info-icon
YOU WERE CLOSE. Yakınmışsınız. Wonderful World-1 2009 info-icon
THAT IS FATOU, MY MOTHER. Bu da Fatou, annem. Wonderful World-1 2009 info-icon
AFTER MY FATHER LEFT, IBOU BECAME OUR PRINCE. Babam bizi terkettikten sonra Ibou bizim prensimiz oldu. Wonderful World-1 2009 info-icon
HE COULD DO NO WRONG. Asla yanlış yapmamalıydı. Wonderful World-1 2009 info-icon
SHE SAVE FOR HIM TO GO TO U.S. FOR A BETTER LIFE. Annem onu Amerikaya gidebilirsin ve daha iyi bir hayatı olsun diye korudu. Wonderful World-1 2009 info-icon
IT IS ALL SHE THOUGHT ABOUT. O, sadece bunu düşünüyordu. Wonderful World-1 2009 info-icon
AFTER HE LEFT, SHE WAS FEELING TERRIBLE GRIEF, O gittikten sonra da annem bu kez üzüntü ve... Wonderful World-1 2009 info-icon
AND THEN THERE WAS NOTHING LEFT. ...hasretten dolayı yıkıldı. sanki başka çocuğu yokmuş gibi. Wonderful World-1 2009 info-icon
I CAN COUNT THE NUMBER OF TIMES I WAS KISSED. Bu zaman kadar sayılı öpüşmüşümdür. Wonderful World-1 2009 info-icon
ONCE WHEN I TURNED NINE, AND THE OTHER WHEN I TURNED 10. İlk öpücüğümde 9, ikincisinde ise 10 yaşındaydım. Wonderful World-1 2009 info-icon
I FELT A SPOT ON MY CHEEK FOR DAYS, AND IT MADE ME SAD, Günlerden bir gün yanağımda kocaman bir sivilce çıktı. Wonderful World-1 2009 info-icon
TRAGICALLY SAD. Perişan olmuştum. Wonderful World-1 2009 info-icon
MMM. I WAS A VERY TRAGIC LITTLE GIRL Küçük bir kız olarak, çok üzülüp... Wonderful World-1 2009 info-icon
WALKING AROUND WITH MY UNKISSED FACE. ...kimsenin beni öpmeyeceğini düşünmüştüm. Wonderful World-1 2009 info-icon
CAN YOU DRIVE ME, PLEASE, Beni hastaneye sen... Wonderful World-1 2009 info-icon
TO THE HOSPITAL? ...götürebilir misin? Wonderful World-1 2009 info-icon
I HEARD YOU THE FIRST TIME. İlk çağrınızı da duydum. Wonderful World-1 2009 info-icon
AND YOU FIGURE WHAT'S THE HURRY, RIGHT? Ve acelesi ne diye düşündün değil mi? Wonderful World-1 2009 info-icon
WHAT COULD POSSIBLY BE THE HURRY IN AN INTENSIVE CARE UNIT? Yoğun bakımdaki görevlilerin daha hızlı olması gerekmez mi? Wonderful World-1 2009 info-icon
Man: HOW CAN I HELP YOU? Size nasıl yardım edebilirim? Wonderful World-1 2009 info-icon
Ben: HOW LONG HAS IT BEEN SINCE YOU'VE CHANGED HIS SHEETS? Bu çarşafları değiştireli ne kadar zaman oldu? Wonderful World-1 2009 info-icon
WHAT DO YOU FIGURE, "SKIP THE VEGETABLE"? IS THAT IT? Aman boşver nasılsa "bu bitki" anlamaz mı dediniz? Wonderful World-1 2009 info-icon
Man: I'LL I'LL GET NEW BEDDING. Ben...Hemen değiştiriyorum. Wonderful World-1 2009 info-icon
OH, THANKS. TERRIFIC. Oh, teşekkür ederim. Wonderful World-1 2009 info-icon
I'M GETTING A SANDWICH. DO YOU WANT ANYTHING? Sandviç alacağım, sen de bir şeyler ister misin? Wonderful World-1 2009 info-icon
OH, NO NO THANK YOU. Oh, hayır.. Teşekkür ederim. Wonderful World-1 2009 info-icon
I, UH I'LL BE RIGHT BACK. Ben... Biraz sonra dönerim. Wonderful World-1 2009 info-icon
( speaks Wolof ) YEAH, I KNOW. Evet, biliyorum. Wonderful World-1 2009 info-icon
"THOUGHTS ARE THINGS." Düşünceler var olan şeylerdir. Wonderful World-1 2009 info-icon
ARE YOU ONE OF THOSE THINGS? Sen de onlardan biri misin? Wonderful World-1 2009 info-icon
IS THAT WHY YOU'RE IN MY DREAMS? Onun için mi hep rüyalarıma giriyorsun? Wonderful World-1 2009 info-icon
IT'S ALL ABOUT EXPECTATIONS. Asıl bütün mesele beklentilerdir. Wonderful World-1 2009 info-icon
SHE NEVER TOLD YOU TO BACK OFF. Kız sana asla geri çekil demedi. Wonderful World-1 2009 info-icon
IT WAS PRETTY OBVIOUS. Ama özellikle belli etti. Wonderful World-1 2009 info-icon
HOW MUCH OF YOUR LIFE IS YOUR FAULT Hayatının böyle olması senin mi... Wonderful World-1 2009 info-icon
AND HOW MUCH IS THE WORLD'S? ...yoksa dünyanın suçu mu? Wonderful World-1 2009 info-icon
THAT IS YOUR BIG QUESTION. Senin asıl sorunun bu. Wonderful World-1 2009 info-icon
YOU HAVE NO CAREER, Bir kariyerin yok. Wonderful World-1 2009 info-icon
YOU'VE BEEN FIRED FROM YOUR JOB, İşten kovuldun. Wonderful World-1 2009 info-icon
YOUR OWN DAUGHTER WON'T SPEAK TO YOU. Kızın bile seninle konuşmak istemiyor. Wonderful World-1 2009 info-icon
BOTTOM LINE YOU CAN'T EVEN EARN A LIVING. Sonuç olarak geçimini bile sağlayamıyorsun. Wonderful World-1 2009 info-icon
THAT'S WHAT IT'S ALL ABOUT FOR YOU, ISN'T IT? MONEY. Senin için herşeyden önemli şey bu değil mi? Para. Wonderful World-1 2009 info-icon
LET'S TAKE MONEY OUT OF THE EQUATION. Pekala, paayı al ve denklemden çıkar. Wonderful World-1 2009 info-icon
WHAT WOULD YOU LIKE IT TO BE ALL ABOUT? Peki sen en önemli şeyin ne olmasını istersin? Wonderful World-1 2009 info-icon
HEY, THERE HE IS. Hey, buradasın. Wonderful World-1 2009 info-icon
HEY, I'M GLAD YOU CAME. I WANT TO TALK TO YOU. Hey, geldiğine sevindim. Seninle konuşmak istiyorum. Wonderful World-1 2009 info-icon
COME OVER HERE. Şöyle gel. Wonderful World-1 2009 info-icon
SOMEBODY'S BIRTHDAY? Birinin doğum günü mü? Wonderful World-1 2009 info-icon
CASSIE GOT A GIG ON A SHOW. Cassie bir dizide oynamya başladı. Wonderful World-1 2009 info-icon
SO I FOUND THAT WHILE I WAS GOING THROUGH MY KIDS' OLD C.D.s. Bunu benim çocuğun eski CD'lerinin arasında buldum. Wonderful World-1 2009 info-icon
( laughs ) YOU'RE OUTTED, BRO. Çok şaşırdım. Wonderful World-1 2009 info-icon
I I GOOGLED YOU. Anlatamam sana. Wonderful World-1 2009 info-icon
YOU WERE THE THIRD BIGGEST KIDDIE SINGER IN THE COUNTRY. Sen bu ülkedeki en iyi çocuk şarkıları yapan üçüncü kişiymişsin. Wonderful World-1 2009 info-icon
YOU PLAYED THE PASADENA CIVIC CENTER. Pasadena'da da çalmışsın. Wonderful World-1 2009 info-icon
GOD, I DON'T KNOW WHAT HAPPENED, Tanrım, bilmiyorum sana ne... Wonderful World-1 2009 info-icon
BUT WE'VE GOT TO GET YOU BACK ON THAT KIDDIE GRAVY TRAIN. ...ne oldu ama seni yeniden zirveye çıkarmamız gerekiyor. Wonderful World-1 2009 info-icon
ALL RIGHT, I KNOW WHAT YOU'RE THINKING. Pekala, biliyorum ki niçin ben... Wonderful World-1 2009 info-icon
"WHY ME?" WELL, I'M GONNA TELL YOU. ...diye düşünüyorsundur. Tamam sana anlatayım. Wonderful World-1 2009 info-icon
UH, BECAUSE... Şey, çünkü.. Wonderful World-1 2009 info-icon
I HAVE NO TALENT. NONE. Ben yeteneksizim. Sıfır. Wonderful World-1 2009 info-icon
ZIP. I USED TO COPY OTHER KIDS' DRAWINGS IN ART CLASS. Resim dersinde diğer çocukların çizdiklerini kopya ederdim. Wonderful World-1 2009 info-icon
I'M NOT KIDDING I CHEATED IN ART. Şaka yapmıyorum. Hile yapardım. Wonderful World-1 2009 info-icon
SO THIS IS AN EGO FREE ZONE. Pekal bu bir ego tatminiydi aslında. Wonderful World-1 2009 info-icon
WHEN DID YOU FIND OUT ABOUT THIS? Bunu ne zaman buldun? Wonderful World-1 2009 info-icon
WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? Ne farkeder ki? Wonderful World-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182038
  • 182039
  • 182040
  • 182041
  • 182042
  • 182043
  • 182044
  • 182045
  • 182046
  • 182047
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact