• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181920

English Turkish Film Name Film Year Details
It's Cheza! I can hear Cheza's song! Bu Cheza, Cheza'nın şarkısını duyabiliyorum! Wolf's Rain-1 2003 info-icon
Her song? Onun şarkısı mı? Wolf's Rain-1 2003 info-icon
Why is she crying? Neden ağlıyor? Wolf's Rain-1 2003 info-icon
It's making me sad, too... Bu beni de üzüyor... Wolf's Rain-1 2003 info-icon
You can hear Cheza's voice? Cheza'nın sesini duyabiliyor musunuz? Wolf's Rain-1 2003 info-icon
Why are you so... Neden siz bu... Wolf's Rain-1 2003 info-icon
Why are wolves willing to... Kurtlar neden... Wolf's Rain-1 2003 info-icon
Welcome to my Paradise! Cennetime hoşgeldiniz! Wolf's Rain-1 2003 info-icon
Welcome to the feast for Jaguara's Paradise being set free! Jaguara'nın Cenneti'nin açılış töreni kutlamasına hoşgeldiniz! Wolf's Rain-1 2003 info-icon
Sorry I made you run so much. Üzgünüm, seni çok fazla koşturdum. Wolf's Rain-1 2003 info-icon
You're going in there to save them, aren't you? Onları kurtarmaya gidiyorsun, değil mi? Wolf's Rain-1 2003 info-icon
Yeah. It's my fault, after all. Evet. Olanların hepsi benim hatam. Wolf's Rain-1 2003 info-icon
I always thought I was lucky to have met them. Onlarla karşılaştığım için daima şanslı olduğumu düşünüyordum. Wolf's Rain-1 2003 info-icon
But for them, I've been nothing but trouble. Ama onlar için, beladan başka birşey değilmişim. Wolf's Rain-1 2003 info-icon
I don't think they... Sanmıyorum ki onlar... Wolf's Rain-1 2003 info-icon
But I honestly didn't remember anything, Ama gerçekten hiçbir şey hatırlamıyorum, Wolf's Rain-1 2003 info-icon
and just thought we could all make it to Paradise. ve düşünüyorum da hepimiz Cennet'e ulaşabiliriz. Hayatını tanrıların kutsadığı kan kendisine ihsan edilmiş şekilde... Wolf's Rain-1 2003 info-icon
That's honestly what I was thinking as we came all this way. Dünyanın sonu gelirse, herkes ne yapar? ... kurtaracağım. Bütün bu yolu gelirken düşündüğüm şey gerçekten buydu. Wolf's Rain-1 2003 info-icon
And we ended up here. Ve buraya kadar geldik. Wolf's Rain-1 2003 info-icon
I knew you'd say that. But you can't come. Bunu söyleyeceğini biliyordum. Ama gelemezsin. Wolf's Rain-1 2003 info-icon
I want you to wait here. Burada beklemeni istiyorum. Wolf's Rain-1 2003 info-icon
Why?! I don't want to be left behind! Neden?! Geride kalmak istemiyorum! Wolf's Rain-1 2003 info-icon
Blue, please. Wait here for us to come back. Blue, lütfen. Burada dönmemizi bekle. Wolf's Rain-1 2003 info-icon
If I know you're waiting for me, I'll make it back here for sure. Beni beklediğini bilirsem, kesinlikle geriye dönerim. Wolf's Rain-1 2003 info-icon
I'll never give up, and I'll come back here to meet up with you no matter what! Asla pes etmem, ve ne olursa olsun buraya dönüp seninle buluşurum. Wolf's Rain-1 2003 info-icon
I'll never leave you alone. Seni asla yalnız bırakmayacağım. Wolf's Rain-1 2003 info-icon
False Memories Uydurma Anılar Wolf's Rain-1 2003 info-icon
Two hundred years have passed since the day of destruction... I. Darcia'nın söylediklerinin üzerimize düşürdüğü... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
...which Darcia the First is said to have brought down upon us. ...yıkım gününün üzerinden iki yüzyıl geçti. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
We have assembled all of the necessary items as recorded in the Book of the Moon. Ay'ın Kitabı'nda yazılmış gerekli bütün malzemeleri temin ettik. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
The guide of the Lunar Flower, awakened by wolf's blood. Ay'ın Çiçeği'nin rehberi, kurdun kanı tarafından uyandırıldı. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
The wolf whose birthright it is to rule this world. Doğuştan bu dünyayı yönetme hakkı olan kurt. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
The Moonlight Crucible, which has given power to this city... Ayışığından aldığı enerjiyi dönüştürerek, bu şehrin... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
...by transforming the energy it receives from basking in the moonlight. ...enerjisini sağlayan Ayışığı Ocağı. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
However, that role is now at an end. Fakat şimdi, bu görevi sonuna geldi. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Yes. This is the birth of a Paradise which will open for us Nobles, not the wolves. Evet. Bu, biz Soylular için açılacak bir Cennet'in doğuşu, kurtlar için değil. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Moonlight Crucible Ayışığı Ocağı Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Cheza...! Cheza...! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
I never thought that I would look upon that face again. Bu yüzü bir kez daha görebileceğimi hiç sanmıyordum. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
The face of your beloved maiden. El değmemiş sevgilinin yüzü. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
She is your younger sister. Senin küçük kız kardeşin. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Her soul has been lost ever since that day. O günden beri ruhu kayboldu. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
You were the only one who was unwilling to accept it. Bunu kabullenemeyen sadece sendin. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
So I did it for you. Senin için yaptım. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
I did it all for you, my beloved. Herşeyi senin için yaptım, aşkım. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Yes... The only things we shared were our face and body. Evet... Paylaştığımız şeyler sadece yüzümüz ve bedenimizdi. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
If Hamona was light, then I was shadow. Hamona ışıksa, ben gölgeydim. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
I was content with that. Bundan memnundum. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
But then you appeared, and everything was thrown into turmoil. Ama sonra sen ortaya çıktın, ve herşey karmaşaya sürüklendi. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
The mastermind behind it all was Darcia the Third. Bütün herşeyin ardındaki beyin III. Darcia idi. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
You brought it down upon yourself. Buna sen sebep oldun. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Come, let us dance. Gel, dans edelim. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
The city's lights will soon go out. Yakında şehrin ışıkları sönecek. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
The final spell which Darcia the First once gave his life while attempting to cast... I. Darcia'nın yapmaya çalışırken canını verdiği son büyü... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
That spell is now beginning. O büyü şimdi başlıyor. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Cheza... She's withering? Cheza... Soluyor mu? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Is something wrong with the water? Suda bir terslik mi var? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
No, that's not it... She's starting to bloom! Hayır, ondan değil... Çiçek açmaya başlıyor! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Where are you, Cheza? I can't hear your song... Neredesin Cheza? Şarkını duyamıyorum... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Cheza! Cheza! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
At this rate, Paradise will... Böyle devam ederse, Cennet... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
The gates of Paradise are being opened. Cennet'in kapıları açılmaya başladı. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
A Paradise for us Nobles... No, for just us two. Biz soylular için bir Cennet... Hayır, sadece ikimiz için. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
It moved just now! Şimdi kımıldadı! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Good! Don't quit yet! Güzel! Henüz vazgeçme! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Oh, I get it... Oh, şimdi anladım... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Doing it that way won't do any good! Bu şekilde yapmanız iyi bir sonuç vermeyecek! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
The energy flow has turned unstable these past few minutes. Geçen birkaç dakikada enerji akışı düzensizleşmişti. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
If these cells use electric locks, you might be able to open your cell doors... Eğer bu hücreler elektrikli kilitlerle çalışıyorsa, ışıklar söndüğü zaman... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
...by slamming into them each time the lights dim. ...kapılara yüklenirseniz, hücrelerinizin kapısını açabilirsiniz. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Keep it up! Do it again! Biz, tam bir çiftiz. Hazır olun! Tekrar yapın! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Good, one more time! Güzel, bir kere daha! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
You can do it! Yapabilirsiniz! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Man, it looks like I didn't have to come all this way, after all. Bu kadar yolu gelmeme gerek yokmuş gibi görünüyor. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
C'mon, get out of there. Hadi, buradan çıkalım. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Where are you planning on taking us? Bizi nereye götürmeyi planlıyorsun? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
What're you talking about, Tsume? Neden bahsediyorsun Tsume? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
What kind of trap are you planning to lead us into this time? Bizi bu kez ne tür bir tuzağa düşürmeyi planlıyorsun? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
I saw them. I saw all those wolves that had been stuffed and mounted. Hepsini gördüm. Bütün o doldurulmuş ve hazırlanmış kurtları gördüm. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Where's your collar? Tasman nerede? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
That thing was just a number. O sadece bir numaraydı. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Then explain how you managed to waltz in here! O zaman buraya nasıl bu kadar kolayca geldiğini açıkla! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Did you lure us here into this keep? Bizi bu saraydaki tuzağa mı çektin? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Yeah, right! You were the Nobles' dog, and you helped them kill your own kind! Evet, doğru! Bir Soylu'nun köpeğiydin ve kendi türünün öldürülmesine yardım ettin! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Then go ahead and kill me! O zaman durma da beni öldür! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Right now! Siz çocuklar buralardan değilsiniz, değil mi? Hemen şimdi! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Please, I mean it. Sen miydin .... Lütfen, ciddiyim. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Cut that out! That doesn't sound like you at all, Hige! Kesin artık şunu! Bu sen olamazsın Hige! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Sound like me? Ben olamaz mıyım? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
What's that mean, "like me"? "Ben olmak" ne demek ki? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
I don't know who the real me is. Gerçek ben kim bilmiyorum ki. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
I know who Hige is. Ben Hige'nin kim olduğunu biliyorum. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
He's funny and nice, and kind of irresponsible. O eğlenceli ve hoş, ve biraz da sorumsuzdur. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
But in a clinch, we can always count on him. Ama şüphesiz, her zaman güvenebileceğin biridir. İyi misin?! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
That's the Hige I know. Benim tanıdığım Hige bu işte! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Things inside the keep are a little weird. Sarayın içindeki şeyler biraz tuhaf. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
You guys can make it out if you hurry. Acele ederseniz dışarı çıkmayı başarabilirsiniz. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
There's something that I have to do. Yapmak zorunda olduğum birşey var. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Aren't you going? Evet. Sen gitmiyor musun? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Shouldn't you go after them? Peşlerinden gitmeli misin? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181915
  • 181916
  • 181917
  • 181918
  • 181919
  • 181920
  • 181921
  • 181922
  • 181923
  • 181924
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact