Search
English Turkish Sentence Translations Page 181976
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I had a soup and a salad, and peed twice. | Çorba içtim ve salata yedim, iki kez de işedim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
And the father? | Baban? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
What about him? | Ondan ne haber? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Does he know? No. | Haberi var mı? Hayır. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I thought I was, but... he won't call me back. | Söyleyecektim ama bir daha geri aramadı. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It's too bad, | Çok kötü. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
'cause under different circumstances, | Çünkü farkı koşullar altında, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I could almost see us together. | Bizi birlikte düşünebilirdim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
No, I mean really different circumstances, | Yo, gerçekten çok farkı koşullar altında, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
like an alternate universe. | Mesele farklı bir evrende. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
He's a sweet guy. | O tatlı bir adam. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Handsome. | Yakıkşıklı. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Rich? Very. | Zengin mi? Oldukça. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Call him back. | Hemen ara onu. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Not with my past. | Benim geçmişimle olmaz. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I think you're shortchanging yourself. | Bence sen kendi kendini kandırıyorsun. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
What you've done before doesn't count. | Önceden yaptığın şeyler sayılmaz. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It's what you're going to do from now on. | Önemli olan bundan sonra ne yapacağın. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
But that's not the real world. | Ama gerçek dünya öyle değil. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Anyway, I'm not even sure I'm gonna have the baby, so... | Herneyse, bebeği istediğimden bile emin değilim, bu yüzden... | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Are you with Miss Hunter? | Bayan Hunter'ın yakınları mısınız? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I'm her sister. | Ben kız kardeşiyim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
The doctor says you can come in, | Doktor gelebileceğinizi söyledi. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
but just one of you. | Ama sadece biriniz. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Where's Doris? | Doris nerde? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
She went to talk to the doctor. | Doktorla konuşmaya gitti. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I'm Elektra. | Ben Elektra. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I'm Charlotte. | Ben de Charlotte. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You thirsty or anything? | Içecek birşeyler ister misin? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I can't, thanks. | Içemem, teşekkür ederim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You mind if I do? | Ben içsem sakıncası olur mu? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I don't think you're allowed in here. | Burda serbest olduğunu sanmıyorum. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Okay, I'll have one. | Tamam, ben de birtane istiyorum. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Doris says some stores | Doris'in dediğine göre bazı mağazalar, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
carry a plastic replica of your vagina. | Senin vajinanın bir kopyasını satıyormuş. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I didn't believe her. | Ona inanmadım. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
What do people do with it? | Insanlar onunla ne yapacak ki? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Well... | Hmm, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I guess some people have strange tastes in decorating. | Sanırım bazı insanların tuhaf dekorasyon zevkleri var. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You know, it's it's like a novelty item. | Bilirsin, bir tür yeni moda işte. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
What's a novelty? | Yeni moda nedir? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Like a funny thing that doesn't really | Komik bir şey gibi, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I mean, it has a use, but it's also like a... | Yani bi kullanımı vardır ama daha çok şeye benzer, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
boy. | Erkeğe. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I'll have to think about that. | Bunun üzerinde düşüneceğim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Maybe I could bring one into school. | Belki bir tane okula götürebilirim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I don't think that would be | Bunun uygun olacağını pek | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I'm not sure how that would go over. | Nasıl karşılanır emin değilim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
We could use it for sex ed instead of those lame pictures. | Seks eğitiminde inandırıcı olmayan o resimler yerine onu kullanabiliriz. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Why don't we read a magazine? | Neden biraz dergi okumuyoruz? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Here's a good one. | Bu güzelmiş. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"Man jailed over his wife's breasts. | "Adam karısının göğüsleri yüzünden tutuklandı. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"London, July 3rd. | "Londra, 3 Temmuz." | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"A London man has been sentenced to 20 months in jail | "Londralı bir adam göğüs büyütme | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"for reportedly kidnapping his wife | Ameliyatı olmasını engellemek için karısını kaçırmaktan | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"to stop her from having surgery to enlarge her breasts. | 20 ay hapse mahkum edildi. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"Deckland Summer, 31, told his wife, Emma, | Deckland Summer, 31, karısı Emma'ya | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"'Don't do it,' while dragging her out of the hospital, | Ameliyat için beklediği hastahaneden, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"where she was waiting to have the operation, | Zorla çıkartırken bunu yapmamasını söylediğini, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"The Sun reported Wednesday. | The Sun çarşamba günü yazdı. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"He said he had a knife and would kill her | Şayet onunla birlikte gelmezse, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"if she did not come with him. | Bıçakla onu öldüreceğini söyledi. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"The woman managed to escape from Summer | Kadın Summer'dan kurtulmayı başardı | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"and ran into an office before collapsing. | Yere yığılmadan çnce karakola koştu. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"Hospital worker Luanna Ali told police he said to her, | "Hastane çalışanı Luanna Ali polise adamın, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"'I like you as you are. I will kill you now.' | 'Seni olduğun gibi seviyorum, öldüreceğim seni' dediğini belirtti. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"Since then, Emma, 25, has left her husband | "O günden sonra, Emma, 25, kocasını terketti. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
"and also decided to forgo | "Ve göğüs büyütme ameliyatından | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
the breast enhancement operation." | Vazgeçmeye kadar verdi" | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
So kind of a happy ending. | Bir tür mutlu son. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
He loved her the way she was. | Onu olduğu gibi sevmiş. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It's not easy to find a guy like that. | Böyle bir adam bulmak çok kolay değil. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
But he was crazy. | Ama tam bir çılgınmış. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Which is not hard to find. | Ki bunu bulmak hiç de zor değil. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Do you have fake boobs? | Göğüslerin sahte mi? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I'm only 13. | Ben daha 13 yaşındayım. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
People start early these days. | Insanlar artık erken yaşta başlıyorlar. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I thought all porn stars had fake boobs. | Tüm porno yıldızlarının sahte göğüsleri olur sanıyordum. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Did Doris say that too? | Bunu damı Doris söyledi? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
She said you were an actress | Senin bir aktris olduğunu söyledi. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
in movies I wouldn't want to see. | Benim izlemeyeceğim türde filmlerde. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You guys are really open with each other. | Siz ikiniz birbirinize karşı çok açıksınız. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Why do they call them adult movies | Madem o kadar çocuksu şeylese, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
if they're so juvenile? | Neden onlara yetişkin filmleri diyorlar. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It's a euphemism. | Bu biraz hafifletilmiş bir söz aslında. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
What's a euphemism? | Hafifletilmiş söz ne demek? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
A polite way of saying something | Birşeyi anlatmanın daha kibar bir yolunu bulmak. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
that drags all the fun out of saying it. | Söylemesi keyif kaçıran birşeyin. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Like saying a plastic vagina's a novelty item? | Plastik vajinaya yeni moda demek gibi mi? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You're a smart kid. | Çok zeki bir çocuksun. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
What else did your did Doris say? | Annen Doris başka ne dedi? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
That in your heart, you already quit your job, | Kalben yaptığın işi çoktan terkettiğini, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
but you don't know it yet, | Ama henüz bunun farkında olmadığını. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and that you're yearning to become a person of substance. | Ve normal bir insan olmanın hasretini çektiğini. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
The rock music world is in shock | Rock müzik dünyasında büyük şok. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
with the news that Nick Chapel, | Sevilen rock grubu Midnight Love Parade'in | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
of a commercial airliner. | Şok etkisi yarattı. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Investigators found drug paraphernalia on Chapel | Chapel'in özel eşyaları arasında uyuşturucu madde bulundu, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and are handling this as a possible accidental overdose. | Ve olayın muhtemel bir aşırı doz olduğu üzerinde duruluyor. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
The female flight attendant was in hysterics | Uçak Chapel'in bugün konser vereceği | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |